Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
его Брэндон. - Так вы были в доме? - Да. Я спал. В доме также были моя жена и теща. - Кто такая эта женщина, которую убили? - Она гостила у нас. Только ее не убили, она покончила жизнь самоубийством. - Как ее звали? - Ева Даусон. - Долго она гостила у вас? - Около десяти дней. - С тех пор, как вы уехали из Мэдисон-Сити? - Да. - Вы были друзьями? - Ну да... конечно. - И давно вы ее знаете? - Я думаю, вам лучше осмотреть комнату, - ушел от ответа Мелвин. - Мы все оставили так, как было... - Как давно вы ее знаете? - настойчиво повторил Брэндон. - Не очень давно. - А конкретно? - Я... я не могу сказать точно. - Больше одного дня? - Возможно, - нехотя ответил Мелвин. - Не пытайтесь скрыть правду. Это вам боком выйдет. Что ж, пойдем взглянем. Они втроем вошли в дом. - Сюда, пожалуйста, - направляясь к лестнице, пригласил Мелвин. - Минуточку. Прежде чем мы поднимемся наверх, - остановил его Брэндон, - расскажите немного поподробнее об этой вашей гостье. Каким образом она оказалась в вашем доме? - Она... с ней произошел несчастный случай. - Какого рода несчастный случай? - Деталей я не знаю. Кажется, она попала в автомобильную аварию. - Как это произошло? - Не знаю. Человек, с которым вы в дружбе, попал в аварию, а вы не знаете, как это случилось? - Я не спрашивал, а она не рассказывала. Брэндон схватил Мел вина за лацканы пиджака и, прижав к стене, угрожающе прошипел: - Я вам, молодой человек, вот что скажу. Произошло убийство, и мы будем его расследовать. Расследовать самым тщательным образом. Если у вас есть что сказать, лучше сделать это сейчас. - Я... я, по правде говоря... не знаю, как было дело, - заикаясь пробормотал Мелвин. - Меня попросили принять эту женщину... - Кто? - Один мой друг. - Его имя? - Я предпочел бы не называть его имени. - А я бы настоятельно советовал вам назвать его. - Это была просьба личного характера. К самоубийству она не имеет никакого отношения. - Откуда вы знаете, что не имеет? - Я в этом уверен. - Кто убил Еву Даусон? - Я повторяю, она покончила с собой. - Допустим, что это не так. Тогда кто убил ее? - Я не знаю. - Тогда откуда вам известно, что та "просьба личного характера" не имеет отношения к смерти вашей гостьи? - Я... я полагаю, что не имеет. - К вашему сведению, - язвительно заметил шериф, - строить предположения - моя прерогатива. Ваше дело - отвечать на вопросы. Так кто просил вас приютить эту женщину? - Один из моих друзей. - Будете изъясняться недомолвками - к вечеру окажетесь в камере предварительного заключения, - пригрозил Брэндон. - Кто попросил вас спрятать эту женщину у себя в доме? Мелвин, пряча глаза, молчал. - Ну что ж, я попытаюсь угадать. Может быть, это был адвокат по имени Альфонс Бейкер Карр? Мелвин выдал себя, вздрогнув. - Я угадал? - Я сказал все, что был намерен сказать. - Итак, мой мальчик, - отступив от Мелвина на шаг, подытожил шериф, - вам был дан шанс. Вы его упустили. Отныне мы не будем с вами церемониться. Поблажек с нашей стороны не ждите. Понятно? - Я их и не ждал, - насупился Мелвин. - Как только я занял определенную позицию по вопросу об отзыве некоего должностного лица, меня предупредили, что ваше ведомство станет сводить со мной счеты, и предостерегли, чтобы я следил за каждым своим шагом. - Черт возьми! - вспылил Брэндон. - Вы сообщаете о факте насильственной смерти. Я задаю обычные в ходе расследования вопросы, а мне отказываются отвечать. Это означает одно - я имею право привлечь вас к уголовной ответственности. - Это полностью лишит меня шансов реализовать сделку, над которой я работаю здесь, в Лас-Алидасе! - возмущенно воскликнул Мелвин. - Примите мои соболезнования, - съязвил шериф. - Ну что ж, радуйтесь, - с ожесточением пробормотал Мелвин. - Что касается моего ведомства, - вступил в разговор Селби, - вам, Мелвин, гарантировано точно такое же отношение, как к любому другому гражданину. Однако я настоятельно советую вам решиться рассказать, каким образом эта женщина попала в ваш дом, если вы не хотите предстать перед Большим жюри. А сейчас проведите нас в комнату, где находится труп. Не успели представители власти подняться до середины лестницы, ведущей в спальные комнаты, как раздался пронзительный звонок в парадную дверь. Когда Паула Мелвин открыла ее, до них донесся голос Сильвии Мартин, он звучал повелительно: - У меня срочное сообщение для шерифа. Будьте любезны, немедленно проведите меня к нему. - Минутку, - ошеломленная стремительным натиском незнакомки пролепетала Паула Мелвин. - Он наверху. За спиной мужчин послышался дробный стук каблуков, и Брэндон подмигнул Дугу Селби. - Привет! - догнав их, проговорила запыхавшаяся журналистка. - Что за срочное сообщение? - строгим тоном спросил шериф. Сильвия одарила его ослепительной улыбкой и тихо сказала: - Срочное сообщение заключается в том, что "Кларион" хочет заполучить самую свежую информацию. Брэндон по-отцовски симпатизировал энергичной молодой журналистке, к тому же работавшей в газете, которой он был признателен за поддержку во время политических кампаний, когда противники в пылу борьбы обливали его грязью. И то и другое обстоятельства делали шерифа снисходительным к маленьким хитростям этой находчивой особы. - Слушайте, Сильвия, - добродушно проворчал он, - дойдете только до двери спальной. Можете заглянуть, но не входите в нее. Обещаете? - Обещаю. Они вчетвером поднялись наверх, и Брэндон открыл дверь. Их взгляду предстала та же картина, которую увидела утром миссис Кейн: остатки завтрака, разлетевшиеся по полу, и безжизненное тело поперек кровати. - Господи, какая она была красивая, - услышал Селби шепот Сильвии. Он повернулся к Брэндону и вполголоса заметил: - Обрати внимание, Рекс, окна плотно закрыты. - Ну и что? - Климат здесь мягкий, ранней осенью совсем тепло, любой, ложась спать, оставит на ночь открытым хотя бы одно окно. То, что все окна оказались закрыты, может о чем-то говорить. - Да, прошлой ночью было очень тепло, - согласился Брэндон. - Посмотрите, - обратился к нему Мелвин, - в комнате ни малейших признаков борьбы. Она, вероятно, пыталась заснуть, но нервное напряжение росло, чувство тревоги и безысходности не покидало ее, и тогда она в отчаянии всадила в себя нож и повалилась на кровать. - Нож торчит под довольно странным углом, - заметил Брэндон. - Очевидно, она держала его обеими руками. - Откуда у нее этот нож? - Не знаю. Я не видел его вблизи. Может быть, она взяла его из кухни... или купила. Представления не имею. - А вы не посмотрели, все ли кухонные ножи на месте? - Еще нет. - Дуг, - умоляюще глядя на окружного прокурора, сказала Сильвия Мартин, - можно мне подойти поближе... я только взгляну на нее? - Лучше не надо, - поморщился Брэндон. - Возможно, я сумею вам чем-то помочь. - Что вы задумали? - Я хочу получше разглядеть ее лицо. - Ладно, - смилостивился Брэндон. - Но только стойте посреди комнаты и ни до чего не дотрагивайтесь. Сильвия Мартин на цыпочках вошла в комнату. - Ну, что скажете? - спросил шериф. - Видели ее когда-нибудь. - Мне она не знакома, - покачала головой Сильвия, - но обратите внимание, с лица не смыта косметика. - Неужели это так важно? - пожал плечами Брэндон. - Ну конечно! Женщины не оставляют на ночь косметику на лице. А у нее и губы накрашены, и румяна на щеках. Понимаете, она хотела выглядеть как можно лучше. Это означает, что либо она с кем-то встречалась, по всей видимости с мужчиной, либо... я такие случаи знаю. Женщины, которые кончают жизнь самоубийством, хотят остаться в памяти людей привлекательными. Это своего рода тщетная попытка украсить плоть, которую они уничтожают. - Однако она избрала довольно не эстетичный способ лишить себя жизни, - заметил Селби. - Женщины обычно предпочитают яд. Больше ничего не заметила, Сильвия? - Нет, вот так сходу только насчет косметики. Конечно, если бы мне было позволено... - Можете остаться в комнате на минуту, - перебил журналистку Брэндон. Он наклонился к трупу и осторожно откинул полу халата. Круглой формы рубец алел на ноге мертвой девушки. - В нее стреляли! - воскликнула Сильвия. - Не больше чем дней десять назад, - сразу определил Брэндон. - Рана уже затянулась. Это след той самой автомобильной аварии, в которую она попала, поспешил вставить слово Мелвин. - Уж очень странный след в виде кружка, - с сомнением проговорил Брэндон. - Возможно, ей чем-то пропороло ногу, - не сдавался Мелвин. - На удивление аккуратно пропороло. Ну прямо как пуля, - холодно заметил Брэндон. На этот раз Мелвин счел за лучшее промолчать. - Она не рассказывала вам, как это случилось? - спросил Мелвина Селби. - Нет! - коротко и резко ответил тот. Было слышно, как к дому подъехала машина. - Это Гарри Перкинс, коронер, - сразу догадался Брэндон. - Вам, Сильвия, лучше выйти отсюда... Сильная послушно ретировалась в коридор. Мелвин спустился встретить еще одного гостя. - Пока ничего здесь не трогаем, Дуг, - решил шериф. - Я пришлю специалиста, который займется отпечатками пальцев, и фотографа. Прежде чем мы начнем обыск комнаты и осмотр тела, необходимо все сфотографировать. А теперь пойдем-ка отсюда. Глава 8 Предоставив коронеру заниматься своим делом, Брэндон и Селби тихо переговаривались в холле, стоя у начала лестницы. - Ты попал в точку, Дуг, - улыбнулся собеседнику шериф, - когда предположил, что раненный в руку гость на вечеринке - подставное лицо. - Не забудь, Рекс, о письме от А.Б. Карра в ящике у Мелвина, нам говорила о нем миссис Кейн, - напомнил Селби. - Ну как же, - кивнул Брэндон. - Это был счет от Карра. Джиму Мелвину грозили большие неприятности из-за этого выстрела. Нам до сих пор неизвестно, что там произошло на самом деле, и докопаться до этого будет не так уж легко, но я даю голову на отсечение, что Мелвин нанял Карра, чтобы тот вытащил его из этой передряги. Старый лис помог разыграть комедию, и за услуги прислал счет. Мелвин оплатит его и... - А вдруг все было наоборот, - перебил шерифа Селби, - и Мелвин вовсе не нанимал Карра? - Как это наоборот? В письме Карра на имя Мелвина мог находиться чек. - С чего ты взял? - недоверчиво поднял брови Селби. - Давай рассуждать логически, Рекс. Предположим, эту самую Даусон ранили на вечеринке, устроенной Мелвином десять дней назад. Необходимо было замести следы, что Карр и начал немедленно делать. В первую очередь где-то спрятать раненую девушку, для чего пришлось подыскать подходящий дом в Лас-Алидасе. Все это требовало больших усилий и немалых денег. По-моему, Джим Мелвин не тянет на роль человека, который в состоянии нанять исполнителя подобной сложной операции. Следовательно, если он не из числа тех, кто платит, он, скорее всего, оказался среди тех, кому так или иначе платят. Вот почему он испугался отвечать на наши вопросы. - Вполне возможно, - согласился Брэндон, - но Карр никогда не скажет, что было в том конверте. - А почему бы нам не наведаться в два здешних банка, - предложил Селби. - Джим Мелвин, вероятно, заглянул вчера в свой дом в Мэдисон-Сити и вынул письмо из ящика. Если в нем был чек, он, скорее всего, сразу его обналичил. И тогда мы получим улику, которая поможет нам решить эту головоломку. - Это мысль! - обрадовался Брэндон. - Стоит попробовать. В любом случае нам надо ехать в город и известить местную полицию о смерти девушки. Иначе, если окажется, что это убийство, на нас набросятся все газеты в округе. Значит, едем. Гарри Перкинс без нас справится. На него можно положиться: никого не пустит в комнату, пока ее не обследуют на предмет отпечатков пальцев. - Поехали, - коротко бросил Селби. Они поручили коронеру проследить за выполнением всех распоряжений шерифа и отправились в полицейское управление. Сэм Фриленд, веселый, крепко сбитый человек, в ведении которого находились органы правопорядка Лас-Алидаса, встретил коллег приветливо: - Заходите, ребята, садитесь, пожалуйста. Что нового? Похоже, вы ко мне по делу. После того как гости расселись и Брэндон ввел местного шефа полиции в курс дела, они все вместе направились в Торгово-сельскохозяйственный банк, где их ждало разочарование. Затем их путь лежал в Первый национальный банк. Президент выслушал их и вызвал кассира. - Да, все правильно, - подтвердил кассир догадку Селби. - Вчера приходил мистер Мелвин и открыл счет. Он положил на него 1500 долларов, полученные по чеку из лос-анджелесского банка. - а что стало с чеком? - Минутку, - ответил кассир. - Я почти уверен... да, правильно, он ушел. Он ушел в наш корреспондентский банк. Можно туда позвонить и все выяснить. - Буду вам признателен за это, - сказал Брэндон. Кассир набрал номер телефона банка в Лос-Анджелесе и сделал запрос. Когда через две минуты ответ был готов, он попросил: - Будьте любезны, зачитайте его, а я все передам шерифу, находящемуся со мной рядом. Да, шериф интересуется этим чеком... Нет, я не знаю почему. Мне нужны лишь данные. Дуг Селби вынул карандаш, а президент банка протянул ему блокнот. - Я готов, - объявил окружной прокурор. Кассир монотонно повторял слова человека на другом конце провода: - Номер чека 7623... Выписан Национальным приморским торговым банком Лос-Анджелеса... 25 октября 1947 года на сумму тысяча пятьсот долларов на имя... Джеймса Мелвина... На обороте индоссирован Джеймсом Мельвином... Имеется печать: "Платить по приказу любого банка или банкира. Первый национальный банк Лас-Алидаса", 27 октября 1947 года"... Подпись на чеке: Альфонс Бейкер Карр... Хорошо, спасибо. Да, минутку! - Он повернулся к Брэндону: - Попросите банк в Лос-Анджелесе вызвать фотографа и немедленно переснять этот чек, а затем перешлите его сюда по обычным каналам. Глава 9 На обратном пути в Мэдисон-Сити стражи закона обсуждали события дня. - Ну что же, Рекс, - начал Селби, - похоже, дело было так. В Еву Даусон стреляли и тяжело ранили; истекающую кровью девушку принесли в одну из спален в доме Мелвина и положили на кровать, которую миссис Кейн видела всю в крови. Потом стрелявший в панике бросился за советом к Карру. Тот очень быстро нашел выход из положения - потому-то он и получает такие большие гонорары. Что ни говори, оперативности ему не занимать. Карр понимал, что гости не могли не слышать револьверного выстрела, как и соседи. Надо было это как-то обставить. Карр немедленно нашел человека, который изобразил из себя раненого, предварительно позвонив в Лас-Алидас и получив в свое распоряжение на две-три недели целый дом, для чего надо было выдворить живших там людей. Представляешь, Рекс, как всесилен и опасен этот пройдоха, помогающий преступникам уходить от ответственности! - Проклятье! - в сердцах буркнул Брэндон. - А что мы можем противопоставить его хитрости и всесилию? Многие в нашем округе не успели опомниться, как оказались в его власти. У этого стряпчего есть мозги и связи - вот что делает его таким могущественным. Этот чужак теперь стоит за всеми темными делами, которые у нас творятся. Он помогает мошенникам выйти сухими из воды и потом манипулирует ими, как хочет. Попробуй потягайся с таким! - Не все так уж безнадежно, - возразил Селби, указывая на картонную коробку на сиденье машины. - Мы располагаем важным вещественным доказательством - ножом, на котором обозначена кодом "ТЕМ" фабричная цена и цифрами "7.65" - продажная. Необходимо выяснить происхождение этого ножа. - Можешь не сомневаться, - досадливо отмахнулся Брэндон, - у старины Карра уже имеется и на это ответ. Он представит тебе с полдюжины свидетелей, которые под присягой покажут, что видели, как покойная покупала этот нож в скобяной лавке. - Догадываюсь, - согласился Селби. - Но ему надо найти эту самую лавку. Брэндон свернул к зданию суда и по многолетней привычке поставил машину на место парковки задом, чтобы в экстренном случае вскочить в нее, не теряя драгоценного времени. Они вошли через служебный вход и едва ступили на лестницу, ведущую в офис шерифа, как за их спиной раздались легкие торопливые шаги. Мужчины обернулись и увидели Сильвию Мартин, которая, приложив палец к губам, поманила их к себе. Они двинулись следом за девушкой, пока она не остановилась в самом конце коридора. - В чем дело, Сильвия? - спросил Селби. - В приемной шерифа дожидается человек, который так торопился его увидеть, что мчался сюда, не обращая внимания на знаки ограничения скорости. По-моему, это доктор. - Какой доктор? - спросил Брэндон. - Тот, что лечил девушку в Лас-Алидасе. - Вот это да! - воскликнул Брэндон. - Нам везет. - Не спеши радоваться, - охладил его пыл Селби. - Может быть, и нет. - То есть? - не поверил своим ушам Брэндон. - Если этот врач будет в наших руках, то... - Как бы нам не очутиться в его руках. Сдается мне, Рекс, что это опять происки нашего знакомца. - Карр ляжет костьми, чтобы не допустить к нам этого доктора, - упрямо возразил Брэндон. - На первый взгляд это так. Но допустим, врач станет утверждать, что у девушки проявлялась склонность к самоубийству. Что тогда? Лицо у шерифа вытянулось. - Не будем пороть горячку, - продолжал Селби. - Мы, в отличие от Карра, должны строго следовать букве закона. Прежде чем кого-то обвинять в убийстве, следует доказать, что оно имело место. Доказать так, чтобы не осталось сомнений. Старый жулик прекрасно это понимает. Он умеет жонглировать фактами и постарается, чтобы мы споткнулись на этом, самом первом, препятствии. И если ему это удастся, до вопроса о мотивации и возможности совершения убийства и не дойдет. - У меня, между прочим, кое-что еще для вас припасено, - напомнила о своем присутствии Сильвия. - Что? - Я... я в каком-то смысле решила перебежать вам дорогу, но только по своей, репортерской, линии. - О чем ты? - Я хочу взять интервью у мистера Карра. - Я тоже не прочь, - мрачно пошутил Брэндон. - Он уехал из города, - пояснила журналистка, - и узнать куда оказалось не так-то просто. Я позвонила в его контору по междугородному и спросила секретаршу, как мне связаться с мистером Карром. Она, естественно, первым делом захотела узнать, с кем говорит. - И вы ответили ей, что это пресса? - в ужасе предположил Брэндон. - Я нагло соврала, - покачала головой Сильвия. - Что же ты сказала? - с опаской спросил Селби. - Я представилась Паулой Мелвин. Брэндон присвистнул. - Секретарша ответила, что Карра не будет два или три дня и что он отправился на машине на север штата. В качестве миссис Мелвин я смело заявила, что он мне срочно нужен, и попросила назвать место, где у него в пути первая остановка. Тогда девушка ответила, что это Хайдейл. Вам оно о чем-нибудь говорит? Селби и Брэндон обменялись недоуменными взглядами. - Однако держу пари, Карр отправился туда неспроста. - Так или иначе, - объявил Брэндон, - мы хотели поговорить с Карром и теперь, зная, г

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору