Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      МакДональд Г.. Детектив Флетч Флетчер 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -
й, њ Муни икнул, прикрыв рот рукой. њ Мокси более не спрашивает моего совета. Я ее отец-пьяница. И, должен признать, это справедливо. Долгие годы я был вынужден не обращать на нее ни малейшего внимания. њ Почему? Муни вперился взглядом в лицо Флетча. њ Потому что на первом месте всегда стоял талант. Многие могут поиметь женщину и зачать ребенка. Редко кому удается овладеть миром и творить для него чудеса. Флетч кивнул. њ А вы не будете возражать, если я обращусь к вам за советом? Муни не ответил. Но взгляд его обежал землю у ног. Он не принес с собой сумку с бутылками. Но при этом все утро провел в барах Ки-Уэста, общаясь с местным населением. њ Почему снимают плохие фильмы? њ спросил Флетч. њ Как и в любой другой сфере деятельности люди допускают ошибки. Нет. Я выразился неточно. Столь большой вероятности ошибки, как в киноиндустрии, нет нигде. Могли бы вы, мистер Питеркин, вести свое дело, принимая девять ошибочных решений из каждых десяти? њ Как такое может быть? њ Хороший фильм можно снять лишь соединив талантливых исполнителей с подобранным именно под них сценарием. Это сложно. њ Я этого не понимаю. Ни одна фирма, не говоря уже о целой отрасли, не может функционировать, если девяносто процентов решений будут ошибочными. њ Разве вы не знаете, что слава и большие деньги привлекают куда больший процент некомпетентных людей, а то и просто шарлатанов. њ Вам такие встречались? њ На каждом шагу. Мешали мне работать, давали плохие советы, грабили меня... њ Пожалуйста, не горячитесь. День и без того жаркий. Муни глубоко вдохнул через нос. Повернулся к Флетчу боком, медленно выдохнул. њ И все-таки мне представляется, что и киноиндустрия не может существовать при столь высоком проценте ошибок. Муни сардонически улыбнулся. њ Однако, может. Ответ очень прост. Случается, что талантливые исполнители, режиссер, оператор и написанный под них сценарий находят друг друга. И тогда свершается чудо искусства. Даже такие люди, как вы, откладывают свои дела и, зажав в кулаке деньги, спешат в билетную кассу. И один успех зачастую покрывает десять неудач. њ Я вот читаю этот сценарий, њ Флетч указал на лежащую на коленях рукопись. њ Я не специалист. Никогда не читал киносценариев. Но этот показался мне ужасным. Характеры, что люди на вечеринке њ один фасад, за которым пустота. А диалоги. В реальной жизни люди так не говорят. Я сам немного пишу, в те дни, когда бушующие ураганы не выпускают меня из дому. В сценарии полным-полно длиннот, которые просто необходимо вырезать. Зачем это делается? њ во взгляде Муни читалась откровенная скука. њ Сценарист затрагивает давние проблемы, но не ищет пути их разрешения. Наоборот, его цель сыграть на самых низменных чувствах, вызвать ненависть, њ вновь Муни оглядел землю у ног, надеясь обнаружить сумку с бутылками. њ Я, конечно, не критик. Но, думаю, что надо быть сумасшедшим, чтобы вложить хоть цент в это дерьмо. њ Ах, Питеркин, вот вы и произнесли магическое слово: ЦЕНТ. Как и любой другой бизнес, в основе киноиндустрии лежат деньги. Много денег. Нигде более не тратится столько денег ради создания иллюзии, њ Муни попытался подняться, но с первого раза ему это не удалось. њ Подумайте об этом. Сосчитайте ваши иллюзии, мистер Питеркин, њ Муни таки встал. њ Время дневного сна уже прошло, њ сообщил он баньяну, который никогда не спал днем. њ А потому надо выпить, чтобы забыть о всех волнениях. Принести вам что-нибудь, Питерсон? Флетч огляделся. њ Кто такой Питерсон? њ Вы же Питерсон, кто же еще? О, извините, Питеркин. Вы њ Питеркин. Вы же сами только что сказали мне об этом. Вам надо бы посмотреть мой ранний фильм "Семь флагов". њ Я его видел. њ Тысячи действующих лиц. И я никого не путал. ГЛАВА 16 Из двери черного хода появилась миссис Лопес. њ Телефон, мистер Флетчер. Флетч замялся. Телефон звонил весь день. Флетч наказал Лопесам, по возможности, не подходить к нему. Он бросил сценарий на цистерну и направился к двери. њ Извините, њ во взгляде миссис Лопес читалось сочувствие. њ Это полиция. Женщина настаивала, чтобы я подозвала вас к телефону. Угрожала мне. Из гостиной доносились голоса. њ Все нормально. В коридоре он столкнулся со Стеллой Литтлфорд, идущей к двери черного хода. њ Будьте осторожны, њ прошептала она. њ Где Фредди? њ спросила Эдит Хоуэлл, едва увидев Флетча. њ Не знаю. Где-нибудь здесь. њ А где Джон Мид? њ Уехал по делу. Скоро вернется. В холле Джерри Литтлфорд, в узеньких трусиках, стоял, прижавшись спиной к стене. њ Я не знаю, њ он покачал головой. њ Я не знаю. Через открытую входную дверь Флетч мог лицезреть, что зевак на противоположной стороне улицы заметно прибавилось. По лестнице спускался Фредерик Муни. С бутылкой в руке. њ Фредди! њ воскликнула за спиной Флетча Эдит Хоуэлл. њ Ну наконец-то! Добравшись до нижней ступени, Фредди попытался остановить на ней взгляд. њ Налей мне что-нибудь, дорогой. Я умираю от жажды, њ она подхватила Муни под руку и увлекла в гостиную. њ Я не откажусь от джина с тоником. Бутылки я тебе покажу. Извини, что я так грубо встретила тебя, когда ты ворвался в мою спальню, но, Фредди, прошло столько лет с той поры, как ты позволял себе подобные шалости... Когда они проходили мимо Джерри Литтлфорда, тот повторил: "Я не знаю". њ Мадам! њ прогудел голос Муни. њ Я не ворвался. Я вошел. Мокси кружила по биллиардной. њ Флетч! Я должна выбраться из этого дома! њ Нельзя. њ Я его не переношу. њ Тебя окружит толпа. Это опасно. њ Я должна выбраться из этого дома! њ повторила она, чеканя каждое слово. Флетч прошел в кабинет и взял трубку. њ Слушаю. њ Ирвин Флетчер? Флетч вздохнул. њ Он самый. њ Одну минуту. До него донесся бас Сая Коллера. Он что-то говорил о Гольфстриме. њ Мистер Флетчер, њ твердый, решительный голос. њ Да. њ Это Начман, начальник бюро детективов. Как вы поживаете? њ Все в полном порядке. Благодарю. А вы? њ Отлично. Напряженная работа бодрит, знаете ли. Или у вас другое мнение? њ Рад слышать, что труд вам в радость. њ А вы? њ И я тоже. њ Моя напряженная работа привела к выводам, которые вам не понравятся. њ Не может быть. њ Почему прошлой ночью вы увезли мисс Муни на край земли? њ Мы уехали не так уж и далеко. њ Вы в таком месте, откуда можно без труда покинуть страну. њ И вы это заметили? њ Не нахальничайте, Ирвин. њ Вам нет нужды звать меня Ирвином. њ Вам не нравится? њ Нет. њ Хорошо, пусть будет по-вашему. Так вот, если вы и мисс Муни вздумаете покинуть пределы штата Флорида, а тем паче, Соединенных Штатов... њ У нас и мыслей таких нет. њ Вы узнаете, какие возможности у начальника бюро детективов маленького городка. Вы укрылись в Ки-Уэст и увезли с собой едва ли не всех подозреваемых в убийстве. Мне это создает определенные неудобства, но я отношусь к вашим действиям с пониманием, учитывая, с кем мы имеем дело. њ Разумное заключение. њ Более того, мне представляется, что вы приняли верное решение. њ Правда? њ Да. Возможно. Я чувствую, что вы поступили правильно. А теперь, если вас это не затруднит, скажите мне, кто приехал с вами в... как его называют... Голубой дом? њ Мокси. њ Вы знаете, что Голубой дом њ резиденция корейского президента <Речь идет о Республике Южная Корея.>? њ Фредерик Муни. њ Я бы с радостью посмотрела на нее. њ Джерри Литтлфорд. Его жена, Стелла. Сай Коллер. Эдит Хоуэлл. Австралийский режиссер, Джеффри Маккензи. њ Джон Мид? њ Его сейчас нет. Но он подъедет к вечеру. њ Полагаю, он понравился вам в "Летней реке"? њ Не видел этого фильма. њ Кто-нибудь еще? њ Я. њ Уж вас-то я не забуду. њ Раз уж вы рассуждаете столь логично, чиф <Принятое в Америке обращение к старшим офицерам полиции.>, не могли бы вы ответить на некоторые вопросы? њ Если сумею. Ответы я услышу в выпуске новостей "Глоубел кейбл ньюс"? њ Нет, если вы этого не хотите. њ В вашей верности вы руководствуетесь шкалой приоритетов, Флетчер? њ Что вы выяснили после просмотра пленок? њ Ничего. њ Ничего? њ Абсолютно ничего. Мы просматривали их всю ночь. Снова и снова. Абсолютно ничего. њ Но это же невозможно. њ Толку от камер њ ноль. Все равно, что его убили в глухом проулке. К нам едут эксперты по просмотру фильмов. Вы знали о существовании таких экспертов? Я нет. њ Есть, возможно, даже эксперты по отбору этих экспертов. њ Тут я с вами согласна. њ А не смогут ли вам помочь Сай Коллер и Джефф Маккензи? Уж они-то умеют оценивать фильмы. њ Прекрасная мысль. Пригласить двух главных подозреваемых в качестве экспертов. Между прочим, Питерман уволил Маккензи. њ А Коллер? њ Три года тому назад Сай Коллер и Стив Питерман подрались в одном из лос-анджелесских ресторанов. Коллер выволок Питермана на тротуар и придушил бы, если бы не подоспела полиция. Питерман, однако, не стал подавать в суд. њ Питермана любили все. В этом сомнений нет. Из-за чего они сцепились? њ Говорят, из-за женщины. њ Кстати, Коллер говорит, что Питерман и Бакли знакомы. И в их отношениях чувствовалась напряженность. њ Неудивительно. Бакли терял деньги на каком-то проекте, в который втянул его Питерман. њ Много денег? њ Откуда мне знать, что означает для этих людей понятие "много денег"? Я живу в маленьком бунгало в шести милях от побережья. њ Ладно, продолжим. Сегодня утром Коллер сказал, что съемочная площадка могла быть обустроена специальным образом. Дабы в нужный момент брошенный нож угодил в определенную точку. Вы понимаете, что я имею в виду? њ Мы уже думали об этом. њ Собственно, это обычный сценический прием. Сцена сама создает иллюзию. У техники широкие возможности. њ Мы прорабатываем эту версию. њ То обстоятельство, что на пленке ничего не выявилось, подтверждает его гипотезу, не так ли? Тот, кто манипулировал со съемочной площадкой, знал, где расположены камеры. њ Это хорошая гипотеза. њ И Коллер полагает, что сделать это мог только один человек њ режиссер. То есть сам Дэн Бакли. њ Вы ничего не заметили? њ В каком смысле? њ Коллеру, похоже, очень хочется, чтобы подозрение пало на Дэна Бакли. њ Наверное, это так. Но, может, он прав. њ Вчера вечером и сегодня утром мы осмотрели каждый сантиметр съемочной площадки. њ Перестаньте, чиф. Что знает полицейский о съемочных площадках. Вы же понимаете, что даже восьмилетний фокусник может задурить голову обычному человеку. њ Поэтому мы вызвали из Нью-Йорка трех дизайнеров. њ Эксперты. њ Много экспертов. Это расследование поставит полицию на грань финансового краха. Да и междугородные звонки в Ки-Уэст заметно увеличивают расходную часть бюджета. њ Значит, к вам приезжают эксперты по просмотру фильмов и эксперты по съемочным площадкам. њ Да. њ И это означает... њ Это означает, что в нашем округе увеличится налог на собственность. Потому что у нас погостила группа богатых киношников, одного из которых убили. њ Если вы затребуете еще и театральных экспертов, придется делать вывод, что убийство совершено знатоком театра. њ Очень хорошо, Флетч. В этом случае, вы наверняка окажетесь ни при чем, поскольку никоим боком не связаны с театром. В холле Голубого дома поднялся крик. њ Я не убивал Питермана. Вы бы могли прямо спросить об этом. њ Экспертов нам хватит с лихвой, мистер Флетчер. И я, конечно, выслушаю их мнение. Но продолжу поиск простого решения. њ Какого же? њ Если б я знала. Кто-то всадил нож в спину Стива Питермана. Согласна, произошло это при крайне необычных обстоятельствах. Но при этом удар ножа њ далеко не редкость. њ Могу я чем-нибудь помочь? њ Да. Я бы хотела, чтобы в следующий раз вы позвонили мне. Крики в холле усилились. њ Позвонить њ не обещаю, но трубку возьму обязательно. њ Приятно было пообщаться с вами. Возможно, я сумею выбраться к вам. њ Почему бы и нет? Остальные-то уже в сборе. њ Я тебя убью! Через биллиардную Флетч поспешил в холл. Сай Коллер стоял на лестнице, глядя вниз. На Джерри Литтлфорда, от которого его отделяло лишь несколько ступенек. Джерри был голый. В правой руке он держал кухонный нож для разделки мяса. Мышцы его гибкого тела вибрировали от напряжения. Член стоял колом. Кожа блестела от пота. Он напоминал изготовившуюся к прыжку пантеру. Флетч поневоле залюбовался им. Коллер поднялся еще на одну ступеньку. њ Что вы со мной делаете? њ вкрадчиво спросил Джерри. њ Джерри, ты слишком много работал. Тебе надо отдохнуть. Сверху, облокотившись на ограждающий площадку второго этажа парапет, за ними наблюдал Джефф Маккензи. У Флетча сложилось впечатление, что у него не глаза, а объективы работающей кинокамеры, снимающей очередной эпизод. На полу у лестницы лежали красные трусики Джерри. њ Нет, нет, њ помотал головой Литтлфорд. њ Дело не в этом. Я знаю, что не в этом. Я њ черный. Вы все считаете меня черным. Коллер нервно рассмеялся. њ Джерри, но ты действительно негр. Вооруженная ножом рука метнулась к белым, толстым ногам Коллера. Тот отпрыгнул на следующую ступеньку. Его лицо тоже блестело от пота. Миссис Лопес стояла в дверях столовой. њ Он взял мой нож, њ пожаловалась она Флетчу. њ Скажи, Сай. Скажи. Назови меня "боем" <Пренебрежительное обращение белых плантаторов к рабам-неграм. Русскоязычному читателю это известно по роману Гарриет Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома".>. њ Я никогда не называл тебя "боем". И не собираюсь называть. Новый выпад Джерри, шаг назад Коллера. њ Ты меня оскорбляешь. њ Я њ двадцатисемилетний профессиональный актер! њ прокричал Джерри. њ И хороший актер, њ подчеркнул Коллер. њ Я њ мужчина! њ Джерри, да кто с этим спорит. Если бы ты опустил нож. Отдай его Флетчеру... њ Джерри, њ вмешался Флетч, њ сегодня негоже угрожать кому-либо ножом. Возникают некоторые ассоциации. Вы понимаете, что я имею в виду? Джерри круто повернулся к нему. њ Не зови меня "боем". њ Да кто зовет вас "боем"? њ Это мой самый лучший нож, њ отметила миссис Лопес. Сай Коллер рассмеялся. њ Ну, хватит, Джерри. Естественно, никто не будет предлагать тебе роль Робин Гуда из Шервудского леса. њ Меня всегда бьют. њ Только в кино, Джерри, њ напомнил ему Коллер. њ Ты высоко оплачиваемый профессиональный актер. Дома ты ездишь на "порше". И никто тебя не бьет. њ Черт побери! На этот раз Коллер едва успел увернуться от ножа. Флетч услышал шаги Мокси по коридору второго этажа. Она появилась на площадке. В белых шортах и теннисных туфлях, синей спортивной рубашке. С красным платком на голове. В больших солнцезащитных очках. С неестественно яркой помадой на губах. њ Джерри, я больше не могу прыгать по ступенькам, њ вырвалось у Коллера. њ О, Господи, њ и Мокси двинулась вниз. њ Будь осторожна, њ крикнул Флетч. Мокси миновала Коллера и приблизилась к Джерри. Нож она словно не замечала. Обхватила пальцами стоящий пенис Джерри и потрясла его, словно руку при рукопожатии. њ Тебе надо думать совсем о другом, "бой" <Мокси говорит "бой", отсюда и последующая фраза Коллера, но вкладывает в него иной смысл, ибо слово boy имеет несколько значений.>. њ Она назвала его "бой"! њ воскликнул Коллер. њ Она назвала его "бой"! њ А что, мне следовало назвать его девочкой? њ осведомилась Мокси. њ Держа в руке его член? Миссис Лопес поднялась по лестнице, обошла Джерри, взяла из его руки нож. њ Мой лучший нож, њ и прошествовала на кухню. њ Позовите, пожалуйста, миссис Литтлфорд, њ крикнул ей вслед Флетч. њ Все они против меня, њ пожаловался Джерри Мокси. њ Видишь, что они со мной делают. Мокси положила руки на его влажные, блестящие от пота плечи. њ Это кокаин, дорогой. Никто ничего тебе не делает. Все хорошо. Ты в полном порядке. И погода сегодня прекрасная. њ Это не кокаин. Они. њ Нет. все дело в белом порошке, который ты кладешь в нос, дорогой. Наркотики воздействуют на человеческий мозг. Ты слышал об этом? Джерри пристально вглядывался в ноги Коллера. Белые, без единой царапины. В холл вошла Стелла, с большим махровым полотенцем в руках. њ Джерри надо проветриться, њ обратился к ней Флетч. њ Почему бы вам не увести его на прогулку. А как дойдете до берега, благо мы на острове, толкните вашего мужа в воду. Купание только пойдет ему на пользу, њ тут он заметил набухшие веки Стеллы. њ Да и вам тоже. њ Проветриться надо мне, њ Мокси спустилась с лестницы, посмотрела на Флетча. њ Уведи меня отсюда. њ В таком виде? На тебя слетятся все мухи. њ Зато никто не будет таращиться на меня. њ Ты, похоже, шутишь. На лестнице Стелла обтирала Джерри полотенцем. њ Может, им действительно поплавать? њ задумчиво сказал Флетч, глядя на них. њ Кого это волнует? њ Мокси взяла Флетча за руку. њ Не заплывайте далеко, њ бросил Флетч через плечо супругам Литтлфорд. По пути он заглянул в гостиную. Эдит Хоуэлл и Фредерик Муни сидели бок о бок на кушетке. В руке она держала бокал с джином и тоником. Фредди, как обычно, отдавал предпочтение коньяку. њ Восстановление пьесы или фильма њ шаг назад, њ вещал Муни. њ В последнее время часто приходилось этим заниматься, а зря. Мы должны уйти с дороги, чтобы молодые могли сотворить что-то новое. њ Но, Фредди, "Пора, господа, пора" был превосходным мюзиклом. И остается до сих пор. њ Пошли, њ Флетч увлек Мокси к черному ходу. њ Успеем полюбоваться закатом. Пройдем через двор Лопесов. ГЛАВА 17 њ Выходит, что подсознательно Джерри Литтлфорд желает резать людей ножом. Они неторопливо шагали по Уайтхед-стрит. њ Ерунда, њ отмахнулась Мокси. њ Забудь об этом. њ Обычная домашняя склока? А мне показалось, что дело куда серьезнее. њ Никогда нельзя верить актеру. Он играет и в жизни, и на сцене. њ Ты ведь тоже актриса. њ Я лгу, сказал лжец, њ усмехнулась Мокси. њ Жаль, конечно, что он постоянно нюхает эту дрянь. њ То есть ты бы хотела, чтобы он нюхал ее в определенные периоды времени? њ Конечно. К примеру, перед съемкой эпизода, где он играет рассерженного человека. На кокаине он может напугать кого угодно. њ Это я уже видел. Но он не играл, не так ли? Это его организм реагировал на прием наркотика, так? њ Кино њ это наркотик, Флетчер. Как и все искусство. Искажение перспективы. Обострение чувств. Но в обычных эпизодах кокаин только мешает. Заставляет переигрывать. њ А ты балуешься наркотиками, Мокси? Хотя бы для "сердитых" сцен? њ Разумеется, нет. У меня больше актерского таланта. њ Она посмотрела на большой рек

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору