Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
ми в вашем кабинете?
Он взял мою визитку и, еще раз ознакомившись с ней, положил на стол.
Затем махнул мягкой, безукоризненно чистой рукой.
- При наличии более веских оснований, чем вы пока мне сообщили, -
вкрадчиво произнес он.
- Не думаю, что у меня они есть. Вы не знаете случайно человека по
имени Джул Амтор? Он сам себя называет психологическим консультантом. Он
живет на вершине холма в Стиллвуд Хайтс.
- Нет. И Стиллвуд Хайтс - не моя территория, - ответил Вокс. Он о
чем-то думал.
- Вот это и забавно, - сказал я. - Видите ли, я навестил мистера Амтора
по поводу моего клиента. Мистеру Амтору показалось, что шантажирую его.
Возможно, ребята, занимающиеся таким делом, как он, всегда думают о
шантаже. У него был крутой телохранитель-индеец, с которым я не мог
справиться. Индеец держал меня, а Амтор бил моим же пистолетом. Затем он
вызвал пару полицейских. Оказалось, что это Галбрейт и мистер Блейн. Вам,
может быть, не интересно?
Мистер Вокс сидел с полузакрытыми глазами, положив руки на стол.
Холодный блеск глаз еле пробивался из-под опущенных век. Он сидел так
спокойно, как будто внимательно слушал. Затем открыл глаза и улыбнулся.
- Да, да. Извините, а что случилось потом? - вежливо, как вышибала в
ресторане, спросил он.
- Они меня обыскали, увезли на своей машине, выбросили из нее со
стороны гор и огрели по голове дубинкой, как только я вышел.
Он кивнул, как будто я ему сейчас сказал самую естественную вещь в
мире.
- И все это было в Стиллвуд Хайтс? - мягко спросил он.
- Да.
- Вы знаете, кто вы в моих глазах? - чуть качнулся вперед Джон Вокс.
- Лжец, - подсказал я.
- Дверь там, - сказал он, указав на нее мизинцем левой руки.
Я не шевельнулся. Я продолжал смотреть на него. Когда он уже готов был
нажать кнопку звонка, я сказал:
- Давайте не будем делать ошибок. Вы думаете, что я - маленький частный
детектив, который пытается прыгнуть выше головы, обвиняя офицера полиции.
Даже если бы это было и так, то все равно офицер нашел бы возможность
сделать все, чтобы ничего нельзя было доказать. Я не жалуюсь. Просто
считаю, что на самом деле была совершена ошибка. Я хочу все уладить с
мистером Амтором и хочу, чтобы Галбрейт мне в этом помог. Мистера Блейна
не стоит тревожить. Галбрейта хватит. Да, и еще. Я бы не пришел к вам без
солидной поддержки.
- Насколько она солидна? - спросил шеф и усмехнулся.
- Насколько солидна 862 Астер Драйв, где живет мистер Локридж Грэйл.
Его лицо совершенно изменилось, как будто в кресле сидел другой
человек.
- Миссис Грэйл - моя клиентка, - добавил я.
- Заприте дверь, - попросил он. - Вы все-таки помоложе. Мы начнем это
дело по-дружески. У вас честное лицо, Марлоу.
Я встал и запер дверь. Когда я вернулся по голубому ковру к столу, шеф
достал очень симпатичную бутылку и два стакана. Он высыпал на
регистрационную книгу пригоршню орешков кармадона и наполнил стаканы. Мы
выпили и стали молча жевать орешки, расколотые мистером Боксом, глядя друг
другу в глаза.
- Вкус что надо, - сказал он и снова наполнил стаканы. Теперь была моя
очередь колоть орешки. Он смахнул скорлупки на пол, улыбнулся и откинулся
на спинку кресла.
- Что ж, давайте о деле, - сказал он. - Имеет ли отношение эта работа,
которую вы делаете для миссис Грэйл, к Амтору?
- Есть определенная связь. Лучше проверьте, что я говорю вам правду.
- Хорошая идея, - он потянулся к телефону. Затем он достал записную
книжку из кармана и стал искать номер.
- Вкладчики в предвыборную компанию, - сказал он, подмигнув. - Мэр
настаивает, чтобы все, оказавшие ему любезность, не были забыты. Ага, вот
он, - шеф отложил книжку и набрал номер.
У него были те же трудности с дворецким Грэйлов, что и у меня. В связи
с этим у него покраснели уши. Наконец он стал разговаривать с миссис
Грэйл. Уши горели по-прежнему. Она, должно быть, не очень вежливо с ним
говорила.
- Она хочет поговорить с вами, - сказал он и пододвинул телефон ко мне.
- Фил слушает, - сказал я, подмигивая Воксу. В трубке раздался холодный
искусственный смех.
- Что вы делаете у этой жирной свиньи?
- Да вот, пьем немного.
- Вам не с кем больше выпить?
- В данный момент нет. Дела. Есть что-нибудь новое? Думаю, вы
догадываетесь, о чем я?
- Нет. А известно ли вам, мой хороший, что я вас ждала больше часа тем
вечером? Не думаете ли вы обо мне, как о девочке, с которой проходят такие
фокусы?
- Я попал в переделку. Как насчет сегодняшнего вечера?
- Дайте подумать. Сегодня - черт побери, какой сегодня день?
- Я лучше позвоню вам, - сказал я. - Возможно, я не смогу. Сегодня -
пятница.
- Обманщик, - она снова рассмеялась. - Сегодня понедельник. На том же
месте, в то же время и без дураков.
- Я лучше позвоню вам.
- Вы лучше будьте там.
- Я не уверен в том, что смогу. Давайте я вам позвоню.
- Возникают трудности? Понятно. Возможно, я поступаю глупо, что тревожу
вас.
- Наверное, да.
- Почему?
- Я - бедный человек и сам содержу себя, но не так шикарно, чтобы вам
понравиться.
- Идите к черту! Если вы не будете там...
- Я сказал, что позвоню вам.
- Все мужчины одинаковы, - вздохнула она.
- И женщины тоже одинаковы - после девяти.
Она послала меня к черту и повесила трубку. Глаза шефа полиции выпирали
так, что казались укрепленными на стойках.
Он наполнил оба стакана дрожащей рукой и пододвинул один мне.
- Похоже, что так, - сказал он очень задумчиво.
- Ее мужу все равно, - сказал я. - Поэтому не делайте из этого никаких
выводов.
Казалось, что Воксу неприятно пить. Задумавшись, он медленно колол
орешки. Мы выпили еще за красивые женские глаза. К сожалению, шеф спрятал
бутылку и стаканы и нажал кнопку селектора:
- Пусть Галбрейт зайдет ко мне, если он на месте. Если же нет, пусть
свяжется со мной.
Я встал, отпер дверь и снова сел. Мы не долго ждали. В дверь постучали,
Вокс пригласил войти, и Хемингуэй ступил в комнату.
Он солидно подошел к столу и посмотрел на своего шефа с выражением
глубокого смирения.
- Знакомьтесь - Филипп Марлоу, - приветливо сказал шеф, - частный
детектив из Лос-Анджелеса.
Хемингуэй повернулся ровно настолько, чтобы увидеть меня. Если он и
видел меня когда-либо ранее, то его лицо этого не выражало. Мы пожали друг
другу руки, и он снова стал смотреть на шефа.
- У мистера Марлоу любопытная история, - сказал шеф, хитрый, как
Ришелье на гобелене. - О мистере Амторе из Стиллвуд Хайтс. Он какой-то
знахарь или колдун. Кажется, Марлоу навещал его, а тут и вы с Блейном
подвернулись, и произошло какое-то недоразумение. Я забыл детали, - он
посмотрел в окно с видом человека, всегда забывающего детали.
- Какая-то ошибка, - сказал Хемингуэй. - Я никогда раньше не встречал
этого человека.
- Конечно же, это была ошибка, - сонно сказал шеф. - Пустяковая, но все
же ошибка. Мистер Марлоу считает, что она что-то значит для него.
Хемингуэй снова взглянул на меня. Его лицо по-прежнему было каменным.
- На самом деле, его ошибка-то не волнует, - продолжал засыпать шеф. -
Просто ему надо навестить этого Амтора в Стиллвуд Хайтс. Он хочет, чтобы
кто-нибудь с ним поехал. Я подумал о вас. Видите ли, у Амтора
громила-телохранитель, и Марлоу склонен сомневаться в своей способности
контролировать ситуацию без чьей-то помощи. Как вы думаете, вы сможете
узнать, где живет этот Амтор?
- Да, - сказал Хемингуэй. - Но Стиллвуд Хайтс за линией, шеф. Это
личная услуга вашему другу?
- Можешь расценивать это так, - сказал шеф, глядя на большой палец
левой руки. - С другой стороны, мы бы не хотели выходить за рамки закона,
- Да, - сказал Хемингуэй. - Нет, - он кашлянул. - Когда мы едем?
Шеф доброжелательно посмотрел на меня.
- Прямо сейчас, если это не затруднит мистера Галбрейта, - сказал я.
- Я делаю, что мне приказывают, - сказал Хемингуэй. Шеф осмотрел его с
ног до головы. Он причесал и почистил его взглядом.
- Как дела у капитана Блейна? - спросил он, чавкая кармадоновым
орешком.
- Очень плох. Приступ аппендицита, - сказал Хемингуэй, - весьма
критическое состояние.
Вокс печально покачал головой. Затем он взялся за ручки кресла и
вытолкнул себя на ноги. Он протянул руку через стол.
- Галбрейт позаботится о вас, Марлоу. Вы можете на него положиться.
- Вы меня обязываете, шеф. Не знаю, как и благодарить вас.
- Чепуха. Никаких благодарностей. Всегда готов помочь другу друзей, так
сказать, - он подмигнул мне. Хемингуэй стал изучать это подмигивание, но
так и не определил, к чему оно.
Мы вышли, сопровождаемые вежливыми репликами шефа. Дверь закрылась.
Хемингуэй оглядел коридор и сказал мне:
- Ты умно играешь, приятель. Должно быть, ты еще что-то нам не
рассказал.
33
Машина неторопливо, плавно плыла мимо жилых домов. Кроны деревьев аркой
смыкались над нами, образуя тоннель. Солнце блестело сквозь ветви и узкие
еще листья. Знак на углу гласил, что мы находимся на Восемнадцатой улице.
Хемингуэй управлял машиной, а я сидел рядом с ним. Он ехал очень
медленно, думая о чем-то тяжелом.
- Как много вы ему рассказали? - спросил он, наконец решившись.
- Я сказал ему то, что вы и Блейн увезли меня оттуда, вышвырнули из
машины и оглушили. Об остальном я умолчал.
- А про 23-ю и Дескансо не рассказали?
- Нет.
- Почему?
- Я подумал, что так мы с вами лучше поладим.
- Это мысль. Вы действительно хотите поехать в Стиллвуд Хайтс или это
был просто предлог?
- Просто предлог. Все, что я действительно хочу, так это узнать у вас,
почему вы поместили меня в одно веселенькое заведение и почему меня там
пытались удержать.
Хемингуэй подумал. Он так крепко задумался, что мышцы на его лице стали
образовывать узлы под сероватой кожей.
- Этот Блейн, - заговорил он. - Мясной обрубок. Я и не подозревал, что
он ударит вас. Я и не думал, что вам действительно придется идти пешком
домой. Я считал, что мы лишь разыгрываем сцену, помогаем Амтору припугнуть
шантажистов. Вы бы удивились, узнав, как часто его шантажируют.
- Уже удивился, - мгновенно парировал я. Он искоса глянул на меня. Его
глаза были кусочками льда. Затем он снова стал задумчиво смотреть вперед
через пыльное стекло.
- Этим старперам иногда хочется оглушить кого-нибудь, - сказал он. - Им
обязательно надо разбить голову кому-нибудь. Господи, как я тогда
испугался. Вы упали, как мешок с цементом. Я высказал свое недовольство
Блейну. А затем мы отвезли вас к Зондерборгу. Во-первых, потому что это
было ближе всего и, во-вторых, потому что он неплохой парень и мы бы
неплохо позаботились о вас.
- Амтор знает, что вы меня туда увезли?
- Конечно же, нет. Это была наша идея.
- Потому что Зондерборг - хороший и заботливый парень. И никаких взяток
не надо. И, конечно же, доктор не признает мой иск, если я решу его
подать. Правда, в этом славном городишке иски не имеют смысла.
- Вы хотите дать ход этому делу? - задумчиво спросил Хемингуэй.
- Не я. Кстати, я бы не советовал вам слишком заноситься. Ваша работа
висит на волоске. Вы же видели глаза шефа.
- О'кей, - сказал Хемингуэй и сплюнул в окно. - Я и не собирался
наглеть. Не спорю, может, иногда и прорывается в разговоре что-то такое,
похожее на нахальство. Подводит привычка. Что еще?
- Блейн действительно болен?
Хемингуэй утвердительно кивнул, но напустить на себя грусть по этому
поводу ему не удалось. Он довольно равнодушно поведал:
- Позавчера у него заболел живот, и аппендикс лопнул прежде, чем его
смогли вырезать. У Блейна есть шансы, но они невелики.
- Нам не хотелось бы его терять, - сказал я. - Такой парень - украшение
полиции.
Хемингуэй снова сплюнул в окно.
- О'кей. Следующий вопрос, - вздохнул он.
- Вы убедительно доказали, почему отвезли меня к Зондерборгу. Но вы еще
не объяснили, зачем он держал меня 48 часов взаперти, напичканного
наркотиками.
Хемингуэй бесшумно затормозил у тротуара. Он положил руки на руль и
потер большие пальцы друг о друга.
- Я не знаю, - глухо сказал он.
- У меня были бумаги, из которых следовало, что я частный детектив, -
продолжал я. - Ключи, деньги, фотографии. Если бы доктор не знал вас, он
бы подумал, что удар по голове всего лишь розыгрыш, повод запихнуть меня в
его заведение для того, чтобы я все там разнюхал как следует. Но я
догадываюсь, что он очень хорошо знает вас, ребята. Оттого я и озадачен.
- Оставайтесь озадаченным. Так безопаснее.
- Да, конечно, - согласился я. - Но в этом нет никакого удовлетворения.
- Вы попросили закон Лос-Анджелеса заняться этим?
- Чем этим?
- Вашими подозрениями в отношении Зондерборга.
- Не совсем.
- Так да или нет?
- Я не такая уж важная личность, чтобы давать указания полиции, -
сказал я. - Служители закона из Лос-Анджелеса могут прибыть сюда в любое
угодное им время. Не все, конечно, но парни шерифа и окружного прокурора -
точно. У меня есть друг из прокурорского надзора, да я и сам там когда-то
работал. Друга зовут Берни Олс. Он - главный следователь.
- Вы ему об этом сообщили?
- Нет. Я не говорил с ним уже целый месяц.
- Подумываете о том, чтобы направить его на это дело?
- Если это помешает моей работе, то нет.
- Частное дело?
- Да.
- О'кей. Что вы хотите?
- Чем действительно занимается Зондерборг?
Сержант убрал руки с руля и по-чемпионски залепил плевком в фонарный
столб.
- Хорошая улочка, не правда ли? Приятные дома, приятные сады, приятный
климат. Вы часто слышите о подкупленных полицейских?
- Изредка, - ответил я.
- О'кей! Сколько полицейских живет на таких улицах, как эта, в таких
домах с красивыми лужайками? Я знаю четверых-пятерых, все из отряда по
борьбе с проституцией и игорными домами. Они зашибают приличные деньги. А
полицейские, как я, живут в жалких домишках в грязной части города. Хотите
посмотреть, где я живу?
- А что это докажет?
- Послушайте, приятель, - серьезно сказал здоровяк. - Я иду у вас на
поводу, но всякому терпению есть предел. Полицейские не поддаются на
деньги! Улыбаетесь? Ладно, бывает, но редко. Полицейские делают, что им
говорят. А парень, который сидит в огромном кабинете, в дорогом костюме и
пахнет дорогой выпивкой тоже ничего не решает. Вы меня понимаете?
- Что за человек мэр?
- Мэр как мэр, как в любом другом городе. Политик. Вы думаете, он
приказывает? Чепуха. Вы знаете, что происходит с этой страной?
- Я слышал, слишком много замороженного капитала, - сказал я.
- Парень не может оставаться честным, даже если он этого хочет, -
сказал Хемингуэй. - Его вытряхнут из собственных штанов, если он останется
честным. Вы или играете в грязную игру, или питаетесь святым духом. Куча
ублюдков думает, что нас спасут девяносто тысяч сотрудников ФБР в чистых
воротниках и с бумажками в папках. Чепуха! Знаете, о чем я думаю? Мы
должны переделать этот мир заново. Предпринять Моральное Перевооружение.
Тогда что-нибудь получится. Только М.П.В. Моральное Перевооружение!
- Если Бэй Сити - пример работы этого М.П.В., то я приму аспирин, -
сказал я.
- Можно стать очень умным, - как-то сразу поутих Хемингуэй. - Можно не
думать об этом, но это возможно. Можно стать таким умным, что будешь
думать только о том, как бы стать еще умнее. Я всего лишь тупой
полицейский. Я выполняю приказы. У меня жена и двое детей, и я делаю все,
что говорят большие дяди. Блейн бы много мог рассказать, а я невежа в этих
вопросах.
- А точно у Блейна аппендицит? Не пустил ли он себе пулю в живот из
вредности?
- Не будьте таким, - недовольно, но миролюбиво сказал Хемингуэй и
провел руками по рулю. - Попытайтесь думать иногда хорошо о людях.
- О Блейне?
- Он человек, как все мы. Он грешник, но он - человек.
- Чем занимается Зондерборг?
- О'кей, я вам только сказал. Может быть, я не прав. Я посчитал вас
парнем, которому можно продать неплохую идейку.
- Вы не знаете, чем он занимается?
Хемингуэй достал платок и вытер лицо.
- Но вам бы следовало догадаться, что если бы мы с Блейном знали, что
Зондерборг занимается чем-то незаконным, то мы или не бросили бы вас туда,
или вы бы оттуда не ушли так просто. Я имею в виду настоящее подпольное
дело, а не муть типа предсказания судеб старухам по хрустальному шару.
- Я думаю, что мой уход из лечебницы не предполагался, - заметил я. -
Есть такое лекарство - скополамин, от которого человек иногда становится
слишком разговорчив. Это, конечно, не гипноз, но частенько срабатывает. Из
меня хотели выудить кое-что, чтобы узнать, сколько я знаю. Но доктор
Зондерборг мог узнать только из трех источников, что у меня есть, мягко
говоря, приятная для него информация. Ему мог сказать Амтор, либо Лось
Мэллой мог упомянуть, что я навещал Джесси Флориан, либо он мог подумать,
что я - подсадная утка полиции.
Сержант печально смотрел на меня.
- Что за Лось Мэллой, черт возьми?
- Громила, который убил человека на Сентрал Авеню несколько дней назад.
О нем передали по вашему телетайпу, если вы когда-нибудь его читаете. И,
возможно, вам уже пришло объявление о розыске.
- Ну и что?
- А то, что Зондерборг прятал его. Я видел там Лося, на кровати,
читающим газету, той ночью, когда я смылся.
- Как вы сбежали? Вас не держали под замком?
- Я огрел санитара пружиной от кровати. Мне повезло.
- Этот огромный парень не видел вас?
- Нет.
Хемингуэй отъехал от тротуара, на его лице установилась вполне
приличная улыбка.
- Ну что же, мне это представляется шикарным. Зондерборг прятал
разыскиваемых ребят, если у тех, конечно, были деньги. Его заведение было
для этого хорошо приспособлено.
Машина пошла быстрее, и мы завернули за угол.
- Черт. А я думал, что он продает сигареты с марихуаной, - сказал
Хемингуэй с искренним отвращением. - Но, черт возьми, его занятие не могло
долго продолжаться!
- Вы когда-нибудь слышали о подпольной лотерее? Она тоже рассчитана на
продолжительное время, если посмотреть с одной стороны.
Хемингуэй классно справился еще с одним поворотом и кивнул.
- Верно. И китайский бильярд, и игорные дома бинго, и притоны для
наркоманов. Но сложите все это и позвольте одному парню управлять всем
этим, и окажется, что это вовсе не бессмысленно.
- Кто этот парень?
Хемингуэй не ответил. Он крепко сжал зубы. Мы ехали по Дескансо к
востоку. Тихая улочка, даже в полдень. Чем ближе к 23-й улице, тем шумнее
становилось в кварталах. Вот два человека изучают пальму, как будто
собираются передвинуть ее. Возле дома доктора Зондерборга припаркована
машина, в ней никого. Немного дальше по улице человек считывает показания
водомера.
Дом освещен жизнерадостным солнечным светом. Чайные розы образовали
сплошную светлую массу под окнами, а анютины глазки создали яркую дымку
под зацветающей акацией. Алая вьющаяся роза только раскрыла почки,
прикрепившись в форме веера к крепкой решетке. Бронзово-зеленая птичка
деловито клевала зимний горох. Дом похож на жилище пожилой богатой четы,
любителей повозиться в саду. Солнце светило с каким-то тихим, но тревожным
спокойствием.
Наша машина медленно проскользнула мимо дома. Сержант пошмыгал носом,
повернул за угол, посмотрел в зеркало заднего вида и прибавил скорость.
Через три квартала он снова остановился у тротуара и повернулся ко мне,
одарив меня суровым