Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
ате, - начал Селби, - вышла отсюда и отправилась на прогулку в парк. Кто-то подкараулил ее и воткнул нож в спину. Прямо в сердце; смерть наступила мгновенно. - Долго она жила здесь? - Очевидно, не очень. Она прибыла сюда где-то между семью и восемью часами, поговорила с клерком, который был на дежурстве, дважды позвонила по телефону, приняла ванну, потом вышла... И была убита. - Когда? -. снова спросила рыжая особа. - Прошлой ночью. Отель не имел права сдавать ее номер. Это... - Я заняла его прошлой ночью. - Они не имели права сдавать его вам. - Когда я прибыла сюда, все было в порядке. И именно я заняла ее в половине восьмого или в восемь. И это именно я разговаривала с клерком. Селби был потрясен. - Как вас зовут? - Дафна Аркола, - невозмутимо ответила она. - А вас? Селби остолбенел. - Ну? - Моя фамилия Селби, - наконец выдавил он. - Так вы настаиваете на том, что вы Дафна Аркола? - Да. - Вы можете доказать это? Она засмеялась. - Странная ситуация, - заметила девушка. - Мужчина тайком проник в мою комнату и требует, чтобы я доказала, что я - это я. - Женщину, которую убили, - попытался объяснить Селби, - звали Дафна Аркола. - Вы шутите, прокурор! - Это так. - Боже мой, оказывается я живой труп! - развеселилась она. - Посмотрите же на меня! Впрочем, вы уже смотрели... Я похожа на труп? - Вы можете доказать, что вы - Дафна Аркола? - Конечно. - Тогда начнем с водительских прав, - предложил Селби. - А, теперь я понимаю, что вы имеете в виду, - сообразила она. - Что я имею в виду? - У меня украли кошелек. Очевидно, поэтому вы в курсе. - Когда был украден кошелек? - Я ходила в кино. Когда я вошла в зал, помню, он еще был у меня, а когда выходила - его уже не стало. - Вы заявили администрации? - Не говорите глупостей! Администрация не отвечает за кошельки. Правда, у меня там было много денег. - Сколько? - Ну, что-то около ста с лишним долларов мелкими купюрами, пятнадцать сотенных и чековая книжка для путешествий. - Когда вы вернулись сегодня? - А что, в вашем городе введен комендантский час? - Мне необходимо знать. - Вы считаете, что это ваше дело? - Да. - Вы задаете слишком много вопросов, - ее тон стал вызывающим. - Сначала представьтесь по-настоящему, кто вы, да так, чтобы я поверила. Селби достал из кармана служебное удостоверение и показал ей. Потом предъявил водительские права. Она задумчиво просмотрела его документы. - Похоже с вами все в порядке. - Она опять забралась на кровать, подобрала ноги и предложила ему сесть возле себя. - Так, значит, я убита? - В котором часу вы вернулись в отель и как вы сюда вошли? - спросил Селби. - Я попросила у дежурного клерка ключ от комнаты, и он дал мне его. Но, я заметила, это был не тот ключ, что вчера. - Значит, это было позже трех часов. Она засмеялась. - Похвальная сообразительность, мистер прокурор! - В котором часу вы вернулись? - Точно не могу сказать. А который сейчас час? - Почти десять. - По-вашему, это значит, что девушке пора вставать. Вообще-то я собиралась поспать еще и подняться в час или два. - Вы еще не ответили на мой вопрос. В которой часу вы вернулись? - Ну, это не ваше дело. - Возможно. Но вы не первая, кому грозит обвинение в убийстве; кроме того, я не проверил ваши документы. - О, мистер Селби, это напрасно. Ведь я к вам не отношусь столь же подозрительно. - Еще бы. Я ведь уже показал вам свои документы. - Я бы вам тоже показала, если бы... не потеряла их. - Что же вы собираетесь делать без денег? - Да, я осталась без денег. Хуже того, я осталась без губной помады. К счастью, у меня в чемодане оказались сигареты. Итак, Селби, я вынуждена констатировать, что живу в жестоком мире. У меня даже нет денег, чтобы оплатить счет в отеле, а если я правильно понимаю, это ведь тоже преступление не заплатить по счету. Могу я рассчитывать на ваше заступничество? - Я хочу знать время вашего возвращения в отель, - упрямо твердил Селби. - Ну, черт с вами! - огрызнулась она. - Я вернулась в половине пятого утра. - Вам не кажется, что это поздновато? - Все зависит от образа жизни. Для вашей деревни это, может быть, и поздновато. - А где вы были все это время... до половины пятого? - Если хотите знать, я встречалась с мужчиной. Он понравился мне. У него хорошая машина. Мы поехали кататься. Он хотел показать мне город с вершины горы. Здесь же решительно нечего показывать порядочной девушке. - Вы знакомы с этим мужчиной? - Неплохой парень, - обронила она. - Он сказал, что его зовут Джим. Во всяком случае, он не отказывал мне ни в чем. Угостил меня всем, что я хотела, включая шотландское виски. Он повсюду возил меня и сам за все расплачивался. - Его фамилия? - Я не спрашивала, впрочем, и он не интересовался моей. Полагаю, что он женат и у него есть семья, но в этот вечер он был свободен, и мы гуляли. Я не хотела спать, и мы... - Вы сможете узнать его, если увидите? - Конечно, смогу. Я же не слепая. Я хожу только с теми, кто мне нравится, а не с первым попавшимся. Другими словами, я девушка разборчивая. - Вы сказали ему, что потеряли кошелек? Она засмеялась. - Не говорите глупостей! Зачем бы я стала портить себе и ему приятный вечер? - Вы считаете, что упоминание о потере кошелька испортило бы вечер? - Я думала о вас лучше, но вижу, что ошиблась. Вы заурядный житель провинциального городка... - Что вы хотите этим сказать? - Допустим, вы провожаете девушку после кино. Вы водите ее по разным местам, покупаете вино, танцуете с ней. А она вдруг говорит, что у нее нет ни цента, что у нее украли кошелек, в котором была тысяча шестьсот долларов и еще шестьсот или семьсот в чеках для путешествий. Что получится? Я скажу вам, что получится. Парень немедленно подумает, что она профессионалка и что ее единственная цель - выудить у него деньги. - Да, - пробурчал Селби, - я вынужден с вами согласиться, мисс. - Я уверена, что смогу получить свои чеки, - заверила Селби девушка. - Их восстановят, когда я письменно уведомлю об их утере... Долго я ждать не стану. Надеюсь, что в сложившейся ситуации отель предоставит мне кредит, хотя они плохо относятся к подобным ситуациям. Теперь я вижу, что мне нельзя будет сослаться на вас. - В чем сослаться на меня? - Ну, в том, что я потеряла кошелек. - Единственное, откуда я знаю, что вы потеряли его, так это с ваших слов. Почему бы вам не рассказать всю эту историю управляющему? - Понимаю ваш скептицизм. Ну да ладно, со всем этим я как-нибудь справлюсь сама. - Значит, вы были с мужчиной, которого зовут Джим. И вернулись сюда в половине пятого. Вы не знаете фамилии этого мужчины. - Все так. - И номер его машины вы тоже не помните? - А зачем он мне? Конечно, если бы я предполагала, что случится что-то серьезное, я, конечно, узнала бы о нем больше. А чтобы провести вечер, этого вполне достаточно. - Зачем вы приехали сюда, в Мэдисон? - Потому что мне этого захотелось. Я понимаю, мистер Селби, что, если я действительно убита, это дает вам неоспоримое право допрашивать меня. Но ведь у меня, как у человека уже не существующего, есть право не отвечать вам. Она улыбнулась. - А если считать, что вы не убиты? - поинтересовался Селби. - В таком случае я не желаю, чтобы кто-нибудь влезал в мою спальню, поэтому, мистер Дуглас Селби, окружной прокурор графства Мэдисон, убирайтесь отсюда к черту! Я хочу спать. - А я хочу знать... - Вздор, говорю вам, я хочу спать! Увидимся позже. - Послушайте, - голос Селби стал строгим, - в городе есть кто-нибудь, кто мог бы подтвердить вашу личность? - Да, но я не хочу беспокоить этого человека. - Кто он? - Девушка, с которой я давно знакома. Теперь она замужем. Я же сказала, что не хочу причинять ей беспокойство. - Как ее зовут? - Беб, но теперь она замужем за адвокатом, имя которого... Подождите... Я не могу назвать его. Черт возьми, в кошельке было письмо, но и оно тоже пропало. - Как звали девушку до замужества? - Беб Харлан, мы ее звали Беб, но ее настоящее имя Элинор. - И вы не знаете имени ее мужа? - Возможно, я вспомню его позже, а сейчас я его начисто забыла. И, кроме того, хочется есть. Я не надеюсь, что вы попросите, чтобы меня покормили, пока я не подтвержу чеки. - Вы получали телеграмму из... - Мистер Селби, я же сказала вам, что безумно хочу спать. И есть. Я... - Мне интересно знать, не является ли поводом для вашего приезда телеграмма, которую вы получили? - Вы сказали, что неженаты, а сами вот уже столько времени бесстыдно разглядываете меня, потому что... - Я хочу знать... - Мне сейчас принесут завтрак, и я буду иметь удовольствие понаблюдать за официантом, который увидит, что вы стоите и пялитесь на голую женщину. - Вы вовсе не голая, - возразил Селби. - Разве? - не поверила она, сбрасывая свой прозрачный халат. Селби поспешно вышел из комнаты. Его постыдное отступление сопровождал издевательский смех. Глава 9 Гарри Ф. Элрод, репортер вечерней газеты "Блейд", был очень доволен. - Мой новый издатель, Филипп Л. Паден, просил передать вам привет, - скороговоркой произнес он. - Насколько я знаю, вчера он имел беседу с окружным прокурором. Шериф Брэндон недовольно поерзал в кресле и посмотрел на часы. - Мне некогда болтать с вами, Элрод, - попытался было отговориться он. Элрод усмехнулся. - Означает ли это, шериф, что у вас появилась какая-то свежая идея? Живой труп у вас уже есть. - Это означает, что я занят. - Слишком заняты, чтобы уделить внимание прессе? - А разве я не разговариваю с вами? - Могу ли я считать, что развитие дела... - Вы можете считать, что мы работаем по этому делу об убийстве... - недовольным тоном сообщил шериф. - И рады, - перебил его Селби, - ответить на любой вопрос, Элрод, если сможем... У нас есть несколько идей, но мы не можем раскрыть ни одной, пока не закончится расследование. Элрод, стройный и дотошный газетчик, после этих слов переключил свое внимание на Селби. Хитрый и склочный журналист прибыл в Мэдисон из столицы и не скрывал своего презрения к "деревенщине". - Очень интересно, мистер Селби. Как случилось, что вы ошиблись в опознании трупа? Вы считали, что убита Дафна Аркола, а она сама в интервью, данном нашей газете, утверждает, что жива. - Элрод весело сощурился. - Я не опознавал тело, - смутился Селби. - Разве вы не сказали ночному клерку в отеле, что... - Я сказал ночному клерку, что меня интересуют данные о рыжеволосой молодой женщине из Уиндрифта. - А откуда вы узнали, что на приехала из Уиндрифта? - На жакете, который был на ней, был ярлык. - Вы обыскали номер Дафны Аркола в присутствии представителя конкурирующей газеты, мистер Селби. - Я никого не приглашал, - возразил Селби. - Представитель "Кларион" был со мной, когда я направлялся в отель. Если бы в этот момент там оказались вы, без сомнения, вы воспользовались бы теми же самыми привилегиями. - Могу я процитировать это? - спросил Элрод с сарказмом. - Вы вправе цитировать все, что слышите, - ответил Селби. - Если мне есть что сказать, я говорю, мистер Элрод. И не собираюсь скрывать, что не доверяю благоразумию "Блейд". Это я тоже говорю для того, чтобы вы процитировали. - Я так и сделаю, - подхватил Элрод, быстро записывая все, что произнес прокурор. Селби ждал следующего вопроса. Брэндон враждебно сверлил взглядом репортера. - Итак, мистер прокурор, вы нашли того, на ком была одежда, приобретенная в Уиндрифте. Вы немедленно взяли с собой представителя прессы и направились в отель, чтобы проверить, зарегистрирован ли кто-нибудь приехавший из Уиндрифта... - Достаточно! - взорвался Брэндон. - Вы и ваша грязная... - Не надо, Рекс, - остановил его Селби, - спокойнее. Элрод весело посмотрел на обоих. - Продолжим, джентльмены. Вы надеялись оскорбить меня, шериф? Я знаю даже, что вы хотели сказать. Но ведь я обращаюсь не к вам! - Он хотел предложить задавать нам вопросы как должностным лицам, но при этом воздержаться от критики. - Как изумительно легко вы читаете мысли, - изобразил восхищение Элрод. - Я думал, он собирается произнести что-то другое. - Разве? - учтиво полюбопытствовал Селби. - Ручаюсь, что это не так. Видите ли, мы с шерифом Брэндоном знакомы очень давно, и я точно знаю, что у него на уме. И Селби внимательно посмотрел на Брэндона. Тот постепенно успокоился и сел на место. - Вы не ответили на мой вопрос, - как ни в чем не бывало продолжил Элрод. - Насчет осмотра комнаты, которую снимала женщина из Уиндрифта. - И которая по описанию походила на убитую. - Ну, это зависит от того, как вы составили описание, - заметил Элрод. - Я видел тело и разговаривал с мисс Аркола. У меня было с ней исключительное интервью и... - Он замолчал и уставился на Селби. - Убитая, - продолжал он, - имела рыжие волосы и голубые глаза. Вот и все сходство. Однако в весе, росте и возрасте обнаружена разница. - Я не сравнивал, - огрызнулся Селби. - О конечно, конечно! Похоже, что, если бы вы были прокурором Лос-Анджелеса, а убитая носила одежду с ярлыком Сан-Франциско, вы настаивали бы на осмотре всех комнат, где живут женщины из Сан-Франциско. - Эти вещи нельзя сравнивать, - возразил Селби, - и вы это прекрасно понимаете. - Нет, полагаю, что нет. Я только пытаюсь представить вас в аналогичной ситуации. Селби резко встал. - Я думаю, мистер Элрод, мы ответили на все ваши вопросы по существу. - Хорошо, господин прокурор, - неохотно согласился репортер. У меня есть поручение передать вам, что ваши действия, с точки зрения "Блейд"... - "Блейд" может занимать любую позицию. Элрод сунул блокнот в карман пиджака, усмехнулся и направился к двери. - И это я тоже процитирую, - злобно бросил он через плечо. - Надо было сразу гнать этого типа! - возмутился Брэндон. Селби покачал головой. - Он ни при чем, - сказал он. - Это газета, вот он и вцепился в меня. "Блейд" ничего не остается, как предпринимать психическую атаку. - Руки чесались, так и хотелось схватить его за шиворот и вышвырнуть за дверь! - А потом? - усмехнулся Селби. - А потом я бы дал ему пинок под зад. Точно. А потом про все это написали бы в "Блейд". И изобразили это так: шерифу по глупости нечего сказать, и единственное объяснение, на которое он способен, - это драка. Он избил невинного человека только за то, что тот обратился к нему с вопросом. Нет, Рекс, мы постоянно находимся в поле зрения общественности, и нам надо обдуманно совершать свои действия. Глава 10 Отто Ларкин, начальник полиции, неторопливо прошествовал в гараж, который находился в нижней части здания. Дежурный, узнав его, поздоровался. - Здравствуйте, шеф. Ларкин кивнул. Он хитрым взглядом окинул гараж, будто именно здесь ожидал найти зацепку для решения дела, которым занимался. - Могу я вам чем-нибудь помочь? - спросил Ларкина сопровождающий. - Прошлой ночью случилось убийство, - важно сообщил Ларкин. - Я читал в газете. Дафна Аркола... - Дафна Аркола - это почти что ничего! Это сон, который приснился окружным офицерам. Это совсем не то. - Вы хотите сказать, что убита была совсем не она? - Да. Убитая приехала из Монтаны и была рыжая. Поэтому и произошла ошибка. Слава Богу, что не мы ее совершили. - Так эта женщина не умерла? - Труп-то есть. Но сама Дафна Аркола жива. Полагаю, что "Блейд" разберется в этом деле. В общем, им повезло. Но меня интересует другое. Я хочу найти машину, в которой должны быть пятна крови. В ней везли убитую. Как у вас бывает в таких случаях... - Машина уже у них, - успокоил его сопровождающий. - У кого это - у них? - У шерифа и прокурора. Шериф вызвал техника, чтобы снять отпечатки шин. Насколько я понимаю, машина теперь в гараже. - Какая машина? - Машина с номером Иллинойса, принадлежащая Дороти Клифтон. Она приехала к Ленноксам. Разве убитая не звонила к Ленноксам? - Не убитая, другая, - начал раздражаться Ларкин, - та, которая... А можно осмотреть машину? - Видимо, мне не следовало сообщать вам об этом... - Какого черта? Не забудьте, что вы говорите с представителем закона. - Представители закона уже побывали здесь. - Бросьте болтать лишнее и покажите машину. Сопровождающий привел его к автомобилю. Ларкин осмотрел его. - Значит, он принадлежит Дороти Клифтон, которая приехала к Ленноксам? - спросил он. - Да, насколько я знаю. - Я тоже. Ночью их ограбили. И это я тоже знаю. Я расследую это дело. - Это ваш долг. - Да... Так вы говорите, что они сняли отпечатки шин? - Да. Ларкин нагнулся и осмотрел колеса. Потом выпрямился и сказал: - О'кей, я хочу проверить еще раз! Кто его привел? - Владелица автомобиля сама приехала на нем. А потом прибыл один из заместителей шерифа, осмотрел машину и сделал слепки. - Они искали кровавые пятна? - Они осмотрели всю машину. - Эти следы, кажется, похожи на те, которые мы обнаружили на месте преступления, - важно заявил Ларкин. - Но никто об этом и не заикнулся. Вам тоже следует молчать. Ясно? - Да. - Не стоит делиться этой информацией ни с репортерами, ни с кем-нибудь другим. - Понимаю. Ларкин двинулся к выходу и поспешно сел в машину. Его путь лежал к большому дому на Честнут-стрит. Поднявшись по лестнице, он нажал кнопку звонка. Дверь открыла горничная с усталым взглядом. - Кого вы хотите видеть? - Сначала миссис Леннокс, - ответил Ларкин. - Она в гостиной. Я сообщу ей... - Я сам сообщу, - перебил ее Ларкин и, отстранив горничную, прошел в гостиную. Миссис Леннокс сидела за столом и писала письмо. Подняв голову, она посмотрела на начальника полиции и нахмурилась. - Добрый день, - холодно поклонилась она. - Я не знала о вашем визите. Вы не предупредили меня. Ларкин по-хозяйски плюхнулся в кресло. - Что насчет машины Дороти Клифтон? - резко спросил он. - А что с ней? - Вот это я и хочу узнать у вас. Что с ней? - Она приехала из Чикаго. Полагаю, у нее что-то случилось с мотором, ведь она проделала длинный путь. - Что она сделала? - Утром отогнала машину в гараж. - А где Дороти сейчас? - Наверху, в своей комнате. - Позовите ее, я хочу поговорить с ней. - Я... боюсь, я не поняла вас... - Если вы позовете ее сюда, возможно, удастся кое-что прояснить. - Одну минуту, - попросила подождать миссис Леннокс и двинулась было к лестнице. Но тут же вернулась, взяла со стола письмо и вложила его в конверт, затем, держа конверт в руке, вновь направилась за Дороти. Когда она вышла, Ларкин вскочил и подошел к столу. Он взял промокательную бумагу и осмотрел ее, но увидев, что ему ничего не удастся на ней разобрать, вернулся к креслу, сел и стал ждать. Через несколько минут миссис Леннокс вернулась вместе с девушкой. - Это Дороти Клифтон, невеста моего сына, - представила ее миссис Леннокс. - Здравствуйте, - пролепетала Дороти. - Это мистер Ларкин, начальник полиции, - пояснила миссис Леннокс. - Да, вы говорили. - Я насчет вашего автомобиля, - сообщил Ларкин. Дороти посмотрела

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору