Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
й выпуск: "Отто Ларкин обнаружил отпечатки на пистолете". После этого Карр позвонит по телефону, сядет в машину и поедет в город. Думаю, он отправится в контору и пригласит к себе Риббера. Скорее всего так и будет. - Откуда вам все это известно? - удивился Ларкин. - Потому что я кое-что знаю о Карре. - Он усмехнулся. - И потом, в телефонной сети существует утечка... - Продолжайте. - Рекс Брэндон звонил в лос-анджелесскую полицию с просьбой проследить за Карром. У них есть фото и описание Пита Риббера. Если Риббер объявится, его арестуют. - Ну и что же? - Все еще не поняли? Они посадят Риббера в городскую тюрьму и обвинят в воровстве. А графство Мэдисон предъявляет ему обвинение в убийстве. Они позвонят шерифу. Шериф и прокурор сообщат Сильвии Мартин. Тройка направится в город за Риббером. Вы прочтете все это в "Кларион". Ларкин быстро заморгал. - Теперь вам надо понаблюдать за домом Карра, - сказал Грирсон. - Только так, чтобы Селби и Брэндон об этом не знали. Когда Карр сядет в машину и поедет в город, вы должны сделать то же самое. Отправляйтесь прямо в управление и скажите, что приехали из Мэдисона, что вам нужен помощник для поимки преступника, который должен явиться в контору Карра. Они вам сообщат, что Карра уже взяли под наблюдение. Вы останетесь там и будете курить. А как только приведут Риббера, вам сообщат. Вы скажете, что забираете его в Мэдисон. Арестуете его за убийство и привезете сюда. "Блейд" даст экстренный выпуск, где все прочтут: "Отто Ларкин ловит убийцу. Начальник полиции опередил окружного прокурора..." А потом... все будет в порядке. Вы нашли преступника, передали его в прокуратуру. Вы будете идти по Мейн-стрит, и все будут приветствовать вас. Вот и все, что вам надо сделать. Убийство произошло в городе. Вы нашли злодея и потратили на все дело тридцать шесть часов... Что вам еще нужно? Ларкин на мгновение задумался, потом вскочил на ноги. - Ничего. Глава 7 Дуг Селби до десяти часов просидел в кабинете. Потом выключил свет, выбил пепел из трубки, опустил шторы на окнах и собрался идти домой. Когда он подошел к двери, внезапно раздался телефонный звонок. Здание прокуратуры имело отдельный распределительный щит, но ночью прокуратуру подключали к линии службы шерифа. Селби не любил поздние телефонные звонки. К тому же у шерифа всегда есть дежурный, который может ответить. А если случится что-то важное, шериф сообщит ему. Он стоял около двери и хмуро смотрел на телефон, продолжавший звонить. Наконец снял трубку. - Это мистер Селби, окружной прокурор? - спросил женский голос. - Да. - Мистер Селби, я могу сейчас вас увидеть? - Кто это говорит? - Это снова миссис Фермал. - Где вы находитесь? - В городе, - ответила она. - В кондитерском магазине. Если вы задержитесь у себя, я приду. Я звонила в два-три места, пытаясь вас разыскать. Мне сказали, что вы у себя. - Я вас жду, миссис Фермал. Дверь будет заперта, но я подожду вас. Он положил трубку, осторожно выглянул из-за штор, потом быстро спустился вниз и стал ждать у входа. С грохотом подъехал старомодный автомобиль миссис Фермал. Селби наблюдал, как женщина ставит машину на стоянку. Потом она захлопнула дверцу машины и решительно направилась к зданию прокуратуры. Селби открыл дверь и впустил миссис Фермал. - Добрый вечер, миссис Фермал. - Мы будем разговаривать здесь? - спросила она, тяжело переводя дух. - Лучше поднимемся в кабинет. Пройдя коридор, они зашли в кабинет Селби. Он усадил ее в кресло напротив своего стола и сел сам. - Что случилось, миссис Фермал? Вы выбрали такое позднее время и так возбуждены... - Да... Вы наверное уже забыли обо мне... А я помню о вас. Селби ждал. Она улыбнулась, помолчала, потом вдруг спросила: - Который час? - Четверть одиннадцатого, - ответил Селби, взглянув на часы. - Я тороплюсь, - сказала она. - Вы честный человек, искренний. Вы много сделали для меня и моего мальчика... - Я пытаюсь быть честным, миссис Фермал. Я делаю все, от меня зависящее... - Да, чтобы всем было хорошо. - Да, это так, но зачем вы хотели видеть меня? - Если узнают о моем визите к вам, я потеряю работу, - ответила она. - Я никому не скажу. - Карр дома кого-то скрывает, - сообщила она. - Держит взаперти? - спросил Селби. - В качестве пленника? - Не думаю. - Откуда вы знаете, что он кого-то скрывает? - В некоторые комнаты он никому не разрешает заходить. - Понятно. - Иногда, когда он на работе, я ношу туда еду. Конечно, по договоренности с ним... - Вы хотите сказать, что готовите пищу не только для хозяина, но и еще для кого-то? - Да. - Для кого же? - Не знаю. Но последние несколько дней я приношу все в кабинет. Карр говорит, что очень голоден. Но ест вдвое больше, чем раньше. - А разве вы не делаете уборку в кабинете? - Я убираю две комнаты. Одна из них, возле ванной, всегда заперта. Он сказал, чтобы я не заходила туда. Пару раз я слышала там какое-то движение. - Этот человек и сейчас там? - Нет. Сейчас комната открыта. - Открыта? - изумленно переспросил Селби, пытаясь привести в порядок мысли. - Да. Начальник полиции вечером заходил к нам. Он захотел заглянуть и в дом. Карр посмеялся над ним, сказав, чтобы тот сначала принес ордер, и пригрозил, что сам подаст на Ларкина в суд за незаконные действия. - И что сделал начальник полиции? - спросил Селби. - Попытался пустить ему пыль в глаза. Но ничего из этого не вышло. Карр издевался над ним, и он ушел ни с чем. - После этого Карр пошел и открыл ту, запертую дверь? - Не совсем. Он сказал, что пойдет поработает в кабинет. Потом зазвонил телефон. Говорил он мало, а повесив трубку, заявил, что, возможно, останется ночевать в городе. - Дверь была не заперта? - Да. После его ухода я пошла в кабинет, чтобы выбросить окурки из пепельницы. - Вы всегда убираете кабинет после его ухода? - Да. Когда он работает, то не любит, чтобы ему мешали. Как правило, он сидит до пяти-шести часов, а иногда часов до двух ночи. А убирать я могу лишь после его ухода. - Ночью вы слышали выстрел? - спросил Селби. - Нет. Я крепко сплю. - А Карр слышал? - Он сказал, что не слышал. - Вы верите в это? - Не знаю. Я повторила вам то, что он сказал. - Значит, вы пошли убирать кабинет и обнаружили, что соседняя дверь не заперта? - Да. - Вы заходили внутрь? - Да, заглянула туда. Там явно кто-то жил. В комнате стоит кушетка и на ней лежит несколько подушек. Было очень душно, накурено, будто этот кто-то не открывал окон. В мусорной корзине лежало несколько использованных лезвий. - В комнате стояли пепельницы? - спросил Селби. - Да, но они оказались пустыми. Обычно Карр курит сигары. А пепельницы в кабинете были полны пепла и окурков от сигарет. Следов губной помады на них я не заметила и поэтому решила, что курил мужчина. - Вы видели этого мужчину? - Нет. - И все время были в доме? - Да. - К этой комнате с кушеткой примыкает ванная? - Нет, она напротив. Обычно я там убираю и держу ведро с тряпками для мытья полов. Вы до чего-нибудь дотрагивались? - спросил Селби. - Нет. - А лезвия трогали? - Зачем? Они так и лежат в корзине для мусора. - Карр пользуется безопасной бритвой? - Нет. - Это очень интересно, - сказал Селби. - Вы не предполагаете, что Карр скоро вернется? - Не думаю. - Вы сможете пустить меня в дом, чтобы я мог осмотреть эту комнату? - Могу, но боюсь неприятностей. - Все будет в порядке, не волнуйтесь. - Уезжая, Карр сказал мне, что если придут с ордером на обыск, я могу их впустить. Но без ордера - никого! Селби поднял трубку и связался со службой шерифа. Заместитель Брэндона сказал, что шеф полчаса назад ушел домой. Тогда Селби позвонил Брэндону домой. - Рекс, ты спишь? - спросил он. - Пока еще нет, но собираюсь. - Думаю, тебе надо приехать сюда. Захвати с собой мирового судью. У меня появились некоторые документы... А вы, миссис Фермал, идите домой и ждите нас, - обратился Селби к женщине. - Будет лучше, если вы успеете все сделать до его возвращения, - сказала она. - А потом можете оставить мне копию какой-нибудь официальной бумаги... Селби кивнул. Она встала. - Я только хотела, чтобы вы знали, как я ценю то, что вы сделали для моего мальчика. - Вы тоже мне очень помогли, - отозвался Селби. - Я рада, - сказала женщина и ушла. Селби вышел в приемную, вставил в машинку лист бумаги и стал печатать двумя пальцами. К приезду шерифа и мирового судьи бумага была готова. - Нам нужен ваш дактилоскопист, - обратился он к шерифу. - Мы отправляемся в дом Карра с обыском. - Сынок, ты что, белены объелся? - озабоченно спросил Брэндон. - Возможно, - согласился Селби, - но мы должны действовать быстро. Пока мировой судья оформлял под присягой письменные показания Селби и Брэндона, приехал Боб Терри. Его подняли уже с постели. Вооружившись ордером на обыск, Селби, Брэндон и Терри отправились на Оранж-Хейтс. Машину оставили возле дома. Селби позвонил, и Агнес Фермал открыла дверь. - Что вам угодно? - спросила она свирепо. - Я окружной прокурор, - ответил Селби. - Да, знаю. - А это шериф Брэндон. - Вижу. - А это Боб Терри, заместитель шерифа. - Что вы хотите? - Нам надо осмотреть дом. - Ордер на обыск у вас есть? - Да, - ответил Селби, предъявляя женщине бумагу. - Что вы собираетесь здесь найти? - Вам, случайно, не известно, может быть, где-то в этом доме скрывается Пит Риббер? - Нет. - Он совершил преступление. - Я ничего не знаю об этом. - Мы должны войти в дом. Она придирчиво осмотрела ордер на обыск. - Ну, если это будет законно, тогда все в порядке. - Миссис Фермал посторонилась, пропуская их. - Думаю, будет лучше, если вы сами покажете нам дом, - предложил Селби. - Прежде всего нас интересует кабинет мистера Карра. - Ему это не понравится, - нерешительно начала было миссис Фермал. - Я знаю. Она молча провела их через гостиную, обставленную в испанском стиле. - Вот его кабинет. Они зашли внутрь. Селби кивнул Брэндону. - Попытайтесь найти отпечатки пальцев, - приказал он Терри. - Потом осмотрите ванную комнату... Возможно, там есть старые лезвия... Вы останетесь здесь и все проверите. Если найдете что-нибудь, сфотографируйте. А мы с Брэндоном пока пройдем по дому. Вы покажете нам дорогу, миссис... э... - Фермал, - подсказала она. - Миссис Фермал. - Хорошо. Так покажите нам дом. Они пошли за экономкой. Около одной из комнат Селби спросил: - А что здесь? - Телескоп. Селби внимательно осмотрел пятидюймовый рефрактор, установленный на треноге. - Для чего его используют? - Хозяин увлекается астрономией, - кратко сообщила она. - У него только телескоп или есть еще... - Нет, еще есть большой бинокль. Думаю, он лежит в ящике стола. Хотите, покажу? - Нет, в этом нет необходимости. Селби кивнул Брэндону. Они вернулись в комнату, где работал Терри. - Нашел что-нибудь? - тихо спросил Брэндон. - Да, - ответил Терри, - полдюжины скрытых следов. - Они совпадают с теми отпечатками, что я вам дал? - задал вопрос Селби. Терри кивнул. Селби облегченно вздохнул. - На лезвиях тоже есть отпечатки. Очень четкие. - Мы идентифицируем и их, - сказал Селби. - Сложите все в конверт, напишите свою фамилию и отдайте Брэндону. Терри так и сделал. - Вы сфотографировали их? - спросил Селби. - Только собираюсь. - Хорошо, продолжайте. Они смотрели, как Терри устанавливал камеру, щелкал вспышкой. Когда он закончил, Селби подошел к нему. - Отлично. Теперь приступим к дальнейшим... - начал Селби и не успел договорить. До их ушей донесся звук мотора автомобиля. - Это мистер Карр, - испуганно выдохнула миссис Фермал. - Терри, продолжайте делать свое дело, - спокойно сказал Селби. Терри щелкал камерой. Брэндон нервно свернул сигарету. На лестнице послышались шаги, и в дверях с мрачной улыбкой на губах появился Альфонс Карр. - Какого черта вы здесь делаете? - спросил он. - Фотографируем отпечатки пальцев, - объяснил Селби. - Черт возьми! Как эти люди попали сюда? - обратился Карр к миссис Фермал. - Они предъявили мне официальную бумагу. - Она протянула хозяину копию ордера на обыск. Карр взял документ в руки, но не стал читать. Его холодный взгляд был прикован к тройке пришедших в его дом. Адвокат спокойно пересек комнату и уселся за стол. Изучив ордер, он тщательно сложил его и сунул в карман. Потом достал сигару и закурил. - Вы действуете официально, Селби, не так ли? - спросил он. - Возможно, - ответил Селби. - Это зависит от того, что вы подразумеваете под этим словом. - Вы знаете, что я имею в виду. - Я лицо официальное, - продолжал Селби, - исполняю свой служебный долг. Если вы настаиваете на официальной стороне вопроса, то да, я действую по всем правилам. Лицо Карра расплылось в широкой улыбке. Он непринужденно откинулся на спинку кресла, скрестил ноги. - Продолжайте, ребята, - кивнул он. - Чувствуйте себя как дома. - Мы постараемся, - скромно ответил Селби. - Уже нашли что-нибудь? - спросил Карр. - Несколько отпечатков пальцев. - Селби взглянул на него. Боб Терри последний раз щелкнул аппаратом. - Все, - сказал он. - Это то, что вы предполагали здесь найти, Селби? - резко спросил Карр. - Не знаю, - неопределенно покачал головой прокурор. - Полагаю, вы помните, что на вас лежит ответственность за нанесенный мне ущерб? - поинтересовался Карр. Селби пожал плечами. - Вы утомительно грубые любители, - продолжал Карр. - Но этого следовало ожидать. Рекс Брэндон сделал два шага вперед. - Конечно, мы грубые любители, но мы честные люди. Не думайте, что вы заставите нас только обороняться. Как случилось, что в вашем доме найдены отпечатки пальцев человека, разыскиваемого в связи с уголовным преступлением? - Не могу вам ответить на этот вопрос, шериф, - улыбнулся Карр. - Вы скрывали его от закона. Но в нашем графстве это не пройдет, - наступал Брэндон. - Рад за вас, - сказал Карр. - Я заметил, что у вас на балконе стоит телескоп, - вмешался Селби. - В самом деле? - вежливо осведомился Карр. - Я был бы рад, если бы вы сообщили нам, когда в последний раз вы видели Питера Риббера, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой? - В самом деле? - Да. - Задайте мне вопросы в соответствующее время и в соответствующем месте, и я отвечу на них. - Хорошо, мистер Карр, пока же я обвиняю вас в том, что вы укрывали в этой комнате Питера Риббера, хотя знали, что его разыскивает полиция. Вы признаете это? Карр зевнул. - Я признаю, что нарушил какой-то закон. Вы удовлетворены? - Нет. Карр усмехнулся. - Значит, так и останетесь неудовлетворенным. - У нас есть достаточно доказательств, чтобы арестовать вас, - вмешался Брэндон. - Как вы на это смотрите? - Мне это не нравится, - ответил Карр. - Но к моим чувствам я еще присоединю ущерб, который вы мне нанесли. Брэндон шагнул вперед и положил руку на плечо Карра. - Хорошо, - твердо сказал он, - мы дадим вам этот шанс. - Подожди, Рекс, - прервал его Селби. - Дай мне сказать. Брэндон нерешительно постоял возле Карра, снял руку с его плеча и отступил назад. Карр засмеялся. - Ну, джентльмены, в вашей комедии не достает здравого смысла, - усмехнулся он. - Во всяком случае, формальность соблюдена. Вы вошли в мой дом с ордером на обыск, который вы получили, полагаю, по письменной присяге. Вы, очевидно, считаете, что я связан с преступлением. Думаю, вы заблуждаетесь. Вы обвиняете меня, и я признаю это обвинение. - Мое обвинение было честным, - взволнованно сказал Селби. - А ваше признание - ложное. - Все в порядке, - заявил Карр. - Ладно, ребята, делайте свое дело. Как насчет того, чтобы выпить? - Благодарю, мы на службе, - отказался Селби. - Ну, как хотите. Карр открыл ящик стола, достал бутылку "Наполеона", налил себе и залпом осушил бокал. - Прекрасная вещь! - похвалил он, явно издеваясь над всеми ними. - Возможно, - обескуражено пробормотал Селби. - Вы не присядете, ребята? Брэндон отрицательно покачал головой. - Конечно, - согласился Селби. - Хотите сигару? - Я курю свою, - ответил Брэндон. - А я предпочитаю трубку, - отозвался Селби. - А вы? - Карр посмотрел на Боба Терри. - Нет, спасибо. - Ну, ребята, нечего сидеть и ворчать. Что вы думаете о моем доме? - Прекрасный дом, - заметил Селби. - Правда? Здесь, в ваших местах, хороший климат, и отсюда удивительно ясно видны звезды. - Меня тоже привлекает астрономия, - сказал Селби, - но серьезно я ею не занимался. Расскажите что-нибудь о звездах. Карр засмеялся. - Пытаетесь в чем-то уличить меня, Селби? Идите лучше сюда, я покажу вам звезды. Они вышли на балкон. Карр направил телескоп на созвездие Большой Медведицы. - Смотрите, - сказал он. - Сейчас, правда, не время, но кое-что увидеть можно. Селби приник к окуляру. - Видите яркую звезду, а возле нее одну тусклую, а потом еще одну яркую? - Да, - подтвердил Селби. - Звезда у изгиба ковша Большой Медведицы, - спокойно продолжал Карр, - это двойная звезда, невооруженным глазом ее увидеть нельзя. Издавна ее составляющие называют Мицар и Алькор, лошадь и всадник. Маленькую звезду между ними одно время ошибочно считали планетой. Теперь присмотритесь внимательнее, и увидите, что эта яркая звезда двойная. Ее части находятся настолько близко друг к другу, что кажутся одной звездой. - Вижу, - сказал Селби. - Интересно, не правда ли? - Да. - Ну что, насмотрелись? - А что-нибудь еще вы знаете о звездах? Какие-нибудь другие любопытные астрономические факты? Карр засмеялся. - Разве этого недостаточно? - Это зависит от того, что считать достаточным, - заметил Селби. - То, что вы рассказали, меня не удовлетворило. - Зато удовлетворит суд, - сказал Карр. - У меня сегодня был трудный день и нет никакого желания читать лекцию по астрономии. Я собирался показать вам и другие звезды, но чувствую усталость. Итак, джентльмены, мне пора спать. - Надеюсь, мы вам не мешаем? - вежливо спросил Селби. - Мешаете, - резко ответил Карр. - В таком случае, мы желаем вам спокойной ночи. Карр решительно шагнул вперед. Он улыбнулся, но беззлобно. - Селби, вы похожи на начальника полиции, который пытался запугать меня. Прокурор махнул рукой. - До свидания, шериф. - Карр протянул руку. Брэндон нерешительно пожал ее. - А как ваше имя, молодой человек? - Карр взглянул на помощника шерифа. - Боб Терри, - ответил тот. - Рад был с вами познакомиться. - Карр пожал ему руку. - По-моему, вы замечательный человек. Терри покраснел, но ничего не ответил. - Прежде чем мы уйдем, мистер Карр, я хотел бы задать вам несколько вопросов, касающихся убийства, - вновь заговорил Селби. - Я думал, что уже все вам сказал. Я устал. - Вы слышали выстрел? - Я ничего не слышал, ничего не видел, ничего не знаю и ничего не скажу вам. - Вы знакомы с Питером Риббером? Карр нахмурился. - После всего этого, джентльмены, я даже не знаю, как ответить на ваш вопрос. У меня деловые отношения с человеком, о ко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору