Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
й и довольно стройный мужчина с лицом, изборожденным морщинами. В его живых серых глазах таилась насмешка, а в уголках губ частенько пряталась язвительная улыбка. Он, скорее, походил на какого-нибудь прославленного актера шекспировского театра, чем на адвоката. Ухоженные руки с длинными ногтями были выразительны, каждый их жест отработан и исполнен грации. Хорошо поставленный голос свидетельствовал о многолетней практике в ораторском искусстве. Но что больше всего бесило Брэндона в этом человеке, так это его поразительное самообладание. Однажды шериф в сердцах признался Дугу Селби: - Если поймать этого старого лиса с поличным за кражей яиц в курятнике, он как ни в чем не бывало отвесит поклон и учтиво протянет тебе одно со словами: "Отведайте, уверен, найдете их вкус восхитительным!" И все это получится у него так естественно и непринужденно, что ты не успеешь оглянуться, как уже будешь сидеть рядом с этим проходимцем и лакомиться крадеными яйцами... - Вы знакомы с моей дочерью? - спросила Дорис Кейн. - Дочерью? - переспросил Карр нарочито недоверчиво. - Простите за банальность, но я никогда бы не подумал, что у вас может быть взрослая дочь. - Спасибо, - сказала она. - Выходит, вы знаете Паулу? - Я встречал ее, - ответил Карр. - Прелестная молодая женщина... всегда такая жизнерадостная. Очень современная, а потому чрезвычайно привлекательная. Знаете, временами я ловлю себя на мысли, что не замечаю, как изменилась молодежь за последние два поколения, насколько обогнала нас в развитии. Мы... - Ну вот что, - прервал разглагольствования адвоката Брэндон. - Раз уж нас свела судьба, мы хотели бы задать вам, Карр, пару вопросов. Оставим старое доброе время в покое. - Чем могу быть полезен, шериф? - любезно отозвался Карр. - Вам, конечно, прекрасно известно, что я всегда готов содействовать органам правосудия, стоит вам только... - Когда в последний раз вы видели Джима Мелвина? - бесцеремонно перебил Карра шериф. - Извините, шериф, но не припомню. - Недавно? - Как вам сказать, - с готовностью ответил Карр, всем своим видом давая понять, что не собирается уходить от ответа и тянуть время, это зависит от того, что вы подразумеваете под словом "недавно". Есть... - Предположим, два дня назад? - Нет. Пожалуй, не видел. - А на минувшей неделе? Так... Дайте подумать. Боюсь, сразу я не смогу ответить на ваш вопрос, шериф. Вполне возможно, что мы встречались, но с полной уверенностью утверждать не берусь. Нужна какая-то зацепка, чтобы освежить память. Да... позвольте спросить, что кроется за вашими вопросами? Брэндон, словно не слыша последней фразы адвоката, спросил: - А как насчет миссис Мелвин? Может, вам случилось видеть ее на днях, а? - Нет. - А на прошлой неделе? - Я бы сказал, что в обоих случаях интервал времени был одинаков. - Другими словами, когда вы видели миссис Мелвин в последний раз, тогда же вы видели и мистера Мелвина. Правильно? - Они были вместе. Да. - Где? - Здесь. - Когда? - Вечером. Брэндон вопросительно посмотрел на Селби и продолжал: - Как поздно вечером? - Достаточно поздно, ибо это была небольшая вечеринка. - Она-то нас и интересует, - вступил в разговор Селби. Что вы скажете о выстреле из пистолета? - Выстреле из пистолета? - удивленно приподнял брови Карр. - О нем самом, - проговорил Селби с уверенностью человека, не сомневающегося в данном факте. На мгновение пресловутая выдержка, казалось, изменила Карру. Он оглянулся на свой автомобиль, словно сожалея, что вылез из него... - Ну так как? - наседал на него Селби. - Вы вспомнили - был выстрел или нет? Карр повернулся к нему и, обретя прежнее самообладание, ответил: - Ну как же, помню, никакого выстрела из пистолета не было. - Он снисходительно улыбнулся и добавил: - Но я слышал звук, весьма похожий на выстрел. - Что это было? - быстро спросил Селби. - Хлопнула пробка. - Ерунда! - бросил Брэндон. - Вы хотите сказать, что соседи не отличили хлопок пробки от выстрела? - Соседи? - насторожился Карр. - Это действительно интересная подробность. Нет, шериф, я определенно считаю, что звук вылетающей из бутылки с шампанским пробки вряд ли мог быть таким сильным... хотя погодите. Возможно, я и ошибаюсь. Этот звук, раздавшийся в столовой, мог долететь до окон спальни дома напротив... я полагаю, тех самых соседей, на которых вы ссылаетесь. Если вдуматься, джентльмены, вполне реальна вероятность того, что хлопок пробки мог нарушить чуткий сон людей впечатлительных, нервных, и они приняли его за звук выстрела из огнестрельного оружия. - Но лично вы не слышали выстрела? - Нет. - Вы уверены в этом? - Да. - Вы прислали письмо Джиму Мелвину. - Брэндон указал на почтовый ящик. - О чем оно? - Письмо? - переспросил Карр. - Письмо, - повторил Брэндон. - Ну так о чем вы писали? - Ах да! - помешкав, спохватился адвокат. - Между моим офисом и мистером Мелвином велась переписка. - По поводу чего? - Боюсь, шериф, в данном случае я ничем не смогу вам помочь. Мне кажется, я не вправе разглашать содержание этого письма. Однако, уверяю вас, письмо не имеет никакого отношения к выстрелу из огнестрельного оружия. Оно касается какого-то пустякового дела. А теперь, поскольку Мелвинов, как оказалось, нет дома, разрешите откланяться. К сожалению, у меня весь день расписан по минутам, несмотря на то что я собираюсь выйти на пенсию. Очень рад был с вами познакомиться, миссис Кейн. - И он повернулся, направляясь к своей машине. - Подождите, - повелительным тоном остановил адвоката Брэндон. Карр оглянулся, замедлив шаг. Селби укоризненно покачал головой, глядя на шерифа. - С какой стати вы сюда пожаловали? - зло спросил Брэндон. - Я хотел повидаться с мистером Мелвином. - Очевидно, по какому-то важному делу? - Я ценю свое время, - с достоинством проговорил Карр, - и не стал бы тратить его попусту. - Вы не пытались позвонить ему? - Оставим это, джентльмены, - улыбнулся Карр. - Я приехал к мистеру Мелвину по конфиденциальному делу, распространяться о котором не вправе, дабы не поставить под удар интересы моего клиента. Во всяком случае, до тех пор, пока не узнаю цель вашего визита. Карр выжидательно посмотрел на представителей закона. - Мы расследуем информацию о выстреле, - ответил Селби. - Вот как? Вы сумели получить ордер на обыск на основании всего лишь хлопка пробки от бутылки с шампанским? - Шампанское тут ни при чем, - буркнул Брэндон. - И ордера у нас нет. Нет ордера? - выразительно вздернул брови Карр. - Но, джентльмены... вы, без сомнения, производили тщательный осмотр дома моего клиента, не имея на то законного права. - Намереваетесь это как-то обыграть? - с угрозой спросил Брэндон. - Мой дорогой шериф, - снова улыбнулся адвокат. - Лично мне это не нужно. Я руководствуюсь исключительно пожеланиями моих клиентов и тогда уже стараюсь... - Но вы, Карр, - прервал его Селби, - присутствовали на вечеринке в этом доме, когда открывали бутылку с шампанским и раздался звук, похожий на выстрел... - Ах, Боже мой, прокурор, в тот вечер была выпита не одна бутылка шампанского. Право же, мне странно... Хотя постойте... кажется, я догадываюсь, что вы имеете в виду, но я не волен обсуждать эту тему. - Так выстрел все-таки был? - вмешался шериф. - Господи, нет! Я просто хотел сказать, что не уполномочен говорить об этом, но уверяю вас, джентльмены, что в стенах этого дома не раздавался звук выстрела. Соседи ошибаются, утверждая, что слышали его. - Тогда, возможно, вам что-либо известно о выстреле за пределами дома или о каком-то звуке, который показался вам необычным? - Нет, нет, шериф, я вас уже предупреждал, что не могу обсуждать это из соображений профессиональной этики... сами понимаете. А теперь прошу меня извинить, но я опаздываю на деловую встречу. - И, поклонившись, он поспешил к машине. Взревел мотор, и в следующее мгновение лимузин скрылся из виду. - Ну вот, пожалуйста, - возмущенно проговорил Брэндон. - Только попытаешься его схватить, он тут же выскальзывает как уж. Но я прихожу к мысли, что это нечто серьезнее, чем ловушка, расставленная нашими политическими противниками. По-моему, наш адвокатишка уехал сильно встревоженный. - Впервые вижу, чтобы этот тип чем-то выдал себя, - задумчиво произнес Селби. - Он едва не бросился бежать, когда я спросил о выстреле. Что ж, Рекс, теперь мы точно знаем, что в доме была вечеринка, на которой что-то произошло. Необходимо выяснить, кто на ней присутствовал, в котором часу разошлись гости, слышал ли кто-нибудь еще звук выстрела. Давай потолкуем об этом с соседями, а также попытаемся узнать, кто приходил в дом и все прибрал в нем. Я думаю, - обратился он к миссис Кейн, - вы можете спокойно положить ключ от дома в почтовый ящик. Нам предстоит провести самое тщательное расследование этого происшествия. Хотя, казалось бы, нет оснований для беспокойства. Зная Карра, берусь утверждать, что следует ожидать подвоха. Мы хотели бы поговорить с вашей дочерью, как только вы ее отыщете, и я думаю, что Карр постарается, чтобы это случилось как можно скорее. - Может быть, прямо сейчас заняться соседями? - предложил Брэндон. - Лучше сделать это немного позже, - возразил Селби. - Не стоит заявляться втроем. Придешь потом один и спросишь их как представитель власти. Выскажи сочувствие по поводу того, что им не дают спать по ночам. Уверен, ты разузнаешь больше, чем это удалось сделать миссис Кейн. Глава 4 Было начало восьмого, когда в квартире окружного прокурора зазвонил телефон. Селби снял трубку и услышал голос шерифа: - Это ты, Дуг? - Угадал. - Может, заедешь ко мне на минутку! - Конечно. - Появилась интересная информация, в которой надо бы разобраться. Буду ждать тебя в приемной. Я хочу, чтобы ты выслушал одного человека, он сидит у меня в кабинете, но предварительно нам надо переговорить. Селби сразу же сел в машину и, доехав до здания городского суда, направился в приемную шерифа. Двое полицейских, дежуривших на телефоне, молча кивнули ему, когда он прошел к столу, за которым сидел Брэндон. Шериф поднялся навстречу Селби и отвел его к окну. Внизу красным, зеленым и лиловым цветом вспыхивали вывески магазинов, ослепительными огнями сверкал кинотеатр "Палас". - Ты помнишь Милтона Гренби? - тихо спросил прокурора Брэндон. - Того самого, который на всех перекрестках кричит, что он шурин Морриса Шелдона, мэра Лас-Алидаса? - улыбнулся Селби. - Именно. - А в чем дело? - Он сидит у меня, - кивнул в сторону своего кабинета Брэндон. - Хочу, чтобы ты послушал, что он рассказывает. - Малый, глядишь, на горбу зятя в рай въедет, - усмехнулся Селби. - Что бы он делал, не будь у него сестры! - Не знаю, почему так получается, но, когда мы имеем дело со стариной А.Б. Карром, все оказывается перевернутым, как в зеркале, - озабоченно проговорил Брэндон. - Другими словами, ты не веришь тому, что тебе рассказал Гренби? - спросил Селби. - Не то чтобы не верю, - задумчиво ответил Брэндон, - но не понимаю, что это значит. Может быть, тебе что-то придет в голову. Селби набил трубку из корня вереска, раскурил ее и кивнул: - Хорошо. Идем. Они вошли в кабинет шерифа, и Брэндон сказал, обращаясь к щуплому мужчине с большими залысинами и бледным лицом с острыми скулами: - Перескажите, Гренби, свою историю Дугу Селби. Гренби стремительно вскочил со стула и принялся энергично трясти руку Селби, приговаривая: - Здравствуйте, мистер Селби! Как я рад, что вы снова с нами. - Мне тоже приятно вернуться в здешние края, - отозвался прокурор. - Садитесь, пожалуйста, - гостеприимно предложил им обоим хозяин кабинета. - Итак, Гренби, повторите то, что рассказали мне. Начинайте с самого начала и не опускайте ни одной подробности. Гренби поудобнее уселся на стуле, явно гордый своей ролью поставщика важной информации. - Как вы знаете, - начал он, - власти Лас-Алидаса объявили о подряде на установку счетчиков парковки автомобилей. Джим Мелвин предложил новое устройство, оно в два раза выгоднее прежнего, поскольку в нем имеется фотоэлемент, не позволяющий использовать оставшееся парковочное время после машин, которые стояли на том же месте всего минут пятнадцать - двадцать. Брэндон одобрительно кивнул, удовлетворенный тем, как Гренби пересказывает свою историю. - Так вот, я несколько раз встречался и говорил с Джимом Мелвином. Поначалу он никак не мог найти время для беседы со мной, но, узнав, что я прихожусь Моррису Шелдону шурином, сразу проникся ко мне уважением и стал усиленно меня обхаживать. - Это можно пропустить, - остановил рассказчика Брэндон. - Общая картина обрисована, теперь переходите к вечеринке, которая состоялась в доме Мел вина здесь, в Мэдисон-Сити. - Ну, Мелвин попросил меня прийти, сказал, это будет небольшой прием, соберутся самые разные люди, чтобы познакомиться и приятно провести время. Все было очень шикарно. Мелвину хотелось пустить пыль в глаза. Он зазвал к себе всех именитых людей не только из Мэдисон-Сити, но и из Лос-Анджелеса и Лас-Алидаса... - А.Б. Карр был там? - Был. - Давайте дальше. - Шампанское и разнообразные вина лились рекой. Пей вволю! - Расскажите про выстрел, - подсказал Брэндон. - Ну, был уже час или два ночи... точно не помню, когда мне показалось, что я услышал выстрел. - Гренби умолк, дойдя до кульминационного момента, и с триумфом посмотрел на окружного прокурора. - Мы слушаем, - поторопил его Брэндон. Гренби, упиваясь собственной значительностью, продолжал: - Один из гостей, с которым я беседовал, сказал, что, вероятно, на кухне открыли бутылку с шампанским, а другой возразил, что, скорее всего, это барахлит двигатель у проехавшего мимо грузовика, но я упорно стоял на своем. - Что было дальше? - Вечеринка продолжалась как ни в чем не бывало, но спустя примерно час ко мне подошел Джим Мелвин и, высказав предположение, что я умею держать язык за зубами, попросил помочь ему. Он также сказал, что нужен еще один человек и, заметив поблизости мистера Карра, обратился к нему с такой же просьбой. Втроем мы поднялись по лестнице наверх. - Так, так! - пробормотал Брэндон и бросил быстрый взгляд на Селби. - Мы прошли в одну из спален. Там на кровати лежал мужчина. Рука у него была перевязана полотенцем и перетянута жгутом. И полотенце, и вся постель были залиты кровью, и ванная комната - тоже. Этот парень сказал, что слишком много выпил, вышел освежиться, увидел гараж и направился к нему. В гараже ему стало совсем плохо, и, чтобы не рухнуть на пол, он забрался в стоявшую там машину. Усаживаясь на место рядом с водительским, он случайно нажал на кнопку бардачка. Крышка откинулась, и он нащупал там револьвер 38-го калибра. Малый вытащил его и принялся разглядывать, но потом, сообразив, что в пьяном состоянии такие игры опасны, хотел положить обратно, но каким-то образом умудрился прострелить себе руку. Это мгновенно протрезвило его, он бросился в дом и попытался смыть кровь в ванной комнате. Чтобы остановить кровотечение, он перетянул руку жгутом из носового платка, добрел до кровати и, повалившись на нее, уснул. Во время сна жгут ослаб, и он потерял много крови. - Что было потом? - с возросшим интересом спросил Селби. - Мелвин сказал, что инцидент надо замять. Во-первых, нельзя, чтобы кто-то узнал, что он держит в машине оружие, поскольку у него нет разрешения. Во-вторых, он не хотел, чтобы случай с самострелом в его доме получил огласку и в газеты попали бы имена тех, кто присутствовал на вечеринке, - ведь среди его гостей немало людей весьма известных. - Он обсуждал с вами, что собирается предпринять? - спросил Брэндон. - Да ничего и не потребовалось предпринимать. Понимаете, пострадавший уверял, что все в порядке, кровотечение остановилось, к тому же он совершенно протрезвел сейчас и поэтому может сам доехать на своей машине домой. Он очень извинялся, что так вышло. - И как вы поступили? - Мы помогли ему сойти вниз по черному ходу и подвели к его машине, которая стояла в переулке. Он сказал, что сможет вести машину одной правой рукой и сам доберется домой. - Кто это был? - Спросите что-нибудь полегче. Не мог же я в подобной ситуации лезть к нему знакомиться, так что его имя осталось мне неизвестно, и... - А разве вам не представили гостей, когда вы пришли? - перебил Гренби прокурор. - По правде говоря, мистер Селби, я даже не помню, чтобы видел его среди гостей. Там была масса народу. И очень многих я видел впервые в жизни. Местные, конечно, мне знакомы. - Почему Джим Мелвин попросил вас помочь ему? - Опять же не имею понятия. Может быть, он думал, что состояние раненого хуже, чем оно оказалось. Как бы там ни было, я помог довести пострадавшего до машины. - Что это была за машина? - К сожалению, я не особенно приглядывался. Кажется, темный седан... и вроде бы последней модели. Марка одна из самых дешевых. - Номерной знак, конечно, не запомнили? - Нет. - Такая вот история, Дуг, - сказал Брэндон, повернувшись к прокурору. - Вы помните, где был Джим Мелвин, когда прозвучал выстрел? - спросил Селби. - Помню, - уверенно ответил Гренби. - Он стоял прямо рядом со мной. И это были его слова насчет бутылки шампанского. - А Карр? - продолжал Селби. - Вы, случайно, не заметили, где был он? - А как же! Карр тоже был рядом. Это он сказал, что, наверное, у проезжавшего мимо грузовика двигатель не в порядке, и принялся рассуждать про слишком бедную смесь или что-то в этом роде. Точно уж не помню. - Но вы отчетливо помните, что во время выстрела и Карр, и Мелвин были с вами рядом? - Поклясться могу! - Ну что ж, - заключил Селби. - У меня все. Однако Гренби не спешил уходить. Роль важного свидетеля, очевидно, пришлась ему по душе. - Хотите, я наведу справки об этом парне, - вызвался он. - Я могу кое с кем поговорить... - Нет, спасибо, - остановил его Брэндон. - Этим мы займемся сами. - Ну смотрите. Если вам еще что-то понадобится, дайте только знать. - А что, Моррис Шелдон тоже был там? - Нет, от нашей семьи я был один, - весь напыжившись, ответил Гренби. - Его, конечно, пригласили, но... Понимаете, я в некотором роде... представлял Морриса... то есть, ну понимаете. - Хорошо, - подытожил разговор Брэндон. - О нашей беседе никому ни слова. Это все, и спасибо за сотрудничество, мистер Гренби. Когда Гренби ушел, Брэндон вынул из кармана листок папиросной бумаги, вытащил кисет и насыпал золотистые крошки ароматного табака на рифленую бумагу. - Вот, пожалуйста, - насупился он. - И тут не обошлось без Карра! - Что ты думаешь обо всей этой истории? - спросил Селби. - В первую очередь, - ответил Брэндон, - тот неизвестный не так уж сильно пострадал, если смог уехать на машине. Селби молча кивнул. - Мелвин обратился к Гренби и Карру с просьбой, - продолжал рассуждать шериф, - помочь раненому выйти из дома, хотя тот вовсе не нуждался в посторонней помощи. Но, если Мелвин хотел замять нес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору