Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
шум мотора, и машина медленно покатилась по дороге. На мгновение вспыхнули фары, но только на мгновение. Сначала Дороти была удивлена той осторожностью, с которой управляли машиной, потом рассмеялась и сказала себе: "Не надо звонить копам, глупая. Просто кто-то хочет отогнать машину в сторону, чтобы освободить проезд, а ты..." Но машину Дороти, кажется, не собирались отгонять. Забравшийся в нее водитель прибавил газ, и она стремительно понеслась в сторону делового района города. Смущенная и потрясенная, Дороти пыталась найти множество оправданий происшедшему. Но, в конце концов, она решила остаться у окна и подождать. Может быть, у кого-то из Ленноксов возникла необходимость срочно поехать в город, например за врачом, и поэтому, считая Дороти членом семьи, ее не стали беспокоить. В половине двенадцатого Дороти решила лечь спать. Даже если ее машину и украли, не стоит поднимать тревогу. Она натянула ночную сорочку и уже собиралась лечь в постель, как вдруг услышала шум мотора. Дороти кинулась к окну и выглянула вниз. Ее машина стояла на прежнем месте. Из машины вышла женщина, осторожно закрыла дверцу и некоторое время стояла, прислушиваясь и глядя на дом. Потом она бесшумно скользнула в тень. Снизу не донеслось не звука. Ни шума закрываемой двери, ни шелеста шагов. Большой дом оставался погруженным в темноту. Дороти улеглась в постель и постаралась заснуть. Время шло, но забыться она так и не смогла. Множество вопросов неотвязно преследовали ее: зачем женщина брала машину? Ей нужно было в город или захотелось прокатиться? Дороти было очень любопытно узнать это. Неожиданно она поняла, что все это можно выяснить. Ведь перед Мэдисоном она в последний раз заправлялась бензином и помнила показания спидометра. Непреодолимое желание найти ответы на свои вопросы заставило ее вскочить с постели. Дороти надела халат и мягкие шлепанцы, затем осторожно направилась к широкой лестнице. Маленький фонарь размером с карандаш помогал ей выбирать дорогу. Если ее кто-нибудь увидит, она всегда может сказать, что забыла что-то в машине. Дом был построен добротно - ни скрипа, ни шороха от ее шагов. К тому же на полу лежали мягкие ковры. Дороти бесшумно пересекла холл, открыла дверь гостиной, прошла через нее в библиотеку и вышла на улицу. Мгновение спустя она уже открывала дверцу своей машины. Луч фонаря осветил шкалу спидометра. Итак, машина прошла всего четыре мили после последней заправки. Девушка осветила салон и заметила, что на полу возле сиденья блеснул какой-то предмет. Дороти подняла его: это был женский кошелек. Она подобрала его и бесшумно пробралась в дом. На середине лестницы Дороти услышала пронзительный крик. Потом крик повторился, за ним последовал еще один. Наверху щелкнул выключатель, и свет ярко залил весь этаж. Послышались шаги, кто-то двигался к лестнице. Она поняла, что попалась. Крики раздавались из комнаты на первом этаже с противоположной стороны дома, где-то рядом с библиотекой и гостиной. Дороти, конечно, предполагала, что там должны быть спальни, но чьи они, она не знала. После одного из воплей послышался крик Моаны: - Мама! Дороти увидела на стене тень и повернулась. - Кто это? - резко спросила миссис Леннокс, подходя к ней. - О, миссис Леннокс, вы слышали крик? И... Там снова. - Да. Быстрее! Это Моана. Дороти неуверенно пошла вперед. Миссис Леннокс опередила ее и остановилась перед дверью. - Моана, Моана! - закричала она. - Открой! Что случилось? Щелкнул замок, и дверь открылась. Моана Леннокс в ночной сорочке и домашних туфлях указывала на открытое окно. - Должно быть, злодей скрылся туда. - В чем дело? - спросила Дороти. - Кто-то выпрыгнул в окно! Смотрите, жалюзи подняты. - Боже мой, дитя, посмотри на свою комнату! - воскликнула миссис Леннокс. Моана молча кивнула. Дороти, стоя в дверях, заглянула в комнату. Ящики столов были перевернуты, их содержимое валялось на полу. - Что случилось? - воскликнула миссис Леннокс. - Вор! - в ужасе прошептала Моана. - Я проснулась, он был в комнате. Я крикнула. Он убежал. Я снова стала кричать. В соседних домах загорелся свет. - Скажи, дорогая, он ничего не сделал с тобой? Он... - Он ни разу не притронулся ко мне, - ответила Моана. - Он, должно быть, слышал, как я начала двигаться. Я спала и не могла понять, что разбудило меня, но почувствовала, что в комнате кто-то есть... Я убеждала себя, что мне это только снится. Но потом услышала, как он зашевелился, направляясь к моей постели. Я закричала. Он убежал. И я чувствую себя теперь дурой... - Полагаю, - с достоинством произнесла миссис Леннокс, - что надо заявить в полицию. - Она подошла к окну и посмотрела на соседние дома. - Дороти, дорогая, вы не позвоните в полицию? Попросите их приехать. О, я вижу у вас фонарь и кошелек. - Я услышала крик, - нерешительно начала Дороти, - и... - Вы, конечно, не спали, - предположила миссис Леннокс со странным блеском в глазах. - Вы успели надеть халат, шлепанцы, взять кошелек, найти фонарь и выйти раньше меня. Однако я не видела вас в коридоре. - Я была на лестнице, когда услышала крик. - Вот как! - удивилась миссис Леннокс. - А теперь, пожалуйста, позвоните в полицию и сообщите... Глава 4 Дуга Селби разбудил мягкий, но настойчивый стук в дверь. - Дуг, эй, Дуг! Селби сел в постели и зажег свет. - Одну минуту, - попросил он, накинул халат, надел туфли и подошел к двери. - Кто это? - Рекс Брэндон, Дуг, - отозвался шериф. Селби отпер дверь и впустил шерифа. - Я, кажется, становлюсь подозрительным, - посетовал он. - Придется быть подозрительным не только тебе, Дуг, - сказал Брэндон. - В нашем округе начитает твориться черт знает что. Полиция нашла в парке труп. Я велел не трогать его. Место преступления окружено, и дорога блокирована в обоих направлениях. Я подумал, что ты захочешь на него взглянуть. Селби кивнул и начал торопливо одеваться. Шериф уселся в кресло, достал из кармана кисет с табаком и скрутил сигарету. Его морщинистое лицо обнаруживало в нем добрую натуру. - Что за труп? - спросил Селби. - Убийство? - Похоже, - ответил Брэндон. - А где Отто Ларкин? - Не знаю, возможно, на работе. Он обрадуется, что дело произошло в городе, потому что рассчитывает отличиться. Надеюсь, без меня они не станут трогать труп. Я их специально предупредил, но все же... - Ларкин, возможно, подождет нас, - предположил Селби. - Полагаю, он понимает, что должен сотрудничать с нами. Селби оделся, взял шляпу и карманный фонарь. - Пошли. Они сели в большую служебную машину шерифа. - Знаешь, Дуг, - начал Брэндон извиняющимся тоном. - Мне бы надо было самому посмотреть. Может быть, там и нет ничего особенного. Но как только мне позвонили, я помчался за тобой. Я подумал... - Не извиняйся, Рекс, - перебил его Селби. - Ты же знаешь, что я стремлюсь разобраться во всех делах, которые проходят через суд, поэтому хотел бы знакомиться с ними непосредственно на месте преступления. - Думаю, это дело как раз такое, что тебе надо самому посмотреть. Конечно, я не успел расспросить подробно. Интересно, Дуг, что человек, обнаруживший труп, позвонил сначала в управление полиции, а потом мне. Он работает в городской полиции. - Офицер? - Да, - улыбнулся Брэндон. - Кто же это? - Фрэнк Бассет. Ты помнишь его. Он расследовал дело с трупом, найденным в автомобиле. Хороший парень. Его больше интересует истинное решение дела, чем пускание пыли в глаза. Селби засмеялся. - Это говорит о многом, ведь подобное не часто встречается. Держу пари, что Ларкин накинется на нас с кулаками, когда увидит. Брэндон усмехнулся. - Нам придется заступиться за Бассета, - добавил он. Он резко сбросил скорость и пояснил: - Здесь парк и мэдисонская сельскохозяйственная станция, скорость - двадцать миль в час. Наконец они увидели вдали огоньки карманных фонарей, и вскоре машина остановилась у барьера. Атлетически сложенный мужчина в полицейской форме подошел к ним и заглянул в машину. - Хэлло, шериф, - приветствовал он. - Здравствуйте, мистер Селби. Селби вышел из машины, а Бассет наклонился к шерифу. - Я не сказал шефу... - Хорошо, Бассет, мы заступимся за вас. - Сейчас шеф там, возле тела, - кивнул Бассет. Они направились по траве прямо к тому месту, где темноту рассекали сразу несколько ярких лучей от фонарей. - О, шериф Брэндон и Дуг Селби! - раздался голос. В нем звучало удивление. - Хэлло, Ларкин! - рявкнул ковбойским голосом Брэндон. - Что случилось? - Откуда вы взялись? - спросил Ларкин и добавил: - Так скоро?.. - Узнали, что блокирована дорога, и решили узнать, в чем дело, - ответил Брэндон. - Так в чем дело, Ларкин? Ларкин колебался, как будто ждал дальнейших расспросов, потом тяжело вздохнул: - Здесь найден труп молодой женщины. Очевидно, зарезана. Я не прикасался к телу. Жду коронера. Что ж, пусть посмотрит, весело позволил Брэндон. - Видимо, это очень важно, раз Селби явился сюда, - предположил Ларкин, глядя с любопытством на прокурора. - Конечно, - отозвался Брэндон. - А вы хотите сохранить дело в тайне? - Нет, нет. Я только удивляюсь, как... как быстро вы появились здесь. - Ну, мы всегда быстро работаем. Где она? - Вот здесь. Они прошли немного по траве за Ларкиным и вышли на освещенное место. - Я жду Гарри Перкинса, коронера, - пояснил Ларкин. - Однако вы можете осмотреть ножевую рану на спине. Грязная работа, но удар нанесен прямо в сердце. Очевидно, она умерла в тот же миг. Ларкин ожидал вопросов, но когда их не последовало, важно прибавил: - Уверен, что она умерла мгновенно. И вы убедитесь в этом, если посмотрите на ее жакет. Крови очень мало. Если бы она умерла не сразу, то ее было бы намного больше. А тут нигде больше не видно крови. Только вокруг раны на блузке и на жакете. - Она, должно быть, находилась в сознании, когда падала, потому что положила левую руку под лицо. - Есть какие-нибудь следы? - спросил Брэндон. - Вряд ли найдутся здесь следы, - заметил Ларкин. - Она лежит на траве, где их трудно обнаружить. Я осмотрел все вокруг, даже дорожку, но ничего не нашел. - Вы думаете, это случилось здесь? - усомнился Брэндон. - Такое могло произойти и в шестидесяти футах от дороги. - Ну, я установил, как все случилось, - важно сообщил Ларкин. - Это очевидно была влюбленная парочка, они сидели здесь, потом что-то случилось, и он ее заколол. Мужчина находился слева от нее и обнимал правой рукой, а потом внезапно заколол. Поэтому и рана ближе к ее левому боку. - А потом, - подхватил Брэндон, - она упала вниз лицом. Это правильно? - Правильно. - А что насчет ног? - Они были выпрямлены. - Но в такой случае, - засомневался Брэндон, - ее ноги должны быть подогнуты под себя. А они в таком положении, как будто она шла и внезапно упала вперед. - Или же распрямить ей ноги мог мужчина, - закончил Ларкин, не желая расставаться со своей версией. - Разумеется, - сухо согласился Брэндон. Шериф склонился над телом, внимательно разглядывая вблизи каждую деталь, потом медленно выпрямился. - Кто-то стоял на коленях возле нее, - заключил он. - Я, - гордо признался Ларкин. - Я поднял жакет, чтобы осмотреть кровавые пятна. Правда, старался ни до чего не дотрагиваться... Брэндон кивнул. Лучи фонарей образовали яркий круг. Он подошел к дорожке, покрытой гравием, на которой виднелся шинный след. - Взгляните, - сказал