Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      МакДональд Г.. Детектив Флетч Флетчер 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -
льма? њ Ну... За три года я опустился так низко, что хватался уже и за соломинку. Вы меня понимаете? њ Каким образом еще одна неудача могла помочь вашей карьере? њ Доказала бы, что меня все еще нанимают. И к тому же, за работу я получил бы столь необходимые мне деньги. Вам известно, для чего они нужны? њ В самых общих чертах. њ Подведем итог. Пока Питерман был продюсером, Коллер оставался режиссером. Питерман мертв њ Коллер мертв. Отсюда вывод: ваш покорный слуга њ единственный, кто не мог убить Стивена Питермана. Возможно, эта история не делает мне чести, но лучшего алиби, пожалуй, не найти. њ Флетч? њ раздался голос Мокси с балкона Голубого дома. њ Ты здесь? њ Да, њ он подошел поближе. њ Если ты собираешься изображать Ромео, я плюну тебе на голову, њ предупредила Мокси. њ Жаль, что тебя не слышат твои поклонники, њ отпарировал Флетч. њ Найди, пожалуйста, Фредди. Напрасно я нагрубила ему. њ Это точно. њ А вот в твоих комментариях я не нуждаюсь, њ раздраженно бросила Мокси. ГЛАВА 22 После долгой паузы в трубке послышался мужской голос: "Извините, но чиф Начман говорит, что не может подойти к телефону". њ Пожалуйста, передайте ей, что звонит Флетчер. њ Флетчер? њ повторил мужчина. њ Он самый. Вновь пауза, и наконец Роз Начман взяла трубку. њ Благодарю, чиф, что выкроили для меня минутку. Вижу, вы работаете допоздна. њ Кого-то из ваших гостей замучила совесть и он сознался? њ К сожалению, преступление куда как не простое. њ Это я понимаю. њ Впрочем, есть у меня одна версия. Позволите поделиться с вами? њ Валяйте. њ У Стива Питермана наверняка была машина. Скорее всего, взятая напрокат. Он все время мотался по дороге 41. њ Полагаю, вы правы. њ Неплохо бы узнать, где она сейчас. И сбил ли он на ней человека. њ Вы говорите о жене Маккензи? њ Начман сразу поняла, к чему он клонит. њ Это всего лишь предположение. Проверить его не составит труда. њ Согласна. њ Вдруг что-то да прояснится. њ Будем надеяться. њ А с пленками ничего нового? њ Ничего. њ И на съемочной площадке эксперты ничего не нашли? њ Нет. њ Это тоже результат. њ Спокойной ночи, Ирвин. Я занята. ГЛАВА 23 Около стойки бара "Грязный Гарри" <"Грязный Гарри" њ знаменитый фильм, главную роль в котором исполнил известный голливудский актер Клинт Иствуд.> не было не души: все посетители столпились в углу внутреннего дворика. Флетч купил банку пива и вышел во дворик. Странная там собралась толпа. Туристы в ярких рубашках и шортах, какие можно купить только в большом городе, с покрасневшими от солнца руками и лицам. Жители Ки-Уэст, бледные, как скандинавы. Солнечные лучи они почитали врагом номер один, и прятались от них, перебегая из дома в дом или от дома к машине. Художники всех возрастов, с яркими, схватывающими любую мелочь глазами. Ковбои, затянутые в кожу и джинсы. Шлюхи с выкрашенными волосами, в широких юбках и полупрозрачных блузах. Каждый держал в руке то ли бокал, то ли кружку с пивом. В углу сидел объект всеобщего внимания њ Фредерик Муни. Он говорил, ему внимали. С седыми волосами, с щетиной на щеках, с широким лицом и большими глазами, он как никто другой напоминал святого этих мест: Эрнеста Хемингуэя. Муни был Папой, слушатели њ его детьми. Флетч прислонился плечом к дверному косяку и прислушался, не забывая про пиво. њ ...Не только слава, не только деньги, њ говорил Муни. њ Те, кто думает, что актеру достаточно уметь вылупить в изумлении глаза, њ Муни вылупил в изумлении глаза, вызвав восторженные крики, њ ...отреагировать с задержкой на какое-то действие или слова, чтобы усилить комический эффект, њ Муни отреагировал с задержкой, люди рассмеялись, њ дрожать подбородком, њ подбородок Муни задрожал, вызвав более громкий смех, њ ...плакать, њ из глаз Муни покатились слезы, слушатели зааплодировали, њ понятия не имеют, в чем заключается актерское мастерство, њ виртуоз вытер щеки и продолжил. њ Актер должен учиться мастерству. И мастерство его состоит не только в умении контролировать собственное лицо. Он должен уметь и расправить плечи, и поставить ногу, и все это в комплексе, потому что выражение его лица должно сочетаться и с осанкой, и с походкой, создавая цельный образ. Наклонившись вперед, Муни взял со стада бутылку коньяка, поднес к губам, сделал добрый глоток. њ От разговоров сохнет горло, њ он рыгнул и добродушно улыбнулся, вновь сорвав аплодисменты. њ Мастерство, способности, њ продолжил Муни. њ Барримор <Барримор, Джон (1882њ1942), крупнейший трагик Америки 1-й четверти 20-го века.> однажды сказал, что предпочел бы прямые ноги умению играть. Разумеется, у Барримора и так были прямые ноги, њ Муни подождал, пока стихнет смех. њ Актер должен учиться двигаться. Вы, наверное, знаете, что люди в тогах и джинсах ходят по-разному. Или в средневековых рейтузах. Или в деловом костюме, при галстуке. Актер должен всему этому учиться. Даже если актер терпеть не может этой гадости... њ Муни с пренебрежением указал на сигарету в руках женщины, њ ...он должен уметь обращаться с сигаретой лучше всякого наркомана. Сигарету, кстати, курят совсем не так, как сигару. Редко кому из актеров свойственна агрессивность. Я не слышал о драматических студиях, при которых есть тир. Однако, если актер берет в руки ружье и пистолет, он должен научиться держать его так, словно оружие њ продолжение его руки. Чтобы у зрителей возникли нужные ассоциации: да, он знает, для чего нужен пистолет, и не замедлит воспользоваться им, если возникнет такая необходимость. Моя подготовка состояла не только в заучивании текстов Шекспира. Нет, я учился владеть мечом и сражаться им так, будто на карту ставилась моя жизнь. Учили меня и верховой езде. Джон Уэйн <Известный американский киноактер.> как-то сказал, что нет разницы, по какой методике учиться, а вот останавливать лошадь на всем скаку надо уметь. Разумеется, Джон Уэйн мог остановить лошадь, њ вновь слушатели рассмеялись. Оглядывая их, Муни заметил Флетча. Вроде бы и узнал, но продолжил лекцию. њ Возможно, вам и не покажется это важным, вы только смотрите на экран и думаете, что можете судить об игре актера, не имея ни малейшего понятия, сколько он пролил пота, чтобы развлечь вас. Но актер должен научиться скакать на лошади и ездить на мотоцикле, пользоваться веревкой и лассо, пить из винного бурдюка, открывать бутылку шампанского, держать в руке скрипку и бить в челюсть с правой и с левой... в совершенстве. Муни замолчал. Прошелся взглядом по гладкой поверхности стола, словно фермер, ищущий первые всходы. Не обнаружил их и погрустнел. Поняв, что лекция закончена, слушатели начали задавать вопросы: њ Мистер Муни, вам нравилось играть с Элизабет Тейлор? њ Какую из своих ролей вы считаете самой лучшей? њ Правда ли, что вы принимали героин, когда играли пианиста в "Клавиатуре"? Муни положил руки на стол, уронил на них голову. њ Не было этого. Не было. Все ложь. Флетч протясяулся сквозь толпу. њ В какой картине мы вас теперь увидим? њ Все ложь. њ Вы думаете, что сможете скакать на лошади в теперешнем вашем состоянии? Флетч подхватил дорожную сумку Муни. Тот поднял голову. Долго смотрел на Флетча. њ А, мистер Патереон. њ Пришел, чтобы помочь вам нести сумку. њ Как мило с вашей стороны, њ он указал на бутылку, затем палец его описал широкую дугу, нацелившись на сумку. њ Бутылку положите в сумку. Флетч заткнул бутылку пробкой, положил бутылку в сумку. њ Вы заболели малярией, когда снимались в "Королеве джунглей"? њ Да, њ поднимаясь, ответил Муни. њ И я до сих пор не вылечился. њ У вас бывают приступы? Вы беспричинно потеете? Пошатываясь, Муни двинулся к выходу. Флетч последовал за ним. В этот момент он ничем не напоминал великого актера, владеющего всеми тайнами мастерства. Люди раздавались в стороны, пропуская его. Некоторые, протягивали руки, чтобы коснуться его рукава, плеча. њ Я хочу пожелать спокойной ночи собаке, њ Муни остановился, повернулся к Флетчу. њ Собаке? њ Черной собаке. Уже в баре Муни вновь застыл на месте. њ Я все-таки хочу попрощаться с собакой. њ Я не вижу тут собаки, мистер Муни. њ Большая черная собака. Зовут ее Император. Флетч огляделся. њ Нет здесь никакой собаки. њ Она по другую сторону стойки. њ А может, пойдемте к двери? Так быстрее. њ Хорошо, њ Муни ослепительно улыбнулся. њ Я читал эту лекцию тысячу раз. Знаю ее наизусть, как и роль Ричарда Третьего. Разумеется, все это ерунда. Выйдя на улицу, Муни обернулся, долго смотрел на бар. њ Чистое, хорошо освещенное место. ГЛАВА 24 Зазвонил телефон, и Флетч, еще окончательно не проснувшись, спрыгнул с кровати и пересек комнату. њ Слушаю. њ Флетч? њ Марти Саттерли уже мог выдавать информацию. њ Доброе утро, Марти, њ Флетч сел на стул у телефонного столика. њ Который нынче час в Нью-Йорке? За окном только забрезжил рассвет. њ Четверть шестого утра. њ Здесь, должно быть, столько же, њ Мокси не лежала в его постели. Она решила провести ночь в гамаке на балконе. њ Что-нибудь выяснили? њ Не так много, как могли, если бы нам не помешали. Час тому назад в контору Питермана заявилась полиция и потребовала все бухгалтерские книги со счетами мисс Муни. Нас же вежливо, но твердо попросили удалиться. њ Какие шустрики. Ты показал им разрешение Мокси? њ Разумеется. Я же не хотел, чтобы меня приняли за взломщика. Но их бумагу подписала более высокая инстанция. њ То есть их клочок бумаги побил твой? њ Их бумагу подписал судья. Мою њ кинозвезда. њ Ты хочешь сказать мне, что все в порядке, и Мокси лишь приснился плохой сон? њ Фильм "Желтая орхидея". Это название тебе что-нибудь говорит? њ Нет. њ "В постели Рамона"? њ Нет. њ "Без двадцати двенадцать"? њ Тоже нет. њ "Безумие летней ночи"? њ Разумеется, говорит. В нем снимается Мокси. њ Его действительно снимают? њ Сейчас вроде бы нет. Но снимали. њ "Сад скульптур"? њ Нет. њ Их все финансирует компания "Джампинг коу продакшн". њ И что из этого? њ А единственный владелец этой "Прыгающей коровы" њ мисс Мерилин Муни. њ Святая корова! њ А исполнительный директор и казначей њ ныне покойный Стивен Питерман. њ Давай вернемся чуть назад Марти. "Джампинг коу продакшн" принадлежит Мокси? њ На все сто процентов. њ Боюсь, Мокси об этом понятия не имеет. Она говорит о "Джампинг коу" только в третьем лице. "Они", "их". Насколько я понимаю, она ждет, пока кто-то из "Джампинг коу" не примет решения продолжать съемки "Безумия летней ночи" или нет. њ Решение может принять только она. њ Однако! њ Ты, конечно, можешь говорить, что она ничего не знает, но ее подпись красуется во всех положенных местах. Заявка на регистрацию компании в штате Делавер <Законодательство этого американского штате предоставляет зарегистрированным в нем компаниям значительные налоговые льготы.>, договоры о займах... њ Расскажи мне об этих договорах, Марти. њ Всего я тебе рассказать не могу. Помешала полиция. Мы лишь смогли узнать, что под эти фильмы занимались огромные суммы денег. Миллионы долларов. Доказательств, что фильмы эти существуют, хотя бы в форме сценариев, мы не нашли. За исключением "Безумия летней ночи". Однако этот фильм располагает на удивление скромным бюджетом. Деньги брались в швейцарских, колумбийских и боливийских банках. Часть займов использовалась, чтобы оплатить другие займы, взятые ранее, в Гондурасе, Мексике, на Багамских островах. Все как следует запутано. По некоторым займам нет сроков возвращения денег. По другим, уже возвращенным, нет документов, подтверждающих, что сами займы были-таки получены. Флетч подтянул колени к груди, а ступни поставил на стул. Стало чуть теплее. њ И все это делалось под знаменем "Джампинг коу продакшн"? њ Нет. Масса денег бралась лично Мокси. њ Это плохо. њ И я того же мнения. њ Марти, а каково положение в целом? Она с прибылью, по нулям или в долгах? њ Ты, похоже, меня не слушал. Миллионы долларов, переведенные на ее имя или компании "Джампинг коу продакшн", испарились, как дым. њ Их украли? њ Они исчезли. њ То есть, она в долгах. њ Если коротко, то да. Так что, если ты искал мотив для убийства, то он перед тобой. њ Я, в общем-то, его и не искал. њ Даже не представляю себе, как она сможет выкрутиться. Несмотря на то, что она еще совсем молоденькая. Пропали миллионы. Разумеется, если бы нам позволили посидеть над бухгалтерскими книгами еще недели три, часть мы бы отыскали. њ Разве она не может объявить себя банкротом? њ Я же говорю не о деньгах, Флетч. От ее имени велись малопонятные финансовые операции. Я не успел достаточно полно ознакомиться с документами, чтобы воспользоваться термином "подлог". њ Ну и ну! њ А еще налоги. Она же их практически не платила. Минимальные взносы, максимальные отсрочки. Она перечисляла Департаменту налогов и сборов какие-то гроши, не имеющие ничего общего с ее доходами. њ Тюрьма! њ Пожалуй, на ее месте, я бы не звал гостей на новогоднюю вечеринку. њ Но она ничего этого не делала. Ни о чем не имела ни малейшего понятия. њ Все делалось от ее имени. И везде стоит ее подпись. њ Марта, а как обстоят дела с ее личной собственностью? њ У нее кооперативная квартира в Нью-Йорке, заложенная и перезаложенная. Очень дорогое поместье в Малибу, также заложенное. Какие-то странные манипуляции с акциями. Она покупала их по пятьдесят-шестьдесят долларов за штуку, а продавала по двенадцать-шестнадцать. њ Всегда? њ За редким исключением. њ Уменьшение общей суммы налога? Может, Питерман таким образом пытался уменьшить ее доходы? њ Доходы он уменьшал. Да еще как. Почему-то она вкладывала деньги в акции зарубежных компаний, о которых никто не слышал. К примеру, в сеть пекарен в Гватемале. њ Наверное, эти пекарни приносили большую прибыль. њ Мексиканская компания грузоперевозок. Ресторан в Каракасе, столице Венесуэлы. њ Caramba! њ Странные пристрастия у твоей подруги. В этой стране она деньги не вкладывала. Если не считать ферму по разведению лошадей в Окале, штат Флорида. Половина фермы принадлежит ей. њ Правда? њ изумился Флетч. њ А я њ то думал, что ее хозяин њ Тед Стилл. Кстати, приятель Питермана. Я встретился со Стиллом на квартире Мокси в Нью-Йорке. Питерман нас и познакомил. њ Твоя подруга немало заплатила за перевозку скаковых лошадей из Флориды в Венесуэлу и обратно. њ Но, Марта, Мокси не знает, кто такой Тед Стилл. Она никогда не слышала этого имени. Мы сейчас в его доме. њ Мир тесен. њ Даже я вложил кое-какие деньги в скаковых лошадей этого пройдохи. њ Может мне следует взглянуть и в твои бухгалтерские книги. њ Может, и стоит, но не сейчас Марта, что все это значит? њ Не знаю. Я не успел вникнуть во все подробности. Но с первого взгляда нет ни малейшего сомнения в том, что у Мокси Муни был мотив для убийства Стива Питермана. њ К этому выводу придет и полиция, так? њ Полагаю, что да. њ Марта, все эти манипуляции с деньгами могли принести Мокси какую-то прибыль? њ Не знаю. њ Разве из этих документов не видно, что она њ жертва обмана. Марта Саттерли задумался. њ Предполагается, Флетч, что человек, пускающийся в рискованные финансовые операции, рассчитывает на прибыль. њ Но, Марта, здесь же одни убытки! њ Обычно так и случается с теми, кто рискует. Они чаще всего проигрывают. Так что убытки, Флетч, еще не доказательство добродетели. њ Кошмар. њ А кроме того, раз уж ты обратился ко мне за советом, я должен обратить твое внимание и на такой вариант. Вполне возможно, что твоя подруга, Мокси Муни, лгала тебе от начала и до конца. њ Для этого надо быть превосходным лжецом. њ А кто такой хороший актер, как не лжец? њ Перестань, Марта. њ Подумай об этом, Флетч. Мне-то не судить твою подругу. А вот кому-то придется. Вполне возможно, что она участвовала в этой игре вместе с Питерманом, а убила его, лишь узнав, что он обманывал и ее. Я же, на основе имеющейся у меня, естественно, неполной информации могу сказать только одно: твоя подруга, Мокси Муни, или виновна во всем, или очень уж глупа. њ Она просто попала в беду. њ И она это знает, не правда ли? њ Почему ты так ставишь вопрос? њ А с чего еще ей просить меня заглянуть в бухгалтерские книги Питермана? њ Мокси њ убийца. Такое просто не укладывается в голове. Марта Саттерли вздохнул. њ Я уверен, что едва ли не у каждого убийцы где-нибудь да найдется близкий друг. ГЛАВА 25 њ Похоже, ты не выспался, њ Мокси смотрела на него с гамака, висящего на балконе второго этажа Голубого дома. њ Да, спал я неважно, њ признал Флетч. Без четверти шесть он уже лежал в постели, но заснуть так и не смог. Вслушивался в тишину дома, и поднялся в половине девятого, когда пришли Лопесы. С улицы доносилось шуршание шин проезжающих грузовиков и автобусов, изредка њ визг тормозов. Мокси потянулась, зевнула. њ Думаю, сегодня неплохо поплавать под парусом, њ добавил Флетч. њ Мы можем взять напрокат катамаран. њ Отличная идея. Тут раздался звон разбившегося стекла. На улице перед домом поднялся крик. њ Оставайся здесь, њ бросил Флетч Мокси, а сам обогнул угол, благо балкон окольцовывал дом. Там он столкнулся с Джерри и Стеллой Литтлфорд. Они смотрели на улицу. При появлении Флетча повернулись к нему. На их лицах отражались изумление, боль, горечь, замешательство. Они промолчали. У тротуара перед Голубым домом стояли два старых школьных автобуса, три грузовика для перевозки скота, несколько микроавтобусов, пять или шесть допотопных автомобилей. На каждом автобусе под окнами чернела надпись: СПАСЕМ АМЕРИКУ. Люди, приехавшие на этих колымагах, толпились между ними и Голубым домом. Некоторые были одеты в длинные белые балахоны, с прорезями для глаз в капюшонах. Другие њ в коричневые рубашки и брюки, дополненные черными сапогами, галстуками и нарукавными повязками с красной свастикой. Мужчин сопровождали женщины в простеньких, из хлопчатобумажной ткани, платьях и дети. њ Посмотрите на детей, њ воскликнула Стелла. Несколько мужчин деловито доставали из автобусов плакаты и раздавали остальным. Надписи не отличались разнообразием: СОХРАНИМ АМЕРИКУ БЕЛОЙ, ГОЛЛИВУД ПРОДАЕТ АМЕРИКАНСКУЮ ДУШУ, НЕТ СМЕШЕНИЮ РАС. На одном и вовсе значилось: "НЕ ДОПУСТИМ МОНГОЛОИЗАЦИИ!" Плакаты эти держали не только мужчины в белых балахонах, но и женщины, и дети. њ Полагаю, речь идет обо мне, њ процедил Джерри Литтлфорд. њ Нет, њ пока

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору