Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
е и не говорите ни слова, а тем вре...
Карр подошел ближе и стал что-то шептать ей на ухо. Брэндон плечом
оттеснил его.
- Дуг, покараульте эту девушку, - он повернулся к адвокату. - Мы с
вами одного возраста, Карр. Может, хотите помериться силой?
- Нет, - с достоинством ответил тот. - Мне это не подходит, дорогой
шериф. - Он сел в свою машину и умчался в сторону Лос-Анджелеса.
Брэндон уселся за руль, а Селби устроился рядом с Дафной.
- Почему вы послали телеграмму? - обратился Селби к девушке.
Она поджала губы.
- Рекс, отвезите ее сначала в Коронну, чтобы там идентифицировали ее
личность.
- А это законно? - спросила женщина. Брэндон усмехнулся.
- В подобных случаях все негодяи начинают интересоваться законом.
Они вернулись в Коронну. Дафна с ненавистью смотрела на
телеграфистку, которая подошла к машине, чтобы опознать ее.
- Да, это она отправляла телеграмму. А сейчас пытается выглядеть
сдержанной и холодной. Когда отправляла телеграмму, была веселой. Это
она, я уверена!
- Хорошо, - обрадовался Селби. - Теперь можно отправляться в Мэдисон.
Но сначала надо изъять эту телеграмму.
- Я нашла ее для вас, - улыбнулась телеграфистка. - Вот она.
Селби посмотрел на листок и нахмурился.
- Телеграмма была отправлена незадолго до смерти Розы Фармен, -
заключил он. - Тот, кто ее писал, тот и задумал убийство. Это доказывает
преднамеренность преступления. Если не ошибаюсь, Рекс, телеграмма
отпечатана не на той машинке, что была в комнате Фар-мен. Это
портативка. Так... Одну минуту, Рекс.
- Что такое? - спросил шериф.
- Поставьте себя на место АБК. Что он предпримет?
- Что вы имеете в виду?
- Дафна, вне всякого сомнения, здесь замешана. Ее показания могут
повредить старому АБК. Он в лепешку разобьется, лишь бы вытащить ее из
тюрьмы.
- Это верно.
- Но он, Рекс, постарается обмануть нас, потребует, чтобы мы отвезли
ее в ближайшую тюрьму, а потом возьмет ее под залог и поедет следом за
нами.
- Что же делать, Дуг?
- Мы отвезем Аркола в Лос-Анджелес как можно быстрее.
- Не имеете права! - закричала Дафна.
- Лучше помалкивай, сестренка, - расхохотался Брэндон. - О правах
поговорим потом.
Глава 25
Селби посмотрел на часы.
- Мы не сможем сделать это тотчас же, Рекс, - огорченно произнес он.
- Надо сначала позвонить по телефону.
Брэндон сбросил скорость.
- Что же будем делать, Дуг? - спросил он.
- Надо добраться до ближайшего телефона, связаться с шерифом в
Лос-Анджелесе и Бертом Хардвиком... Надо сказать, чтобы он присмотрел за
Бартоном Мошером. В случае, если тот попытается удрать, пусть Хардвик
задержит его по обвинению в убийстве Розы Фар-мен. А если этого
недостаточно, то пусть обвинит его в убийстве Карла Ремертона.
Брэндон уставился на Селби, пытаясь осмыслить, что тот сказал и
почему Селби решил действовать в пользу Дафны Аркола. Но так и не успев
осмыслить, погнал машину вперед.
Пока Брендон разговаривал по телефону, Селби раскуривал трубку.
- Вы не должны действовать подобными недозволенными методами, - с
достоинством произнесла Дафна. - Если бы вы подошли ко мне
по-человечески, то могли бы узнать гораздо больше.
Селби повернулся и хотел было уже что-то ответить, но тут увидел
маленькую машину Сильвии Мартин. Он включил сирену. Сильвия ее услышала,
а потом и увидела машину шерифа и затормозила возле нее.
- Ну вот, пресса уже тут, - раздраженно проговорила Дафна. - Надеюсь,
это случайность. Селби вышел из машины.
- О, Дуг, я так рада видеть тебя! - улыбнулась Сильвия. - Старый АБК
удрал в Лос-Анджелес и забрал с собой... - Тут она увидела в машине
Дафну.
- Посиди пока в нашей машине, - ласково предложил Селби.
Сильвия открыла дверь и забралась в нее.
- А я все думала, кого это нам не хватает, - прошипела Дафна.
Брэндон вернулся в машину.
- Я дозвонился до Хардвика, - сообщил шериф. - Он сам займется этим
делом.
- Прекрасно! - настроение Селби явно улучшилось. - Теперь мы можем
отдохнуть. Старина АБК попадет прямо в ловушку.
- Лучше скажи мне вот что... - Брэндон увидел Сильвию. - Привет,
Сильвия. Откуда вы взялись?
- Спешила к вам.
- Так что случилось, Дуг? - спросил Брэндон.
Дафна долгим взглядом посмотрела на шерифа, потом перевела его на
Селби.
Теперь вы можем спокойно все обдумать, Рекс. Карл Ремертон поехал в
Монтану. Он был порядочным мотом. Я не сомневаюсь, что Карр имеет
отношение к Мошеру, и, полагаю, Дафна, что вы именно в Монтане осваивали
древнейшую профессию.
- Это не ваше дело, - холодно оборвала его Дафна. - Не вздумайте меня
о чем-либо расспрашивать.
- Могло случиться так, что Дафна подцепила Ремертона, - продолжал
Селби. - Она узнала, что у него водятся деньги, и завлекла его к Мошеру.
Мошер потерял много денег, Карл стал что-то подозревать, вот от него и
избавились. - Селби посмотрел на Дафну. - Или произошло непредвиденное,
и они решили напоить его чем-нибудь, чтобы не выдержало сердце. Тем
временем его сестра наняла детектива, чтобы узнать, что же случилось с
братом. Это испугало Мошера - появилась реальная опасность. Теперь
обратите внимание на странное совпадение: почти все в этом деле так или
иначе связано с Карром. Карл Ремертон умер двадцать девятого июля. В
этой смерти замешана Дафна, так же как и Мошер. Оба обратились к Карру,
когда Роза Фармен начала свою работу. Потом к Карру явилась Моана
Леннокс и стала просить за человека, обвиненного в наезде на
мотоциклиста. Он действительно был невиновен, и Моана знала это, но не
могла заявить открыто. Очевидно, если бы Карр сумел Дафне обеспечить
алиби, доказывающее ее присутствие в Калифорнии вечером двадцать
девятого июля, ее не могли бы заподозрить в том, что в этот вечер она
была с Карлом Ремертоном в Уиндрифте. Теперь мы можем суммировать все
это, и вы поймете, какова роль Карра во всем этом. Он убедил Моану, что
действует ради ее же пользы и что вместо нее представит другого
свидетеля невиновности Гранниса. Все, что у нее нашлось, - это ее
семейные драгоценности, а это не то, что обычно берет Карр. Карр взял их
и не собирался делать из этого тайну. Он просто решил хранить их у себя.
Итак, ты теперь все знаешь, Рекс, - заключил Селби. - Помнишь, что,
когда мы впервые столкнулись с этим делом, мы почувствовали, что Карр
хочет кому-то обеспечить алиби? И он действительно это сделал. Но это
старый трюк АБК.
- Ты думаешь, это Карр убил Розу Фармен?
- Карр никогда не прибегает к убийству. Он не настолько кровожаден и
глуп, но я и не думаю, что все это дело рук Мошера.
- А какова вина Дафны? - спросил Брэндон, посмотрев на нее.
- Возможно, именно она что-то подсыпала в питье Карлу Ремертону. Это
мы узнаем после эксгумации и химического анализа. Но я считаю, что Карл
Ремертон был убит или намеренно, или случайно, когда понял, что из него
вытягивают деньги. Я не уверен, что нам удастся доказать это, но с этой
девушкой все ясно или почти все: стоит лишь до конца разобраться в
причине смерти Ремертона. А люди типа Мошера, словно крысы. Карр же
намеревался все это скрыть, спасая свою шкуру. Он помогал Мошеру, и,
держу пари, Рекс, два против одного, что Мошер вывернется, а девушка -
нет.
Селби покосился на Дафну и продолжал:
- Конечно, это подло, но им наплевать на красоту и молодость таких,
как Дафна Аркола. Вы же знаете, во что превращается женщина, которая
проведет в тюрьме даже пять лет. Она становится там старой клячей. Все
время мыть полы и есть одну картошку... От фигуры ничего не остается.
И...
- Замолчите! - в ужасе закричала Дафна. Селби удивленно покосился на
нее.
- А что я такого сказал, Дафна?
- Конечно, я не выдержу такой жизни. И никакая женщина не выдержит.
Но теперь я начинаю все представлять себе в истинном свете! Вы говорите,
что Мошер вывернется?
Селби кивнул.
- Ну, а как насчет обвинения? Если вам нужен свидетель, я могу
предложить себя.
- Яне вправе ничего гарантировать, - грустно произнес Селби, - но мы
используем все наше влияние, и если...
- Вы достаточно хорошо знаете, что случилось. Вы только ошибались,
когда говорили о моем участии. Да, я работала у Мошера и видела Карла
Ремертона. Он действительно мот и повеса, но, поверьте мне, Мошер
недооценил Ремертона, и я ничего не подсыпала ему в вино. Мне поручили
однажды доставить его ночью к Мошеру. Просто привезти его туда. Я
думала, что речь идет просто об игре. Потом я должна была его оставить.
Я чувствовала какой-то подвох во всем этом. Потом узнала, что он умер от
сердечного приступа, умер в автомобиле. Естественно, я помчалась к
своему адвокату. Потом Мошер сказал мне об этой женщине-детективе:
сестра этого человека интересуется деталями его гибели и меня могут
обвинить в убийстве. Я предложила поехать в Мэдисон и связаться с
Карром. Моя подруга Беб Харлан вышла замуж за Карра и говорила мне о
нем... Я позвонила Карру, он прислал мне телеграмму и предложил
встретиться. Я попыталась поговорить с его женой, но не сказала ей, что
у меня есть дело к ее мужу. А Карр велел мне позвонить Моане Леннокс. Мы
встретились в парке. Ну, там я и нашла тело Розы Фармен. Потом внезапно
поняла, что вместо алиби по одному делу меня втянули в другое -
убийство. К этому времени я уже была связана по рукам и ногам. Но
теперь-то я знаю, что мне делать. У меня своя голова на плечах.
- Карр говорил вам что-нибудь, из чего вы поняли, что он знает об
этом убийстве?
- Мошер ударил ее ножом. Мы все это знали, но Карр никогда и словом
не обмолвился.
- Ну, Рекс, - потер руки Селби, - теперь мы можем считать это дело
решенным. Однако, что касается Карра, тут все будет зависеть от Мошера.
- А Мошер сделает все, что скажет Карр, - заявила Дафна.
- Карр может и не успеть приказать ему, - заметил Селби.
- Где здесь ближайший телефон? - спросила Сильвия. - Мне нужно
позвонить в "Кларион". Думаю, что мой издатель очень обрадуется, если мы
дадим экстренный выпуск, как это сделала "Блейд".
- Это неплохая идея, Сильвия, - заметил Брэндон. Он включил мотор и
повез ее к телефону.
- Потом вернетесь сюда, - крикнул Селби. - обратно я поеду с вами в
качестве пассажира, если вы ничего не имеете против.
- Хорошо, Дуг, я возьму тебя с собой.
- Спасибо, Рекс.
Глава 26
В половине четвертого Селби махнул рукой шерифу и уселся в машину
Сильвии.
- Мы раскрыли это дело, - торжествующе произнес он.
- Дуг, почему ты начал подозревать Мошера? - спросила она. -
Теперь-то я знаю, что это не только подозрения...
Он засмеялся.
- Все началось с простых размышлений. Роза Фар-мен никогда не
подписывала никаких документов. А тут - телеграмма. Мошер должен был
узнать о Ремертоне еще до прибытия в Лос-Анджелес. Фальшивая телеграмма
была послана из Коронны незадолго до ее смерти.
Почему она, как всегда делала это, не позвонила клиенту, вместо того
чтобы давать телеграмму? Допустим, она спешила и не успела закончить
отчет Мошеру. Однако в действительности все было уже кончено. Почему же
она не позвонила миссис Натуэлл?
Если мы начнем задаваться вопросами об этих неподписанных документах,
то поймем, что убийца знал о цели ее расследования. Он мог приехать в
Лос-Анджелес и проникнуть в ее апартаменты. Все, что ему надо было
сделать, - это послать телеграмму. Что же получается? Очевидно, двое
подозреваемых, которые сделали это, имели веский мотив. Когда мы
вспомнили о двух неподписанных документах, ситуация стала еще более
подозрительной.
- Но, Дуг, разве не странно, что Мошер убил ее на том же самом месте,
где оказалась и Дафна.
- Нет, - перебил ее Селби. - Мошер отправил Дафну послать телеграмму
от имени Розы Фармен. Потом он отвез ее обратно в Мэдисон. Роза же
последовала за Дафной, и Мошер рассчитывал на это. Он хотел заманить
Розу в парк и покончить с ней. Лучший способ для этого - послать в парк
Дафну. Он знал, что Роза последует за Дафной куда угодно и что ему там
легче будет убить ее.
- А как же нож, который нашли под забором? - Там его оставил Мошер.
Он, конечно, не собирался впутывать в это дело Дороти Клифтон,
- Это верно, Дуг, - в сердцах промолвила Сильвия. - Я думаю, что
именно Мошер забрал и сумочку Розы или кошелек после ее убийства.
- Да. Помнишь, Карр спрашивал нас о сумочке? Но Карр должен был
знать, что Мошер забрал ее. Он часто интересовался этим, стараясь
понять: выяснили ли мы, кто она.
- Не думаю, что Карр знал о намерении Мошера убить Розу. Но Карр
явился в парк на встречу с Дафной и Моаной. Возможно, он нашел труп
после возвращения Моаны домой.
Так вы арестуете Карла? - радостно спросила Сильвия.
- Если бы я знал! - воскликнул Селби, - Мы постараемся сначала
предъявить ему обвинение. У нас есть подозрения, но нет доказательств.
Однако-мы попытаемся их раздобыть.
- Кажется, вы оказались в тупике, Дуг, и если Мошер признается...
- Это не так просто, Сильвия, - перебил ее Селби. - Насколько мы
можем судить, Карр ехал в Лос-Анджелес, когда мы арестовали Дафну. Но он
слишком умен, чтобы состязаться с нами в скорости. Он должен был сделать
то же, что и мы.
- Позвонить?
- Да. Очевидно, Бартон Мошер все же удостоился этого таинственного
звонка, потому что неожиданно исчез из отеля.
- Но разве вы не сможете его найти, Дуг? - спросила Сильвия. - Ведь
он не...
- Может быть, мы и поймаем его, но потеряем свое преимущество.
- Какое?
- Внезапность.
- А как же Дафна?
- Дафна снова переменит решение и будет молчать, - предположил Селби.
- Она станет отрицать, что в дороге сделала признание. Поэтому ты,
Сильвия, становишься важным свидетелем. Я хочу, чтобы ты точно записала
все, что услышала от нее.
- Ты глупец! А чем я, по-твоему, занималась, пока она говорила?
- Ты записывала?
- Каждое слово! - весело подтвердила Сильвия. Селби улыбнулся.
- Ты просто молодец, Сильвия!
- Ты имеешь в виду как свидетель? - кокетливо поинтересовалась она.
- Как женщина, а не как свидетель. Она засмеялась.
- Рада, что ты наконец понял это, Дуг.
- Что понял?
- Что я женщина.
- Я все время знал об этом, - признался он. - Только был слишком
занят. А теперь, Сильвия, если ты повернешь руль, то мы сможем попасть в
Лос-Анджелес. Там есть музыка и...
- О, Дуг, мне очень нравится твоя идея насчет... музыки, но ты же
знаешь, что мы не должны пока этого делать.
- Почему же?
- Во-первых, меня ждет газета, а во-вторых, ты не закончил дела...
- Ты уже позвонила в газету и даже сказала Брэндону спасибо. Мне же
надо непременно быть в Лос-Анджелесе и руководить поисками Мошера.
Полагаю, мы его скоро найдем. Ты же хочешь узнать всю историю целиком? А
пока, ожидая ее конца, мы сможет где-нибудь перекусить и потанцевать.
Старина Рекс сидит в конторе, и я спокоен: там все будет в порядке.
Сильвия на мгновение задумалась, потом развернула машину.
- Хорошо, Дуг! - вдруг воскликнула она. - Я целиком согласна с тобой!
Эрл Стенли ГАРДНЕР
ПРОКУРОР РИСУЕТ КРУГ
ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru
Анонс
Герой романа, прокурор из провинциального городка Мэдисон, мог бы
стать в суде достойным соперником знаменитому Перри Мейсону. Дуг Селби
знает каждую лазейку в законодательстве. Он готов на самые неожиданные
ходы, чтобы разоблачить изворотливого преступника; как и Перри Мейсон,
он не остановится ни перед чем, лишь бы добиться торжества
справедливости.
Глава 1
Женщине, сидевшей за столом напротив Дугласа Селби, было около
тридцати. Глаза ее возбужденно блестели, взгляд прикован к окружному
прокурору.
- Это не тот человек, которого мы хотели бы видеть в графстве
Мэдисон, - сказала она. - Слишком нечестен. Он ничего не может дать
обществу. Он...
- Но, миссис Артрим, - перебил ее Селби. - Не могу же я помешать ему
купить здесь дом.
- Почему же нет? - спросила она.
- Потому, - ответил Селби, - что владелец дома согласен его продать.
А мистер Карр готов заплатить назначенную цену.
- Я против того, чтобы он жил здесь.
- Почему? Он никогда не совершал преступлений.
- Он адвокат по уголовным делам.
- Закон гарантирует лицам, совершившим преступление, право на защиту.
Альфонс Бейкер Карр весьма известен в их кругу.
- Но вы же знаете, что я имею в виду, - возразила она с улыбкой. -
Мне не хотелось бы иметь такого соседа, а вам, мистер Селби?
- Скорее всего, мне тоже, - согласился Селби. - Но вы войдите в мое
положение. Я окружной прокурор этого графства. Если Карр нарушит
какой-нибудь закон, я накажу его. Если он этого не сделает, я бессилен.
Она не стала спорить дальше, возможно, потому что знала наперед все
аргументы Селби.
- Да, наверное, я больше ничего сделать не смогу, - сказала она. - Я
была у президента Торговой палаты, у начальника полиции и мэра. Они
сказали, что вы, вероятно, кое-что знаете. Мне кажется, все-таки можно
что-то сделать. Я знаю, что, когда гангстеры покупают дома и шикарно
обставляют свои резиденции, местные власти могут объявить их персонами
нон грата.
- А почему вы сами не хотите приобрести этот дом, миссис Артрим? -
спросил Селби. - Вы могли бы предложить на две или три тысячи больше,
чем он.
- Да, конечно, могла бы. Но когда я захотела это сделать, было уже
поздно: оказалось, что бумаги подписаны.
- Простите, но я ничем не могу вам помочь, - сказал Селби.
- Наверное, он сделает в своем доме контору? Не будет ли это
нарушением местных законов?
- По этому вопросу вы можете получить консультацию у юриста по
гражданским делам. Я окружной прокурор и не могу заниматься частной
практикой.
Она поднялась. Селби последовал ее примеру.
- По крайней мере, мистер Селби, - взглянула на него миссис Артрим, -
вы не должны препятствовать моему разговору с шерифом. Это все. Я не
примирюсь с дикими оргиями, которые собираются устраивать преступники.
- Так вы все-таки пытались купить дом? - спросил Селби.
- Да, - ответила она. - Я думала об этом. И купила бы его, потому что
надеялась, что мои родители будут жить со мной. Но они отказались.
Голос ее звучал резко. Однако она овладела собой и улыбнулась.
- Не смею вас больше задерживать. До свидания, - попрощалась миссис
Артрим и вышла.
Селби долго смотрел ей вслед. Потом открыл ящик стола и набил свою
любимую трубку. Он собирался закурить, когда в кабинет быстро вошла
Аморетт Стэндиш, его секретарша. Она плотно прикрыла за собой дверь.
- В чем дело, Аморетт?
- Я хотела убедиться в том, что она ушла. Мне показалось, что я
слышала ее голос в коридоре.
- Да, она ушла. А что?
- Мистер Карр ждет в приемной. Он хочет видеть вас.
- А.Б. Карр?
- Он самый.
- Он сказал, зачем хочет видеть меня?
- Да, по личному делу. Селби зажег спичку и закурил.
- Пусть войдет.
Альфонс Бейкер Карр, известный в кругу своих клиентов как Старый АБК,
был высоким стройным мужчиной лет пятидесяти. Он улыбнулся и протянул
руку.
- Мистер Селби, рад познакомиться с вами. Селби пожал ему руку,
пригласил присесть и подвинул коробку с сигарами.
- Я собираюсь обосноваться в вашем графстве. Думаю, мы сохраним с
вами добрые отношения.
- Надеюсь, - сказал Селби.
- Я купил дом в Оранж-