он. - Вы видите, сюда заезжала какая-то машина. - Знаю, - быстро отозвался Ларкин. - Я заметил след, но ведь это ничего не объясняет. Просто машина была нагружена и не смогла сразу развернуться. - Но возможно и другое, - предположил Брэндон. - Хорошо, хорошо. Во всяком случае, этим делу не поможешь, - сказал Ларкин. - Вы не сможете разглядеть следы шин. - Почему вы так думаете? - А вот посмотрите. - Ларкин осветил следы. - Тогда попробуем по-другому, Ларкин. Посветите-ка сюда, и я тоже посвечу себе. Шериф встал на колени и направил фонарь прямо на след. Он прополз на коленях несколько футов и нашел четкий след всех четырех колес машины. - Видите эти следы, Ларкин? - Вижу, - подтвердил Ларкин с сомнением. - Но этого недостаточно для идентификации машины. - Мы пришлем сюда наших техников снять слепки с этих следов. - И ничего не добьетесь, - предупредил Ларкин. - Следы недостаточно четкие. - Во всяком случае, мы попытаемся. Они медленно направились назад к телу, внимательно вглядываясь в траву, но ничего не нашли. - Красивая была девушка, Дуг, - заметил Брэндон, снова разглядывая труп. Селби кивнул. Судя по лицу, девушке было не более двадцати четырех лет. Волосы цвета меди, стройная фигура. - Одна странная вещь, Рекс, - поделился своими сомнениями Селби. - Какая? - заинтересовался шериф. - Не видно ни кошелька, ни сумочки, - продолжал он. - Конечно, это все может оказаться под телом. Нельзя сказать ничего определенного, пока не поднимем его. Но, похоже, что их нет и в помине. - А ведь верно, клянусь Богом! - воскликнул Ларкин. - Значит, это дело рук вора. Несколько секунд все молчали. - Скажем так, - нарушил молчание Ларкин. - Девушка шла по парку. Компания хулиганов выскочила из машины... Нет, подождите минуту. Возможно, это действовал один человек. Он остановил машину возле девушки и стал приглашать ее поехать с ним. Она не соглашалась, и человек все время шел рядом с ней, пока, наконец, не решился вытащить кошелек. Мерзавец схватил его, а она не отпускала. Возможно, девушка побежала сюда, на лужайку, где он ее и настиг. Она, наверное, стала кричать, поэтому он ее заколол. Потом негодяй взял кошелек, сел в машину и уехал. - Конечно, - согласился Брэндон, - хороший удар в спину для достижения цели, и ему не пришлось бы идти в газовую камеру, если бы его арестовали. - Таковы современные парни, - сокрушенно заключил Ларкин, - У них абсолютно отсутствует разум. - Да, - поддержал его шериф. - Теперь дороги хорошие, и по ним разъезжают все, кому не лень. - Если вы спросите меня, - решил продолжать Ларкин, - он, наверное, до этого случая уже увел пару машин. Они подошли к Бассету, который остановил машины у барьера. В одной приехал коронер Гарри Перкинс, в другой - Сильвия Мартин, репортер "Кларион". Сильвия дружелюбно улыбнулась мужчинам и последовала за коронером к телу убитой. Перкинс, длинный, худой мужчина, склонился над ним. - Какой позор! - воскликнул он. - Убили такую красивую девушку. Кто она? - Нам не нужно никакой помощи, - важно заявил Ларкин, - кроме того, чтобы сдвинуть ее с места. Если ее сумочка там, возможно, мы узнаем, кто она, а если ее там нет, это и будет мотивом преступления. Коронер пощупал пульс. - Без сомнения, она мертва. - Он пошарил рукой под ее телом. - Там нечего нет, джентльмены. - Я хочу, чтобы ее оставили здесь до тех пор, пока мои люди все не зафиксируют на пленку. Я сейчас позвоню, и они приедут. Надо заодно снять слепки следов на дороге, - заявил Брэндон. Селби отогнул полу пальто девушки. - Здесь есть ярлык, - сообщил он. - Вот. "Стайл Шоп - Уиндрифт, Монтана". - И больше ничего, - продолжал сокрушаться Ларкин, - никаких инициалов. - Он был разочарован. - Я надеялся... Удивительно, что это не местная девушка... Хорошая семья и все такое. Она прекрасно одета. Сильвия Мартин взяла Селби под руку и отвела его в сторону. - Чего они ждут? - спросила она. - Фотографа из управления шерифа. - Придется остаться. - Один шанс против пятидесяти, - возбужденно произнес Селби, - она здесь проездом, зарегистрирована в отеле и... - О Дуг, не могли бы мы... - Всего один шанс, Сильвия. - А почему бы нет, Дуг? Если она здесь транзитом и хорошо одета, то отель "Мэдисон" - единственное место для таких путешественников. О Дуг, поедем! Селби на мгновение задумался, потом подошел к Брэндону. - Я полагаю, ты дождешься своих людей, Рекс? - Думаю, это самое лучшее, что я могу предпринять. Селби понизил голос, чтобы не слышал Ларкин. - Мы с Сильвией отправляемся в отель и попытаемся узнать, не зарегистрирована ли там женщина какая-то, похожая на эту. - Хорошая мысль, - согласился Брэндон. - Они послали Бассета за Бобом Терри. Как только он появится, так сразу же примется за дело. Вы поезжайте в отель, а я, как только смогу, присоединюсь к вам. - Пошли, Сильвия, - позвал Селби. - Может быть, нам повезет и мы узнаем, кто она. Сильвия Мартин сжала его руку. - Поехали, Дуг. У меня здесь машина. Нам обязательно повезет. Он похлопал ее по плечу. - Мне нужно немного удачи, - с надеждой сказал он. - Паден, новый хозяин "Блейд", был у меня сегодня и пообещал, что при первом же убийстве в графстве доконает меня. Она резко остановилась. - О Дуг, я боюсь его... Говорят, он совершенно безжалостен. Селби засмеялся. - Пойдем, Сильвия. Мы начнем с того, что "Кларион" опередит "Блейд", опознает убитую, сообщит об этом в первом же выпуске и даст об этом пару статей в других газетах. Глава 5 Ночной клерк отеля "Мэдисон" включил свет в вестибюле так, чтобы был освещен его стол, и принялся читать книгу. Но подняв голову, он увидел, что к нему направляются двое. Он выскочил из-за стола и кинулся навстречу. - Простите, но мест нет. Если вы хотите... О, мисс Мартин! Мистер Селби! Селби кивнул. - Мы стараемся отыскать молодую женщину, - объяснил он. - Ей двадцать три или двадцать четыре года. Она могла остановиться у вас. Возможно, прибыла из Уиндрифта, Монтана. Красивая, с отличной фигурой. Вы не помните ее? - Да, у нас поселилась молодая женщина из Уиндрифта. Мисс Дафна Аркола, комната шестьсот шестьдесят два. Я запомнил ее потому, что она приехала вскоре после того, как я заступил на дежурство. Сегодня я работаю с семи до трех часов. Очень красивая молодая женщина. Потрясающая. Я никогда не слышал об Уиндрифте и сказал ей об этом. Она ответила, что это центр скотоводческого района. - Ясно, - кивнул Селби. - Вам не трудно позвонить ей? - Сейчас? - Да. - Но уже поздно, - запротестовал клерк, глядя на часы. - Конечно... - Он замолчал. Селби не сводил с него глаз. - Однако, мистер Селби, раз вы просите... Он подошел к телефонному щиту и включился в линию. После нескольких попыток дозвониться он повернулся к Селби. - Она не отвечает, мистер Селби. - Хорошо, тогда мы сами поднимемся к ней в номер. Возьмите ключ и идемте с нами. - Я не могу отлучиться отсюда во время дежурства. Простите, мистер Селби, но... - Тогда дайте нам ключ. Клерк колебался, потом со вздохом протянул Селби ключ. Они поднялись на лифте. Клерк в нерешительности все же последовал за ними. Он дважды постучал в дверь номера. Ответа не последовало, и он сунул ключ в скважину. - Прошу прощения, - пробормотал он, немного приоткрыв дверь. - Это администрация. Потом он распахнул дверь и включил свет. - Кажется, здесь никого нет. Селби посмотрел на Сильвию и, слегка оттолкнув клерка, вошел в номер. - Это странно, - с недоумением произнес клерк. - Это совсем не странно, - перебил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору