Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
- Я так не думаю.
- Почему?
- Не знаю. Моана скрытная, но она не способна ни на что подобное.
Если бы она взяла машину, то непременно бы призналась в этом.
- Вы видели ее вчера ночью, когда были дома?
- Нет.
- Но вы разговаривали с ней? - спросил Брэндон, взглянув на Селби.
- Да, разговаривал.
- В какое время?
- Около часа назад.
- Где она была, когда мы приехали домой?
- Ее не было дома. Она ездила к приятельнице, которая живет в
Санта-Барбаре. Бедняжка! Думаю, все эти события ее сильно расстроили.
Наша семья дорожит своим именем.
- Значит, она ездила к приятельнице?
- Да.
- Кто ее приятельница?
- Миссис Джордон Л. Керри. Она и Моана были неразлучны до того, как
Конни вышла замуж.
- Вы разговаривали с Моаной после ее возвращения домой?
- Да, разговаривал. Она хорошая, поверьте. И любит Дороти. Надеюсь,
когда она все обдумает, то поймет: Дороти невиновна. А тут еще эта кража
драгоценностей; Моана ужасно расстроена.
- И вы не допускаете, что сестра взяла машину Дороти?
- Нет. Полагаю, это мог сделать кто-то из слуг. И не исключаю эту
возможность, пока сам не разберусь что к чему. А потом есть и еще одна
версия.
- Какая же?
Гораций заколебался, потом покачал головой:
- Вряд ли ее стоит обсуждать. Брэндон снова посмотрел на Селби.
- Ну хорошо, Гораций, - заканчивая беседу, сказал шериф. - Спасибо за
помощь. Я тоже постараюсь во всем этом разобраться.
- У вас уже есть какие-нибудь соображения по этому делу?
- Ничего определенного, так... кое-что.
- Вы сообщите мне, если что-то прояснится? - резко спросил Гораций.
- Обязательно, - пообещал, Брэндон. Когда Гораций ушел, шериф
схватился за телефон.
- Соедините меня с Санта-Барбарой, - поспешно попросил он. - Говорит
Брэндон. Я бы хотел поговорить с миссис Джордон Л. Керри. Да, буду
ждать, это крайне важно. - Несколько минут он держал трубку возле уха,
потом заговорил:
- Хэлло! Да-да. Это миссис Керри? Говорит шериф графства Мэдисон
Брэндон. Вы дружны с Моаной Леннокс, а я пытаюсь разыскать ее похищенные
драгоценности. У нас, к сожалению, нет их подробного описания. Вы бы
узнали эти драгоценности?.. Когда вы видели Моану в последний раз?..
Да?.. В какое время?.. Понял... Спасибо. Я просто пытаюсь разыскать
пропажу. Можем и напасть на их след. Думаю, мы в состоянии найти
грабителя, так вот, когда мы его схватим с поличным, нам нужно точное
описание украденного... Да, мы фактически близки к цели... Спасибо,
миссис.
Он положил трубку.
- Моана и в самом деле была там, - сообщил он. - Они всю ночь
проболтали с Констанцией. Миссис Керри говорит, что Моана спокойна и
лишь немного расстроена, ведь Дороти подозревают в убийстве. Она
беспокоилась о том, что эта особа разобьет жизнь ее брата.
Селби задумчиво тянул свою трубку.
- Конечно, Рекс, с точки зрения эмоций все достоверно, - заключил
Селби. - Ей стало тяжело, и она решила поделиться с подругой. Но мне
кажется, за этим что-то кроется.
- И я так думаю. Но если отбросить предположение, что она была с
Карром и Граннисом, то наша версия рассыпается.
- Повсюду, куда бы мы ни двинулись, мы наталкиваемся на этого старого
АБК. Но... Рекс, как по-твоему, может быть ее там вообще не было, а
миссис Керри просто обеспечивает ей алиби?
- Зачем Моане алиби?
- Не знаю, - признался Селби. Он некоторое время курил и молчал. - Я
предчувствую, что кража драгоценностей ведет в их дом, Рекс.
- И я тоже.
- И еще. Не верится, что все произошло так, как это описывает Моана.
Но тогда кого она покрывает?
- Мы завязли в этом деле по уши, Дуг. Семья Ленноксов хорошо известна
в городе, и когда мы открываем дверь в их дом и начинаем рыться в их
тайнах, мы рискуем попасть лишь туда, куда нас ведут.
- Если Моана замешана в этом, если она связана с АБК, она будет
утверждать, что спала в это время. - Селби снова задумался, потом
добавил:
- Рекс, допустим, что мы поговорим с ней без домашних свидетелей -
пригласим сюда под любым предлогом. Она, уверен, будет думать о другом,
а мы внезапно начнем ее спрашивать о вчерашней поездке.
- Это надо проделать очень тонко, Дуг. Она не должна думать, что мы
усомнились в ее словах, пока не будет твердой уверенности. У них много
друзей, а "Блейд" только этого и надо, чтобы обвинить нас в
недозволенных приемах, мешающих работе Отто Ларкина.
- Мы сделаем это аккуратно, Рекс. Ведь все, чего мы хотим, это
предъявить обвинение Дороти Клифтон в убийстве, но мы не в состоянии
доказать связь орудия убийства с Дороти. Кто-то мог подбросить нож под
забор, зная, что ее будут допрашивать. Я-то сам не думаю, что она
виновна, и не хочу, обвинять ее.
- Единственная возможность защитить девушку от обвинений, -
констатировал Брэндон, - найти того, кто это сделал на самом деле.
- Допустим, грабеж совершил кто-то из членов семьи. Кто это мог
быть?
- Могла, конечно, и Дороти Клифтон, - неуверенно протянул Брэндон. -
Один шанс из миллиона. Могла иметь причину для этого миссис Леннокс.
Когда Моана проснулась, она успевала выскочить из постели, пройти по
коридору и подняться по другой лестнице, а потом снова спуститься...
Селби кивнул.
- Но, - продолжал шериф, - наиболее вероятно, что это дело рук Стива.
Он мог по молодости попасть в затруднительное положение. Например, ему
срочно понадобились деньги. Или что-то еще...
- Что же?
- А Моане необходимо защитить себя, ведь нам нужны доказательства. Мы
не можем опираться только на подозрения.
- Хорошо, Рекс, допустим мы найдем украденные драгоценности.
- И если Моана кого-то покрывает, узнав, что мы нашли их, она все
расскажет.
- Если мы найдем драгоценности, нам не надо будет ничего
рассказывать, - рассудил Брэндон.
- Допустим, она подумает, что мы нашли то, что у нее украли. И в этом
случае она обо всем нам расскажет.
- Возможно.
- У вас есть эскизы рисунков драгоценностей, Рекс? Шериф кивнул.
- Стеси Бодега из "Бодега Джевелтри компани" имеет большую коллекцию
драгоценностей. И он не только коллекционер, но и спекулянт. У него
наверняка найдутся дубликаты украденных драгоценностей. Допустим, мы
свяжемся с ним, покажем ему эскизы, а когда Моана придет, сообщим ей,
что все найдено и мельком, на расстоянии их покажем. Но надо сделать
так, чтобы она не смогла разглядеть детали. Тогда, уверен, она
расколется и все расскажет.
- Стоит попробовать, - воодушевился Брэндон. - Этот этап в нашей игре
может кое-что и дать.
Селби снял трубку телефона.
- Соедините меня с домом миссис Леннокс. Я хочу поговорить с мисс
Моаной Леннокс. Скажите, что ее спрашивает окружной прокурор.
Немного погодя он услышал голос миссис Леннокс:
- Простите, но девочку не стоит тревожить. Это говорит ее мать.
- Но мне нужно переговорить только с ней, - твердо заявил Селби.
Потом добавил вежливо:
- Хэлло, миссис Леннокс. Это Селби, окружной прокурор. Мы напали на
след. Через час у меня появится кое-что из украденного, и мне хотелось
бы, чтобы Моана посмотрела. По некоторым причинам я намерен сделать это
тихо, без огласки. Вы передадите дочери, чтобы она через час зашла к
шерифу?
- А вы не можете принести их сюда, к нам домой?
- При данных обстоятельствах, - таинственным тоном произнес Селби, -
я не вправе объяснять, но это сделать невозможно. Мне бы хотелось, чтобы
Моана пришла в кабинет шерифа.
- Вы говорите, через час?
- Да. И пожалуйста, пусть придет одна, чтобы никто не знал, куда она
отправляется.
- Очень хорошо. Благодарю вас, мистер Селби, за вашу заботу. Однако я
надеюсь, что вы не выпустите из своих рук это прелестное создание.
- Какое создание?
- Дороти Клифтон! Она совершенно загипнотизировала моего сына
Горация. Боюсь, что он очень доверчив. Я затратила немало средств на его
образование и считаю, что юрист должен быть менее доверчив. Особенно
когда дело касается женщин. Очень надеюсь, мистер Селби, что вы не
позволите этой особе обмануть вас. Если драгоценности у вас, полагаю,
они попали к вам от Дороти Клифтон. Если не от нее, значит, найденные
драгоценности не наши. Эта женщина внесла в дом не только беспокойство.
Я убеждена: именно она была в спальне Моаны и стащила украшения. Мы
разговаривали о них в тот вечер, прежде чем Дороти ушла спать. Должно
быть, она сначала совершила убийство, а потом украла драгоценности.
Когда это дело будет окончательно раскрыто, вы сами в этом убедитесь. Я
настаиваю на этом только для того, чтобы мой сын пришел в себя.
- Спасибо, миссис Леннокс, - поблагодарил Селби. - Значит,
договорились, через час.
Селби с усмешкой повернулся к шерифу.
- Ну, - торжественно произнес он, - мосты сожжены! Дай-ка мне эти
эскизы. Я пойду к Стеси Бодеге.
Брэндон посмотрел на часы.
- Сейчас два, значит, она будет здесь в три. Селби кивнул.
- Не беспокойся. Я успею. Наверняка Бодега нам поможет.
Глава 20
Селби положил на стол шерифа драгоценности и посмотрел на часы.
- Ну, осталось еще несколько минут до прихода Моаны, - обрадовался
он. - Надеюсь, она не опоздает.
- Эти штуки определенно лучше, чем на эскизах, - восхитился Брэндон.
- Дуг, а ты не думаешь, что они и в самом деле те, что были украдены?
- Возможно. Дело в том, что...
Селби не договорил, в дверь постучали, и в комнату вошла Сильвия
Мартин.
- Я решилась помешать вам, чтобы узнать, какие есть новости, -
проворковала девушка.
Селби улыбнулся.
- Определенного пока ничего, Сильвия. Но у нас есть тема для хорошего
рассказа, если вы захотите поехать в Санта-Барбару.
- Зачем?
- Там живет подруга Моаны Леннокс, миссис Джордон Л. Керри. Теперь
она замужем. Моана, очевидно, была у нее вчера вечером и рассказала ей
обо всем случившемся, в том числе и о разбитом романе брата.
- Я не нахожу, что он разбит, - возразила Сильвия. - Я тоже. Но Моана
думает, что все кончено. Она, естественно, не допускает и мысли, что.
Леннокс-сын может пойти против всей семьи Ленноксов.
- Конечно, но что это Дуг? Вы не говорили мне, что драгоценности...
- Мы не сказали потому...
Он замолчал, потому что в кабинет в сопровождении Филиппа Л. Ладена
вошел А.Б. Карр.
- Добрый день, джентльмены, - поздоровался он. - Прошу прощения. Моя
дорогая мисс Мартин, думаю, вы знакомы с нашим новым издателем "Блейд".
Если еще нет, то разрешите мне представить вам мистера Филиппа Л.
Падена. Мисс Мартин, мистер Паден.
- Я встречалась с ним, - холодно ответила Сильвия. Брэндон торопливо
убрал со стола драгоценности.
- Что вам угодно? - спросил он.
- Думаю, мистер Брэндон, что эти драгоценности достойны нашего
внимания, - неожиданно сказал Карр. - Мисс Моана Леннокс попросила нас
посмотреть находящиеся у вас украшения. Видите ли, шериф, я знаток
драгоценностей. Это мое хобби и...
- Черт возьми! - не в силах сдержаться, воскликнул шериф.
- Да, представьте себе! У меня есть небольшая собственная коллекция.
И случайно несколько месяцев назад я рассказывал мисс Леннокс о
драгоценностях вообще. Она упомянула, что у нее хранится старинная
семейная коллекция. Видимо, вы думаете, что это ее вещи? То, что вы
сейчас рассматривали?..
- Полагаю, мы не будем обсуждать эту тему с вами, мистер Карр, -
отрезал Брэндон.
- Почему же?
- В деле затронуты сугубо конфиденциальные аспекты. Карр весело
улыбнулся.
- А вам и не стоит обсуждать этот вопрос, шериф. Я заявляю со всей
ответственностью, что те драгоценности, которые вы только что убрали, не
принадлежат мисс Леннокс. Они похожи, но они не ее.
- Вы так думаете?
- Определенно нет!
Паден, улыбаясь, курил сигару.
- Вы узнали их, Карр? Вы видели их раньше? - спросил он.
- Дело в том, - нерешительно начал Карр, - что мне не хочется спешить
с выводами. Нет ничего труднее, чем опознавать такие вещи, но, думаю, я
видел эти драгоценности раньше. И считаю, что они из коллекции мистера
Стеси Бодеги: он выставлял их около года назад, и они мне очень
понравились.
- Это очень интересно! - подхватил Паден. - Что вы на это скажете,
шериф? Где вы их взяли?
- Поскольку в дело влезла "Блейд", - решительно заявил шериф, -
информации не будет. Если вам нужны какие-то сведения, идите и добывайте
их сами.
- О'кей, - согласился Паден. - Я пойду. А когда их получу, то буду
знать, как ими воспользоваться. Не думаю, чтобы какой-то шериф мог
указывать мне, что делать. Вы на службе, Брэндон. До следующих выборов.
И этот день скоро придет.
- Хорошо, - нисколько не испугавшись угрозы, ответил Брэндон, - Но
только сперва мы избавимся от мошенника-адвоката и негодяя-издателя.
- Это клевета, и мой адвокат... - Паден не договорил, заметив взгляд
шерифа, и поторопился ретироваться.
- Я могу повторить, - крикнул ему вслед Брэндон.
- Я тоже иду, Паден, - сказал Карр. - Вы ответите ему на страницах
газеты.
Дверь за ними закрылась. Брэндон, плотнее прикрыв ее, побагровел. -
Проклятие! Они суют нос во все дела! Повесить бы этого Карра! Он, видите
ли, любитель драгоценностей!
- Дуг, вы взяли это у Бодеги? - спросила Сильвия. Селби кивнул.
- Я пытался устроить ловушку Моане. Хотел, чтобы она пришла сюда,
и... вот что из этого вышло. Но кто же в этой семье Ленноксов связан с
Карром?
- О, Дуг! - огорченно воскликнула Сильвия. - Боюсь, вы сами угодили в
ловушку. Вы не слышали о сыне Бодеги? Его арестовали за вождение
автомобиля в нетрезвом состоянии, когда он еще учился в колледже. Он
сбил женщину, та серьезно пострадала. Старый Бодега пригласил Карра, и
тот, конечно, все уладил. Так что теперь вы должны понять, как все это
происходит.
Селби нахмурился.
- Поэтому Карр и пригласил с собой Падена. А все-таки, думаю,
какая-то связь между Карром и Ленноксами существует. В всяком случае, с
Моаной. Что ты хочешь сказать, Рекс?
- То, что я хочу сказать, нельзя произнести при Сильвии, - с досадой
проговорил Брэндон. - Проклятие! Селби повернулся к Сильвии.
- Сильвия, лети в Санта-Барбару к Констанции Керри и поговори с ней.
Если ты что-либо узнаешь, позвони мне.
Он пошел с девушкой к двери. Неожиданно она остановилась и поцеловала
его в щеку.
- Помни, Дуг, что в округе Мэдисон есть много людей, которые верят
тебе и... которые любят тебя.
Он ласково потрепал ее за щеку.
- А теперь вытри помаду со щеки, - смущенно промолвила она. "
- Сильвия...
- Да?
- Ты сказала, что многие меня любят? Она кивнула.
- Это больше, чем мне нужно, Сильвия.
- Тебе нужен-каждый, если ты хорошенько подумаешь об этом деле. - И
она спокойно ушла.
Глава 21
Селби сидел в кабинете шерифа. Дверь была закрыта. На столе Брэндона
лежал последний выпуск "Блейд".
- Это же безнравственно, Дуг! Люди могут поверить. Через всю страницу
газеты шел заголовок:
"ШЕРИФ И ОКРУЖНОЙ ПРОКУРОР ПЫТАЮТСЯ СКРЫТЬ СВОЮ НЕЭФФЕКТИВНУЮ РАБОТУ"
- Ты только послушай, Дуг, что пишет Паден! - воскликнул Брэндон.
"В последней отчаянной попытке скрыть свою несостоятельность и
подорвать популярность Отто Ларкина, нашедшего главное доказательство
убийства Розы Фар-мен, Дуг Селби, окружной прокурор, и Рекс Брэндон,
шериф, совершили то, что можно назвать самым смешным на свете. Эти люди
сговорились с местным ювелиром и взяли у него напрокат несколько
безделушек, которые по описанию походили на пропавшие у мисс Моаны
Леннокс в доме ее матери ночью со вторника на среду. Потом они послали
за своей верной союзницей, корреспондентом из "Кларион" и, известив
Моану Леннокс, что похищенное у нее найдено, попросили ту явиться и
опознать вещи.
Случилось так, что Моана Леннокс не смогла прийти к шерифу: она плохо
себя чувствовала и была очень расстроена тем, что ее семья оказалась
замешана в убийстве Розы Фармен. Зная, что выдающийся юрист А.Б. Карр
хорошо разбирается в качестве ювелирных изделий (кстати, этот адвокат
оказал честь нашему городу, поселившись в нем), Моана попросила его
осмотреть украшения. Карр посетил шерифа и увидел драгоценности. Они не
принадлежали Моане Леннокс: к своему великому удивлению, он узнал в них
изделия, являющиеся собственностью известного коллекционера и ювелира
Стеси Бодеги. Обращает на себя внимание тот факт, что в роли обманщика
выступали официальные лица округа. Они, очевидно, решили, что умело
сочетают в себе знания великого сыщика Шерлока Холмса и ум царя
Соломона.
Сюда же можно отнести и комедию ошибок с делом Розы Фармен, которая
также продемонстрировала их непрофессиональную работу. В этом отношении
весьма показательны крики, которые поднимает раболепствующая "Кларион".
А Отто Ларкин без фанфар и шума продолжает свою работу над этим делом.
Собранные им доказательства уже можно предъявить суду.
Рекс Брэндон, возможно, был неплохим скотовладельцем, и, скорее
всего, ему следует вернуться к старой, знакомой работе. Дуг Селби -
умный человек и неплохо разбирается в законах. Может быть, лучше, чем
любой другой. О его знаниях можно судить по его действиям. Он не так
давно вернулся из армии и широко использует свой армейский опыт, а этого
для налогоплательщиков явно недостаточно. Интересно, чем займется Дуг
Селби, когда после следующих выборов перестанет быть окружным
прокурором?
Среди других новостей представляет интерес митинг граждан, избравших
специального обвинителя для участия в суде над Дороти Клифтон,
подозреваемой в убийстве Розы Фармен. Постыдное бегство Селби с митинга
характеризует его не с лучшей стороны. Но граждане нашего города во всем
разберутся и отдадут должное поведению окружного прокурора". Брэндон
отложил газету.
- Народ всегда на стороне победителя, Дуг, - проронил он. - "Блейд"
против нас, и через несколько дней будет проведен еще один митинг. А тут
еще их обвинитель...
Селби кивнул.
- Я сам виноват, Рекс, в провале с этими драгоценностями. Хотелось
кое-что узнать от Моаны. Я кое-кого подозреваю в этой краже... но все
обернулось против меня. Прости, что втянул и тебя в это дело.
- За меня не беспокойся. Мы с тобой друзья. К тому же я уверен, что
это отличная идея. Она...
Зазвонил телефон. Брэндон снял трубку.
- Да, это Брэндон. О, хэлло, Сильвия! Да... Да, он здесь... Хорошо,
передаю трубку.
- Дуг, - взволнованно заговорила журналистка. - В этом деле много
странного. Я разговаривала с миссис Керри. Сначала она не захотела даже
принять меня; когда я попала к ней, она отказалась со мной беседовать. Я
сделала вид, что мне все известно, и она перепугалась до смерти. Я не
поняла, что ее так напугало, но она страшно растеряна. Констанция
утверждает, что, когда бы Моана ни приехала к ней, она всегда портит ей
настроение. Она утверждает, что Моана и прошлой ночью заезжала к ней, а
также месяца два назад. Произнося это, миссис Керри ужасно побледнела.
Ее муж определенно против того, чтобы они виделись. Дуг, надо все
выяснить. Она что-то скрывает...
- Где ты сейчас? - спросил Селби.
- Я здесь, в Санта-Барбаре.
- Ты закончила интервью?
- Его закончили без меня...
- Тогда возвращайся. Здесь назревает большая драка, и ты сможешь
понаблюдать за ней.
Селби положил трубку и повернулся к Брэндону.
- Все, Рекс. Мы оказались в очень невыгодном положении. Лично я
никогда не побеждал, находясь в обороне.