Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
сможешь изменить. - Как бы я хотела встряхнуть тебя, Дуг! - взорвалась Сильвия. - Или ударить... - Не надо. Ты можешь сломать мою трубку. Лучше я расскажу тебе кое-что. Мортон Талмен, мужчина, который был убит, связан с Питером Риббером. Они оба замешаны в воровстве в Сан-Квентине и были моряками, несколько лет назад в Шанхае вытатуировав на руках звезды. Потом они расстались, и лос-анджелесская полиция решила, что между ними что-то произошло. - Значит, Ларкин прав? - Таковы факты, - ответил Селби. - Ты же просила сообщить факты, не так ли. - Да, но я бы хотела опубликовать действительные факты и показать, как Ларкин поведет себя на перекрестном допросе. - Читателей это не интересует. Им нужны только факты. Их не интересует, кто произвел арест. - Ты так думаешь? - Им нужно знать, как будет вестись дело Риббера, - продолжал Селби. - Почему, Дуг? - Из-за Карра. - Что ты имеешь в виду? - Две пули, которые обнаружили в теле Талмена. Один раз в него выстрелили, когда он был в костюме. Второй - когда он был без него. Одна из пуль оказалась смертельной. - Я не понимаю, Дуг, зачем кому-то понадобилось стрелять в него второй раз? - Видимо, из-за одежды. Человек в момент убийства был раздет, а кто-то хотел, чтобы мы поверили, что его убили одетого. Или наоборот, если он был одет в момент убийства, а кто-то хотел, чтобы мы думали, будто его убили, когда он был обнаженным. - Ты считаешь, что в этом замешан Карр? - Во всяком случае, это чья-то хитрая уловка. - Дуг, разве адвокаты могут совершать такое? - Во всяком случае они знают о таких поступках. - Неужели они это делают лишь для того, чтобы доставить тебе неприятности? - Запомни, Сильвия, человека можно убить только один раз. А прокурор должен так доказать вину убийцы, чтобы не возникало никаких сомнений. - Ты имеешь в виду, что Карр мог воспользоваться второй пулей, чтобы помешать тебе, чтобы ты не мог доказать... - Возможно. - Но, Дуг, ты не должен допустить этого, ты просто не должен... - Я не могу ничего поделать. Это странно, но теперь еще надо заниматься и делом миссис Артрим. - Ты думаешь, что Карр замешан и в этом? - Пока об этом ничто не говорит. - Дуг Селби, ты не должен позволить им оставить себя в дураках. - Конечно! - Ты заедешь за мной через час? - Тебе лучше подождать со своей статьей до возвращения. Тогда ты сможешь написать обо всем более подробно. Когда она ушла, Селби позвонил в Лос-Анджелес. - Мне нужен криминалист, - сказал он после взаимных приветствий. - Мы не можем пока отпустить наших людей из города, они расследуют несколько убийств. А что вы хотите, Селби? - Нужно произвести анализ кровавых пятен в доме Артримов, сделать дактилоскопические снимки, кое-что проверить под микроскопом и исследовать дороги, по которым проехала машина. - Пожалуй, мы сможем вам помочь, у нас есть консультант-криминалист, Виктор Гауминс. Можно направить его к вам. Когда он вам понадобится? - Как можно скорее, - ответил Селби. - Пусть свяжется с шерифом, он скажет, что надо делать. - Хорошо, Гауминс скоро приедет. Положив трубку, Селби тут же снял ее снова: надо было поговорить с Брэндоном. Как насчет машины для поездки в пустыню, Рекс? - Все в порядке, Дуг. Есть что-нибудь новенькое? - Ничего, кроме подозрений. Мы выезжаем около четырех часов. До этого времени тебе должен позвонить криминалист Виктор Гауминс. Его тотчас надо отправить в дом миссис Артрим. - Повтори еще раз его имя. - Виктор Гауминс. - Хорошо, Дуг. Встретимся через час. - Да, а ты сможешь? - Конечно. Не успел Селби положить трубку, как вошла Аморетт Стэндиш и сообщила, что приехал Сэм Роупер и хочет его видеть. - Пусть войдет. Сэм Роупер был окружным прокурором до Селби. И хотя Селби занял его место в результате политической кампании, между ними не было неприязни. Роупер занялся частной практикой и интересовался делами, которые вела прокуратура. На сей раз он, очевидно, хотел продемонстрировать остатки любезности: поздоровался с Селби за руку, пожелал всего хорошего. Селби, несколько настороженный, предложил ему сесть и приготовился слушать. - Меня к вам привело следующее, - начал Роупер. - Мне позвонила миссис Артрим и попросила встретиться с ней. - И что же? - Мы, конечно, находимся с вами в разном положении, Селби, - продолжал Роупер. - Наши взгляды отличаются. Когда я был здесь, я вел дела по-другому. Теперь здесь сидите вы и ведете дела по-своему. Этого следовало ожидать. - Верно, - подтвердил Селби. - Но, согласитесь, довольно странно, когда женщину просят покинуть собственный дом, лишают машины, держат в отеле - и все это без ссылки на какой-либо пункт закона. - Да, это так. - Но это невозможно! - настаивал Роупер. - Если бы ее арестовали по подозрению в убийстве или держали в качестве ценного свидетеля, это было бы законно. Но результат останется тем же, вот почему миссис Артрим еще немного побудет в таком неудобном положении. - Это угроза? - спросил Роупер. - Нет, это для вашего сведения. - Я расцениваю это как угрозу. Селби пожал плечами. Он набил трубку и раскурил ее. - Я посоветовал миссис Артрим считать это незаконным актом, и она в связи с этим просила меня что-нибудь предпринять. - Поэтому вы пришли сюда, вместо того чтобы идти в суд. Вы не хотите мне мешать и требуете, чтобы я соблюдал законность. - Я пришел сюда, чтобы поставить вас в известность о своих дальнейших действиях. - Отлично! - сказал Селби. - Я вам очень признателен за это. Теперь идите и делайте то, что считаете нужным. - Вы отказываетесь исправить положение? - Я считаю, что в доме Артримов есть важные доказательства, которые могут подтвердить убийство. Поэтому я пригласил криминалиста, чтобы убедиться. Как только он обследует дом, миссис Артрим сможет вернуться. А пока пусть побудет в отеле. - Мне это не нравится, - нахмурился Роупер. - Что делать. - Не уверен, что ваша линия поведения правильная. - Человек по имени Риббер находится в тюрьме. Он задержан по подозрению в убийстве. Ему тоже не нравится мое поведение. Во всяком случае, оно нравится ему меньше, чем миссис Артрим. - Сэм Роупер не выдержал взгляда Селби, отвернулся. - Во всяком случае, машину можно было бы оставить. - Я с вами не согласен. - Почему? - Я собираю доказательства. - Доказательства чего? - Преступления, которое я расследую. - Какого преступления? - Убийства. - Вы думаете, что сумеете собрать доказательства? - Я не желаю обсуждать этот вопрос. - Возможно, это дело можно решить полюбовно, - заметил после паузы Роупер, - если вы сообщите мне что-нибудь определенное. - Криминалист прибудет сюда между часом и двумя. Работу он закончит часам к пяти. После этого миссис Артрим может пользоваться своей машиной и вернуться домой, если, конечно, данные, обнаруженные криминалистом, не заставят меня действовать иначе. Роупер на мгновение задумался. - Хорошо, - согласился он, поднялся с кресла и ушел, не прощаясь. - Селби отдал распоряжения Аморетт Стэндиш и собрался уже уходить, когда зазвонил телефон. Это был Карр. - Я насчет дела Риббера, - заявил он. - Подзащитный требует ускорения слушания дела. - Когда вы хотите, чтобы это произошло? - Чем скорее, тем лучше. - Понедельник вас устроит? - спросил Селби. - И тогда же назначить предварительное расследование? - Я согласен, - сказал Карр, - если предварительное расследование будет проведено не позже десяти утра во вторник. - Хорошо, я поставлю такое условие. - В субботу праздничный день, но мы сможем явиться в суд утром, чтобы изменить время предварительного расследования. - С утра меня не будет в городе. Можно начать в понедельник. - Отлично. Послушайтесь моего совета, Селби, откажитесь от этого дела, иначе вам придется плохо. Вы обожжетесь на нем. - Я уже обжегся, - ответил Селби, - и уже все прошло. Карр засмеялся и произнес дружеским тоном: - Всему свое время. Кстати, Селби, я возбуждаю дело против вас и шерифа по обвинению в диффамации, злоупотреблении властью, проведении обыска без ордера и ложных показаниях. Прошу возместить мне ущерб на сумму пятьдесят тысяч долларов. - Когда вы его начнете? - поинтересовался Селби. - Сразу же после окончания этого дела. Думаю, у вас еще есть время подготовиться. - Дайте мне знать, когда возбудите дело, - невозмутимо попросил Селби, - и мы обсудим его в суде. - Хорошо, Селби. Это только бизнес. Я не могу позволить вашим парням лезть в мои дела. У меня есть профессиональная гордость. - Знаю, и я привлеку вас в суд за лжесвидетельство по тем же причинам, о которых вы только что говорили. Карр засмеялся. - Знаете, Селби, вы мне нравитесь. Я хотел бы, чтобы мы с вами выступали по одну сторону. Но, к сожалению, приходится в вас видеть врага, и довольно сильного. Ну ладно, значит, до утра понедельника. Увидимся в суде. Селби положил трубку и предупредил Аморетт Стэндиш, что уходит. На улице он сел в машину-шерифа, которая уже ждала у здания прокуратуры. Они заехали за Сильвией Мартин и помчались по дороге, ведущей в пустыню. Разговаривали мало. Шериф был за рулем и следил за дорогой. Проехав чуть более сорока миль, свернули на дорогу, идущую вдоль пустыни. Селби удовлетворенно кивнул. - Здесь разница в полторы мили - между расстоянием от здания суда и от дома миссис Артрим. Шериф свернул влево. - А теперь помедленнее, Рекс, - попросил Селби. - Сильвия, смотри по одну сторону, а я - по другую. - Мы заметим, если здесь проезжала машина, - сказал Брэндон. - Следы тут держатся долго, несмотря на ветер. Машина медленно продвигалась вперед. - Еще одна миля позади, - заметил Брэндон. - Еще осталось чуть-чуть. Когда проехали еще две мили, Брэндон посмотрел на Селби. Прокурор сидел неподвижно, вглядываясь в пустыню. Шериф взглянул на спидометр. - Три мили, - пробормотал он через некоторое время, - четыре мили... На пятой он остановил машину. - Ну как, сынок? - Еще немного, - ответил Селби. Они проползли еще милю. - Похоже, эта дорога пересекается с другой, - разочарованно сказал Селби. - Надо проехать по ней, потом развернуться и поехать назад. Таким образом, мы с вами, Сильвия, поменяемся сторонами. В глазах Сильвии от обиды появились слезы разочарования. - Хорошо, Дуг. Шериф свернул на другую дорогу. Они ехали очень медленно. Теперь Сильвия смотрела налево, Дуг - направо. Горячее солнце накалило машину. Воздух обжигал легкие, на зубах скрипела пыль. Но Селби не замечал этого. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Брэндон довел машину до старой дороги. - Ну? - спросил он. Селби открыл дверцу, перебрался на переднее сиденье и кивнул-Сильвии. - О'кей, Рекс! - грустно сказал он. - Нам не повезло. - Вам не кажется, Дуг, что сам автомобиль является в данном случае ключом к разгадке? - спросила Сильвия. - Может быть, и так, - ответил Селби. - Остановимся в небольшом городке, - продолжал он. - Перекусим и позвоним в Мэдисон. Я хочу, чтобы криминалист сначала осмотрел машину миссис Артрим. Ели молча. Сильвия пыталась завязать разговор, но из этого ничего не вышло. После ленча Селби позвонил миссис Артрим домой. Ему ответил Боб Терри. Прокурор попросил к телефону криминалиста. - Говорит Селби. Мы проехались немного по пустыне. Ничего! А вы можете сказать что-нибудь о машине? - Не слишком много, -, ответил Гауминс. - Детального анализа земли я еще не делал, но, судя по внешнему виду, машина прошла по какой-то ремонтируемой дороге, на которой еще нет асфальта. - Спасибо. Думаю, мы ехали по ложному следу. А как насчет крови? - Крови человека? Была сделана попытка смыть ее через отверстия, которые имеются в полу. На стенах остались брызги. Похоже, кто-то старался устранить эти пятна. Заместитель шерифа и я сейчас обрабатываем отпечатки пальцев. - Отлично. Продолжайте работу. Если вам удастся придумать еще какую-нибудь проверку автомобиля пожалуйста. - Я тщательно исследовал каждый дюйм и обнаружил: что-то везли сзади, на одеяле красные, зеленые и желтые полосы. Такие одеяла продает "Гудсон Бай и К°". - Вы не можете сказать, был ли это труп? - Нет, но это было что-то громоздкое. Может быть, одеяло от Гудсона, потому что в комнате миссис Артрим заметил еще две вещи с метками этой компании. - Благодарю вас, - сказал Селби. - Я скоро приеду. Он повесил трубку и вернулся к столу, где сидели Сильвия и шериф. Они вопросительно смотрели на него. - Не вешайте головы, - подбодрил Селби. - Машина проезжала по дороге, которую недавно ремонтировали. Очевидно, она проходит где-то в другом месте. Там есть еще объезд. Я не знаю никаких объездов, нахмурился Брэндон. - Криминалист сделает анализ, и все станет ясно, - подбодрил всех Селби. - Надо связаться с отделом строительства и узнать, производится ли где-нибудь ремонт дороги в радиусе сорока миль. - Как жаль, что у нас ничего не вышло! - огорчилась Сильвия. - Ничего, - успокоил ее Селби. - Мы только начинаем. Глава 11 В зале суда нетерпеливо гудела толпа. Люди шепотом переговаривались, будто Селби попал в ловушку, устроенную адвокатом, имя которого было известно даже в столице. Окружной прокурор расположился за одним из столов. В нескольких футах от него на местах для зрителей неподвижно застыл шериф Брэндон. А.Б. Карр занял стол защиты подле Питера Риббера, который с глупым видом самодовольно ухмылялся. Позади них слышалось постоянное гудение зала. Судья Фарадей, который вел предварительное следствие, вошел в зал и уселся на свое место. Шепот стих. - Начинается назначенное вчера предварительное слушание дела "Народ против Питера Риббера", - объявил судья. Селби кивнул и заявил: - Готов представлять народ. Карр поднял руку. - Ваша честь, я готов к защите. Селби достал свои записи. Сейчас он был похож на боксера, которому предстоит встреча с сильным противником. Задача обвинения заключалась в предъявлении суду конкретных доказательств, чтобы не осталось никаких сомнений в виновности обвиняемого. Адвокат же должен защищать своего клиента от всех этих обвинений. После предварительного расследования состоится суд. - Моим первым свидетелем выступает миссис Рита Артрим, - объявил Селби. Женщина сразу вышла вперед, подняла руку и поклялась на Библии говорить правду и только правду. Рита с неприязнью смотрела на прокурора. Этот человек пытается обвинить ее в убийстве. Во всяком случае, теперь она может оказаться в положении подзащитной. Сейчас придется отвечать на смешные вопросы о возрасте, о родителях. А в зале настороженно ждут ее слов... - Вот место для свидетеля, - показал судья Фарадей. Селби начал задавать вопросы. - Вы Рита Артрим, вдова Джеймса Артрима? - Да. - Где вы живете? - 2332, Оранж-Хейтс-Драйв. - Кто с вами жил в этом доме до седьмого числа этого месяца? - Мой свекор Фрэнк Артрим и его сиделка Элен Сакс. - Остановимся на утренних часах того дня, - сказал Селби. - Вы заметили что-нибудь необычное? - Да. - Что именно? - Я услышала ночью какие-то звуки. - Вы можете определить их происхождение? - Не совсем. Они разбудили меня. - Вы можете описать эти звуки? - Какой-то грохот, будто что-то двигалось на колесах. - Что вы сделали? - Я встала и подошла к окну. - И что увидели? - Было темно, поэтому я довольно смутно различала предметы и наклонилась ближе к окну. - Что же вы увидели? - Обнаженную фигуру. - Это был мужчина или женщина? - Точно сказать не могу, но мне показалось, что это был мужчина. - Что он делал? - Бродил вокруг дома. Я наблюдала за ним, пока он не исчез из глаз. Я ждала, что позвонят в дверь, но потом увидела, что незнакомец идет обратно. Он подошел прямо к дому, и в это время я услышала странный шум, как будто кто-то колотил палкой по железу. - И что вы сделали потом? - Я позвонила в полицию и сообщила об увиденном. - В котором часу это было? - Точно не могу сказать. - Что было дальше? - Я вернулась к окну. - Вы видели еще этого человека? - Нет. - Из вашего окна вы видели дом по соседству, принадлежащий мистеру Альфонсу Бейкеру Карру, который представляет обвиняемого по этому делу? - Нет. - Мои окна выходят на другую сторону. - Случилось ли еще что-нибудь необычное в ту ночь? - Я услышала шум полицейской машины. Это было примерно минут через десять после моего звонка. Потом раздался выстрел. - С какой стороны он прозвучал? - Откуда-то с севера, полагаю, что со стороны ущелья. - Вы можете назвать время? - Между двумя часами ночи и половиной третьего утра. - Можете задавать вопросы. - Селби повернулся к Карру. - Вы, должно быть, были напуганы, миссис Артрим? - мягко сказал Карр. - Да, - подтвердила она. - Вы смотрели на эту фигуру? - Да. - Вы не очень уверены, что фигура была обнаженной? - Почему же? Я думаю, что это был голый мужчина. Я видела что-то белое. - Но это мог быть и белый костюм, не так ли? - Возможно, - с сомнением сказала она. - Но я так не думаю. - Вы сказали, что услышали звук выстрела? - Да. - Стреляли один раз? - Да. - И вы решили, что это был выстрел? - Я уверена, что это был выстрел. - Возможно, это был звук выхлопа машины? - Этот звук не был похож на выхлоп. - Вы когда-нибудь слышали звук выстрела автомата? - На это не похоже. - А из винтовки? - Нет. Это был выстрел из револьвера. - Вы слышали звуки салюта Четвертого июля? - Да. - Вы уверены, что различаете эти звуки? - Да. - И это был револьверный выстрел? - Да. - А вы не знаете, где была обнаженная фигура, когда раздался выстрел? - Нет. - Вы знаете, кто стрелял? - Нет. - Я думаю, это все, миссис Артрим, - сказал Карр. - Благодарю вас. Если вы, подумав, скажете нам, из какого именно револьвера был сделан выстрел, будет великолепно. Раздавшийся смех удивил миссис Артрим. Она изумленно и сердито посмотрела в зал. Следующим Селби вызвал Роберта Фила, одного из офицеров, который был послан к дому миссис Артрим. Этому свидетелю Карр не стал задавать вопросы. Потом Селби дал возможность отличиться Отто Ларкину, вызвав его для рассказа о том, как было найдено тело. Начальник полиции с важным видом занял свидетельское место и ответил на вопросы Селби. Потом в Ларкина вцепился Карр. - Скажите, начальник, как лежало тело, когда его обнаружили? - Оно было скрючено и лежало на боку. Карр прикинулся непонимающим. - Скрючено и на боку? - повторил он. - По-моему, это ни о чем не говорит. Я буду рад, если вы продемонстрируете положение трупа. Покажите точно, в каком положении вы увидели тело. Ларкин клюнул. Он встал со свидетельской скамьи. - Труп лежал на боку. Колени были вот так... так... и так. Наверное, впервые в своей жизни начальник полиции в зале суда пытался изобразить положение найденного трупа. Даже судья Фарадей не смог удержаться от смеха. Карр широко улыбнулся и вытер платком лицо. - Хорошо, теперь я понял. Можете вернуться на свое место. Когда нашли тело убитого, мис

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору