Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
ваться, что хоть в этом-то наши мнения совпали. - Черт побери! Ладно, Селби, пусть на этом наше состязание заняться серьезными делами закончится. Я могу и не узнать, что вы приготовили про запас до вторника или среды. Но, с другой стороны, не надейтесь вытянуть что-нибудь полезное из Милтона Грегори. Запретить мне увидеться с клиентом в тюрьме вы не в силах, ну а после того, как я побеседую с ним, немой вам покажется куда более общительным субъектом по сравнению с этим молодым человеком. Селби, уже подошедший к входной двери, сказал, не поворачивая головы: - Это уж наша забота, Карр. Сейчас вам надо составить заявление, иначе вы можете не узнать о судьбе Милтона и до четверга. Карр прошел с ними в холл и распахнул дверь стенного шкафа-сушилки. - Вы совершенно правы, советник. Я ничего не могу возразить... Ну вот, ваши вещи совершенно сухие и теплые... Боюсь только, у вас промокли ноги. Надеюсь, вы не простудитесь и сможете меня снова навестить. Очень прошу вас не дожидаться официальной причины. Заглядывайте по-приятельски. Возможно, тогда вы не будете чувствовать себя при исполнении служебных обязанностей и согласитесь запросто посидеть, поболтать и выпить. - Благодарю вас, - сухо ответил Селби. Карр распахнул дверь: - Что ж, спокойной ночи. К сожалению, ночь-то ненастная и холодная. И дождь не прекращается ни на минуту. По-моему, он даже стал сильнее, чем час назад. А мне, по всей вероятности, придется поехать в тюрьму, повидаться с Милтоном Грегори и подсказать, что ему говорить на допросе... Моя система освещения не включается, когда гости уезжают. Так что прожектора не будут вас слепить, но, как только вы дойдете до определенного места, фонари загорятся и будут освещать дорогу до машины. Итак, спокойной ночи. Они двинулись по дороге к воротам, и сразу же тьму прорезал яркий свет фонарей. - Не нравится мне этот тип! - с чувством воскликнул Брэндон. - Он из кожи вон лез, чтобы вывести тебя из равновесия, - усмехнулся Селби, - а это хороший признак. Доказывает, что мы его проняли. Уж не знаю, по какой причине, но только арест Милтона Грегори больно задел Карра. - Возможно, это нанесло удар его самолюбию, - предположила Сильвия. - Он приложил все силы, чтобы спрятать Грегори, а вы так легко до него добрались. - Ну что же, теперь остается разыскать миссис Карлтон Грайнс, и мы, по всей вероятности, узнаем больше. Они миновали последний невидимый луч, и освещение погасло. Путники оказались в кромешной тьме. Сильвия сказала: - Дуг, обещай мне рассказать во всех подробностях, как ты возвратил Кармен Фрилмен. Даже сейчас еще не поздно напечатать об этом статью. Селби распахнул перед Сильвией дверцу машины и влез следом за ней. Брэндон занял место водителя и сразу включил мотор. - Не представляете, какое удовольствие я испытал, когда Дуг вылил на этого зазнайку ушат холодной воды, ответив ему его же словами. Черт побери, этот нахал меня выводит из себя, я буквально начинаю с ума сходить от злости. Если бы он меня ругал последними словами, я бы меньше негодовал, чем когда выслушивал его покровительственные нравоучения... - Дуг, где собака? - внезапно вскрикнула Сильвия, перебив шерифа. Селби включил в салоне верхний свет. - Может, он спрятался внизу? Нет, его там нет... Его нет в машине. - Похоже, Карр посмеялся последним, - сказал Селби. - Ты думаешь, он забрал собаку? - Телефонный звонок. Возможно, его предупредили. Знать бы, что он приказал своему филиппинцу. - Но Карр отсутствовал совсем недолго, - возразила Сильвия. - Он не успел бы добежать до нашей машины. - Но он успел бы распорядиться, чтобы это сделал его слуга! - Проклятый жулик! Не адвокат, а черт знает кто! Но для чего ему понадобилась собака? - Для того же, для чего и нам, - ответил Селби. - Карр - человек сообразительный. Этого нельзя забывать ни на секунду. Правда, Рекс, не исключено, что Фидо удрал по собственной инициативе... - Но почему? - Потому что был возле дома. - То есть ты предполагаешь, что он собака Карра? - Да или живет поблизости, бывал во владениях Карра. Кстати, никто не слышал, чтобы Карр появлялся с собакой в городе? - Нет, - ответил Брэндон, - но я им, слава Богу, не интересуюсь. - А я вот часто его вижу, - сказала с улыбкой Сильвия. - Он то и дело разъезжает в машине по городу. Нет, я бы запомнила Фидо, если бы видела его с Карром. - В таком случае собака ему потребовалась для того же, для чего и нам, - наклонил голову Брэндон. - Он понимает, что пес может стать ключом к разгадке. - Больше, чем ключом, - задумчиво сказал Селби. - По сути дела, он свидетель, почти доказательство. Допустим, Карр приезжает с визитом к миссис Грайнс и берет с собой собаку. Собака радостно лает и прыгает. Тут Карр вежливо говорит, что он и понятия не имел, что это ее пес, что окружной прокурор, вне всякого сомнения, будет рад установить этот факт, и предлагает ей самые невыгодные условия раздела наследства мистера Биллмейера. Ну и она... Дальнейшее понятно. - Понятно, - уныло согласилась Сильвия. Брэндон стал разворачивать машину. - Ну что ж, однако мы получим собаку обратно! - Одну минуточку, Рекс, - сказал Селби, опуская руку на руль. - В чем дело? - Ты не сможешь этого сделать! - Черта с два не смогу! - Во-первых, Карр не разрешит нам обыскивать его дом без ордера. Во-вторых, если мы и обыщем его, то обыск ничего не даст. Пойми, горячая голова, если Карр таки поручил своему слуге выкрасть собаку из машины, то у него хватило ума ее спрятать. Нет уж, Рекс, придется действовать иначе. Сначала отправимся к миссис Грайнс, потом установим наблюдение за домом Карра. Пусть его остановит офицер, когда он выедет из дома якобы для того, чтобы проверить водительские права, исправность тормозов, фар. Нечто в этом роде. И если собака окажется в машине Карра, мы его арестуем за воровство. - А Карр скажет, что нашел ее на шоссе или что она прибежала к его дому, скулила и просилась погреться. - Несомненно, Карр приготовит правдоподобное объяснение, но ведь мы вернем Фидо, и это главное. - Что же получается? Нам нет смысла ехать к миссис Грайнс, пока у нас нет собаки? - спросил Брэндон. Селби кивнул: - Я готов отколотить себя за то, что предоставил Карру такую великолепную возможность. Умный дьявол! Вы понимаете, что произошло? Мы ездили к Первису Грайнсу, тот заметил Фидо в машине. После нашего отъезда Первис испугался, что слишком много наговорил, и позвонил старине АБК. Не этот ли звонок мы слышали, когда были у Карра?.. Послушай, Рекс, что нам надо сделать. Вы с Сильвией сидите в машине. Выключите огни и затаитесь. Я же спущусь с холма, возьму свою машину, позвоню к тебе в контору и попрошу прислать сюда какого-нибудь расторопного помощника. По моим расчетам, Карр должен выехать с минуты на минуту. - Но это немыслимо, Дуг! - воскликнула Сильвия. - Тебе придется шагать под дождем не меньше полумили... Селби распахнул дверцу. - Ноги у меня и без того промокли. От ходьбы я только согреюсь. Восстановится циркуляция крови. Сильвия решительно заявила: - Прекрасно, Дуг, я пойду с тобой. - Ну что ты, Сильвия! На улице дождь и холод! - Мои ноги тоже промокли, мне тоже нужно пройтись, чтобы согреться. Идем, Дуг. А Рекс будет наблюдать. Селби махнул рукой: - Хорошо, у нас нет времени на споры. Рекс, как только увидишь, что его машина выезжает из ворот, останови ее. Скажи, что слепят фары. Осмотри машину хорошенько. Если тебе посчастливится найти Фидо, тащи его в контору. - Притащить, конечно, можно, - вздохнул Брэндон, - но мне бы хотелось арестовать саму птичку и дать ей возможность немного отдохнуть от кипучей деятельности. Селби улыбнулся. - Мне кажется, сейчас мы имеем все шансы для этого. Он вылетит из гнездышка, как только решит, что путь свободен. Ну, Сильвия, двинулись. Глава 17 Идти было скверно: холодный дождь хлестал в лицо. - А ведь все не так уж и плохо, верно? - бодро спросила Сильвия, шагая рядом с Селби. - Угу, я люблю, когда дождь в лицо. - Я тоже. - У тебя ноги совершенно мокрые, да? - сочувственно спросил Селби. - Внутри хлюпает, но теперь это уже не имеет значения. Пока мы двигаемся, мне не холодно. Селби прошел в молчании сотню ярдов, потом сказал: - Некоторые владельцы больших домов скоро взвоют от налога на недвижимость. - Я просто мечтала об этом, - отозвалась Сильвия. - А вон и особняк Джилспая, - заметил Селби, указывая влево. - Он вдовец. Живет в доме с тремя слугами. Представляю, во сколько обходится ему содержание этого дворца! Не говоря уже о снижении стоимости... Он внезапно замолчал. - Что такое? - спросила Сильвия. - Я вспомнил о телефонном звонке Джилспая. - О каком? - Джейсон Джилспай звонил Биллмейеру, когда Стефен Фрилмен находился у него в доме. Припоминаешь? У нас еще есть заявления и Джилспая, и Стефена. - Помню отлично. - Но Кармен Фрилмен уверяет, что встретилась с Биллмейером в Лас-Алидасе. Она не могла этого сделать, если Джилспай звонил в Голливуд. Сильвия даже остановилась: - Дуг, но это же страшно важно... Если ты сумеешь уличить Кармен еще в одной лжи... - Почему-то мне не верится, что она лжет. Если помнишь, Джилспай вовсе не говорил, что звонил Биллмейеру в Голливуд, хотя не исключено, что это так. Во всяком случае, у меня создалось такое впечатление, но... Одним словом, мне придется забежать к нему и уточнить этот момент. - Хорошо, зайдем вместе. - В этом нет надобности. Я пробегу по дорожке, постучу в дверь и спрошу его. - Глупости, я тоже пойду. На это уйдет всего минута. Селби негромко сказал: - Когда начинаешь задумываться... - Да, Дуг? Селби сказал скороговоркой: - Подожди меня здесь. Я добегу до дома и задам Джилспаю один вопрос. Прежде чем она успела двинуться, он перешагнул невысокий цементный барьерчик и побежал по мокрой траве. Взбежал на крыльцо и нажал кнопку звонка. Почти в то же мгновение над ступеньками вспыхнул яркий свет, предохранитель соскочил с задвижки, дверь отворилась. - Ну и ну, здравствуйте, Селби! Великий Боже, вы насквозь промокли! Что случилось? Сломалась машина? Входите же! Джилспай широко распахнул дверь. Селби сказал: - Я хотел вам задать один вопрос - о том телефонном звонке Биллмейеру в День благодарения. Спасибо, я не буду входить. Я такой мокрый... Неожиданно раздался жалобный вой, потом громкий собачий лай. Скользя когтями по натертому полу, из дома выскочил Фидо и с радостным визгом бросился к Селби. Джилспай прикрикнул на него: - Пошел прочь, Фидо! Что с тобой? Ты раньше так себя не вел. Входите же, Селби. Селби медленно отступил назад: - Нет, я входить не стану. Я... Взгляд Джилспая стал тяжелым и холодным, рука вынырнула из кармана. Селби увидел зловещий блеск синеватой стали: - Я сказал, входите! Джилспай не поднимал глаз, не повышал голоса, но в его намерениях нельзя было сомневаться. - Если я приглашаю войти, я это имею в виду. Селби шагнул, притворяясь, что не понимает, зачем Джилспаю оружие. - Хорошо, конечно, я... Джилспай, пятясь, стал отходить назад, в дом. Налетевший порыв холодного ветра с силой захлопнул входную дверь. Глаза Джилспая напоминали стальные буравчики. - Не дурите, Селби, - предупредил он, - не подходите слишком близко. Я не задумываясь спущу курок. Понимаете ли, смерть у меня на кончиках пальцев. Стоит вам снять отпечатки - и я конченный человек. А вы проницательны. На самом деле. Говорю это совершенно искренне. И попался я вовсе не на дурацком телефонном звонке... Наверняка, на чем-то другом. По-видимому, подвела собака. Теперь не стоит от вас ничего скрывать, Селби. Мне пришлось принять решение, когда Фидо залаял. Что ж, откровенно признаться, я намерен при помощи пистолета добыть себе свободу. Поверьте, я никогда не колебался, если дело доходило до кульминационного момента. Фидо, по всей вероятности, прыгнул в машину Биллмейера. Или же просто несколько шерстинок попало на костюм Десмонда, хранившийся у меня. Уверен, это показали микроскопические исследования. Я сразу заметил место, где у Фидо выстрижен клок шерсти. Удивлялся, зачем вам это понадобилось. Я заезжал к мисс Стэплтон, а после меня, скорее всего, туда же приехали вы, захватив с собой Фидо. Почуяв мой запах, он начал лаять, хотя не слишком-то меня любит. Я бы сказал, умная детективная работа, но вы все равно ничего не добьетесь, Селби. Селби обдумывал свои возможности, как обдумывает их боксер с самых первых секунд после гонга, возвестившего о начале раунда, и не находил ничего утешительного. Лицо Джилспая воплощало маску холодной решимости. Можно было подумать, что Джилспай читает его мысли: - И не пытайтесь, Селби. Мы оба стоим у конца пути: и вы и я. Я вовсе не хочу вас убивать. Но, возможно, мне придется это сделать. Несомненно одно: живым я не сдамся, и, если погибну, вы погибнете вместе со мной. Не то, чтобы я имел что-то против вас, нет. Но в данный момент вы мой самый надежный страховой полис. Селби сказал: - У меня просто в голове не укладывается. Я был уверен, что вы с Десмондом Биллмейером были лучшими друзьями. - Так и было. Это я переправил оружие и пилки в орегонскую тюрьму. У меня хранился и его костюм. - И вы его убили. - Формально - да, я его убил, хотя и не хотел этого делать. Бедный, недалекий, наивный Карлтон Грайнс, он же Десмонд Биллмейер! Кто же знал, что у него слабое сердце?.. Не двигайтесь, прошу вас, потому что я хорошо владею оружием и выстрелю до того, как вы успеете помолиться Богу... Селби, желая оттянуть время, сказал: - Вы все отлично спланировали. - О, вы мне льстите. Хотите получить недостающие сведения? Почему бы и нет? Раз вы меня заподозрили, значит, я проиграл. Мои проклятые руки и отпечатки пальцев в картотеке! - Вы давно знали Карлтона Грайнса? - С восстания в орегонской тюрьме. Он мне очень нравился: был необузданным, безрассудным, но привлекательным, даже обаятельным парнем. К несчастью, он женился на женщине, привыкшей к законности и порядку. Ну, а у меня была жена, которая, наоборот, знала все ходы и выходы, на законы плевала и считала, что они пишутся лишь для того, чтобы их обходить. Карлтон прожил у нас три месяца, скрывался от всех... Вообще-то рассказывать не о чем. Жена умерла примерно через год после нашего побега. Костюм Карлтона аккуратно спрятала в шкафу. Карлтон занялся бакалейным делом. В нем была жилка преуспевающего бизнесмена. Естественно, он стал моей дойной коровой. Потом вдруг появилась его супруга. Придуманная мною для него амнезия сослужила хорошую службу, но он стал жадничать. Через два месяца его должны были объявить юридически умершим. Тогда нефтяные акции и партнерство перешли бы к его брату, который сразу получил бы от пятидесяти до ста тысяч долларов в год. Я убеждал Карлтона, что ему с лихвой хватит того, что он заколачивает на своих магазинах. Пусть часть барышей перейдет Первису. Где там, он и слушать не хотел, позвонил мне, полный бредовых планов: он собирался нагрянуть к брату, который в это время гостил в Лас-Алидасе, притвориться нищим, бездомным изгоем, преследуемым законом, и убедить брата отдать в его пользу две трети доходов и лишь треть оставить себе. Это было совершенным безумием! Именно этот разговор и слышал Фрилмен. Я позвонил Биллмейеру в Голливуд и ждал, когда он снимет трубку, а он тем временем сам позвонил мне из Лас-Алидаса. Я сказал, что его братец может повременить. И взял с него слово, что он дождется меня и никуда не поедет. Я отделался от Стефена Фрилмена под первым пришедшим мне в голову предлогом и добавил во флягу "сногсшибательных" капель. Карлтон снова начал пить, а пьяным он становился неуправляемым. Я решил, что угощу его виски из моей фляжки, он заснет, проспится, после чего с ним можно будет по-человечески разговаривать. Вы знаете, что произошло дальше. Он сгорел, как свечка. Когда я понял, что он умер, признаюсь, я струсил. Я оставил его тело в своей машине, привез сюда и спрятал, потом вернулся в Лас-Алидас, нашел дом, где остановился его брат, и украл машину Хинкла... Остальное понятно. По задуманному плану шериф после моего телефонного звонка должен был выехать сюда и поспеть как раз к моменту аварии. Даже если бы машина с трупом Десмонда ни во что не врезалась, что практически было немыслимо, естественно было бы предположить, что человек погиб от избытка алкоголя при слабом сердце. Шериф выяснил бы имя умершего, а проверка в Оклахоме показала бы, что на земле одним мошенником стало меньше. Утром я поехал поездом в Лас-Алидас, там сел в свою машину и вернулся домой. За "работу" я получил тридцать пять тысяч, которые Биллмейер вез мне в виде задатка. После звонка его жены он снял много денег, так что, если бы она обратилась в полицию и потребовала наложить арест на его счета, он бы не оказался в затруднительном положении. Ну, я не располагаю большим запасом времени... К утру я должен очутиться в таком месте, где смогу затеряться в толпе, не оставив следа. Вас я забираю с собой, Селби, как заложника. Мы поедем на моей машине, ее поведете вы, я же сяду рядом с вами с пистолетом в руках, чтобы вы не фокусничали. И не воображайте, что я постесняюсь пустить его в ход, если потребуется... Фидо, ты останешься дома... Ложись, Фидо! Ты меня слышишь? Оставайся на месте. Пошли, Селби. - Прижав пистолет к спине Селби, Джилспай заставил его сесть за руль большого седана, стоявшего в гараже перед распахнутой дверью. - Повторяю: машину поведете вы. Таким образом, руки ваши будут заняты. Подчиняйтесь моим приказам беспрекословно. Не рассчитывайте пустить седан под откос, чтобы потом выскочить из него: мое оружие будет все время плотно прижато к вашему боку. При первой же попытке неповиновения я нажимаю на спусковой крючок. Так что у меня еще есть шанс остаться в живых после аварии. У вас же - никакого. Включайте мотор. Селби вывел машину юзом из гаража, развернул ее и поехал вниз по улице. - Прямо, - командовал Джилспай. - Возможно, советник, вам не пришло в голову, что именно этот путь проделала машина с покойником Десмондом. Я имею в виду вечер Дня благодарения. Я сам довел ее до вершины холма кварталов за десять от моего дома, потом позвонил по телефону шерифу и стал ждать. Если бы не та аккуратная детективная работа, которую вы проделали, все было бы шито-крыто, мой план удался бы на славу. И если бы не собака... Да, Селби, в жизни всегда так случается. Век живи - век учись. Мелочи на поверку оказываются основными, определяющими факторами. Подумать только, какая обида: мне только что удалось полностью утвердиться в совершенно новом качестве. В Мэдисон-Сити наконец ко мне начали относиться как к влиятельному горожанину... Ну что ж, что-нибудь подобное рано или поздно должно было случиться. Биллмейер не мог не рассыпаться. Когда на свет появилась его супруга, он совершенно утратил способность соображать, и мне уже тогда следовало понять, что это конец. - Я должен остановиться возле этого перекрестка? - спросил Селби. Джилспай улыбнулся.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору