Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
тер Ларкин, вы не могли обнаружить раны. Это так? - Нет, не так. Это не правда. Карр казался смущенным. - Мистер Ларкин, я не собираюсь конфузить вас. Я хочу только выяснить то, что вы видели, но, насколько я понимаю, рана или раны, возможно, были на правой стороне. Так? - Да. - Эти раны, полагаю, нанесены спереди и не имеют выхода? - Да, сэр. - И когда вы впервые обнаружили тело, оно лежало в ущелье? - Да, сэр. - А вы смотрели на него сверху? - Да, сэр. Голос Карра внезапно зазвучал торжественно. - Тогда, будьте добры объяснить, как вы могли увидеть пулевые отверстия, стоя слева от трупа? Ларкин повысил голос: - Не сбивайте меня! Я не смотрел на левую сторону трупа. Труп лежал с правой стороны. Выражение веселого недоумения появилось на лице адвоката. - И тело было поднято из того же положения? - спросил он. - Вы не должны сбивать меня с толку, - обиделся снова Ларкин. - Дорогой мой, я и не пытаюсь сбивать вас. Я лишь хочу получить сведения и разобраться в ваших словах. - Надо слушать повнимательнее, и тогда разберетесь, - нахмурился Ларкин. - Только минуту назад, - Карр вскочил на ноги и драматически поднял палец над головой, - я просил вас продемонстрировать положение трупа, вы пытались лечь, поджав колени, на правый бок. - Я пытался подтянуть к себе колени, - негодующе перебил его Ларкин. - Я так и подумал, - произнес Карр под общий хохот. Когда смех стих, он продолжал: - Но почему вы точно не воспроизвели положение трупа? - Попробуйте вы полежать в такой позе! - снова вскипел Ларкин. - Ну? - Я только хотел подтянуть колени, как у того трупа. - Однако теперь вы говорите, что труп лежал на левой стороне? - Так и было. - И вам легко показать, как труп лежал на левом боку? - Да. - Так вы пытались запутать меня, когда утверждали, что труп лежал на правом? - Я только пытался положить колени так же. - Но я просил вас показать точное положение трупа. - Я это и сделал, - огрызнулся Ларкин. Карр преувеличенно громко вздохнул. Он уселся в кресло и громко сказал: - Хорошо. Вы заявили, что ваше положение было точно таким же. Потом вы сказали, что оно неточное. Как же так? А? Так точно оно или нет? - Мои колени были точно в таком же положении. - Вы хотите уверить нас, что ноги трупа были в таком положении, как показали вы? - Ну, я не могу изобразить положение трупа... - Стало быть, положение ног было неточным? Значит, вы лежали на полу не так, как лежал труп? - Ну... ну... я не знаю. - Не знаете?! - недоверчиво воскликнул Карр. - Нет. - Вы понимаете сущность моих вопросов? - Да. - Я спрашиваю вас о положении, в котором находился труп. - В голосе Карра послышался металл. - Вы пытаетесь запутать меня? - Нет. - Вы согнули колени так же, как труп? - Я не могу повторить такое положение. - И вы намеренно лежали на полу не на той стороне? - Нет. - Труп лежал на левом боку? - Да. - Значит, вы смогли бы изобразить положение трупа? - Я сделал все, что мог. Живой человек не может принять положения мертвого тела. Человек вообще не в состоянии всего удержать в памяти. - Чего всего? - Ну, положения, в котором лежал этот парень. - О, я начинаю понимать. - Голос Карра звучал дружелюбно. - Когда я попросил вас продемонстрировать положение трупа, вы пытались это сделать, сложив колени. Это отпечаталось в вашем мозгу. И если бы вы в этот момент думали о том боке, на котором лежал труп, вы бы легли так же. Но вы не уловили, что нужно показать все вместе, так? - Нет, это не правда! - закричал Ларкин. - Но я думаю, что так оно и было. Вы сказали, что не можете вспомнить положение, в котором лежал убитый. Ларкин задумался. - Там было много всего, - сказал он. - О, простите меня. Чего еще много, начальник, а? - Ну, положение рук тоже. - Руки трупа были сложены на коленях? Я правильно вас понял? - Нет, - торжественно сказал Ларкин. - Руки были сложены и прижаты к груди. Карр недоверчиво нахмурился. - Насколько я понял, вы утверждаете, что руки убитого были на груди? - Да. - А когда вы лежали на полу, ваши руки лежали на коленях. - Я держал их. - Колени? - Конечно. - Но... О, я понимаю. Вы только пытались руками придержать колени. Это правильно? - Да. - Значит, вы не пытались придать рукам положение, которое было у трупа? Это так? - Ну... ну... так. - И ваша неспособность принять точное положение идет от того, что вы не смогли все это вместе удержать в памяти? Так? - Ну, я не мог точно повторить все! - Но я пытаюсь цитировать ваши же слова. Я помню, вы только что говорили, что не смогли удержать в голове все. Три такие вещи, как положение ног, рук и всего тела. Насколько я понял, эти три вещи вы запомнить не в состоянии... У меня все. Злой и мрачный Ларкин опустил голову. - Перекрестный допрос окончен, - объявил судья. - Вы можете покинуть место свидетеля. - Вызываю Джеймса Праджа, - сказал Селби. Джеймс Прадж, высокий худой мужчина, вышел вперед и принес присягу. Слушая допрос Отто Ларкина, он не отводил взгляда от Карра. Его глаза горели жаждой мщения. Когда он занял свидетельское место, Селби начал задавать вопросы. - Ваше имя Джеймс Прадж; вы живете в Мэдисоне? - Да, сэр. - Ваша профессия, мистер Прадж? - Сотрудник городской полиции, сэр. - Чем вы в частности занимаетесь? - Я шофер полицейской машины. - В ночь на седьмое вы находились на работе? - Да, сэр. - Сколько вам лет? - Двадцать восемь. - Теперь разрешите обратить ваше внимание на события, имевшие место в два часа ночи седьмого числа этого месяца. Вы ездили в Оранж-Хейтс? - Да, сэр. - По какому делу? - Из управления мы получили сообщение по радио. Они вызвали нашу машину, сказали, что возле дома номер 2332 по Оранж-Хейтс-Драйв ходит какой-то бродяга, и велели разобраться. - И что вы сделали? - Мы отправились туда. - В котором часу вам сообщили об этом? - В семь минут третьего. - Вы помните, когда приехали на место? - Да, сэр. Было двенадцать минут третьего. - Вы видели или слышали что-нибудь необычное? - Мы услышали резкий звук и увидели вспышку, которые бывают при выстреле из пистолета. - В котором часу это было? - В двенадцать минут третьего. - Откуда донесся выстрел? - С северной стороны ущелья. Между домами 2332 по Оранж-Хейтс и 2419 по той же улице. Ближе к дому 2419. - Можете начать перекрестный допрос, - сказал Селби. - Вопросов не имею, - ответил Карр. - Следующий свидетель - Фрэнк Картер, - объявил Селби. Картер занял свое место, принес присягу. Он сообщил имя, адрес, возраст - двадцать шесть лет, сказал, что служит в полиции. - Седьмого числа вы были на Оранж-Хейтс? - Да. - В котором часу? - Без девятнадцати минут двенадцать. - Что привело вас в этот район? - По радио нам передали, что там обнаружен труп. - И вы сразу же поехали туда? - Да. - И нашли труп? - Да. - Где он находился? - К северу от ущелья, футах в пятидесяти от дома мистера Карра. - Это дом 2419 по Оранж-Хейтс-Драйв? - Да. - Как лежало тело? - Оно было скрючено. Колени подтянуты к груди. Руки сложены на груди. Тело лежало на левом боку, и сверху можно было увидеть рану. - Что еще вы обнаружили? - Сначала ничего особенного, а потом нашли пистолет. - У меня в руках пистолет. Это кольт 38-го калибра. Он вам знаком? - Да. Этот пистолет мы нашли там. - Где он лежал? - В кустах. - Далеко от трупа? - Примерно в пятнадцати футах от тела. - Можете начать перекрестный допрос, - объявил Селби. - Вы можете лечь на пол и продемонстрировать положение, в котором находился труп? - бодро спросил Карр. Молодой человек, не говоря ни слова, улегся на пол на левый бок, сложил руки на груди и подтянул колени. - Благодарю вас, - сказал Карр. - Можете вернуться на место. - Когда Картер снова занял свидетельское место, адвокат спросил: - Так, значит, труп лежал именно в таком положении? - Да, - вызывающе ответил полисмен. - Я видел, - продолжал Карр, - что вы сжали кулаки на груди, легли на левый бок и поджали колени. - Вы же просили меня показать, в каком положении лежало тело. - Верно. И вы не испытывали никаких трудностей, запоминая все это? - Нет. - Рад это слышать. Не думаю, что в моем вопросе было что-то нечестное, когда я задавал его начальнику полиции. - Если суд разрешит, - вмешался Селби, - мы предъявим документы. Суд сам может убедиться в правильности показаний. - Хорошо, - согласился Фарадей. - Прошу прощения, - вмешался Карр. - Я настаивал на этом только потому, что начальник полиции Ларкин не в состоянии запомнить того, что видел. Судья Фарадей улыбнулся. - Это все, - заявил Карр и добавил, повернувшись к Селби: Очень умный у вас свидетель, мистер Селби. Следующим свидетелем был Боб Терри, который представился специалистом по отпечаткам пальцев. Он рассказал, что ему удалось найти отпечатки обвиняемого на пистолете. Поскольку еще имелся криминалист из Лос-Анджелеса, он не стал требовать идентификации пули, а Карр отпустил Терри без перекрестного допроса. Важным свидетелем был Виктор Гауминс, криминалист из Лос-Анджелеса. Сообщив имя, возраст, адрес, род занятий, он начал отвечать на вопросы Селби. Рассказал, что является специалистом-универсалом в области криминалистики, что изучал дактилоскопию, баллистику, микрофотографию, судебную медицину, физику, проходил практику в ряде университетов, пять лет был экспертом в крупных городах и уже три года работает в Лос-Анджелесе. После первых вопросов стало ясно, что свидетель знаком с пистолетом, предъявленным в качестве доказательства, что он производил контрольные выстрелы, снял отпечатки пальцев, исследовал тело Талмена, лично сравнил отпечатки между собой и проверил данные в полицейских архивах. Хорошо поставленным голосом он сообщил, что убитый - Мортон Талмен - идентифицирован по отпечаткам и фотографиям, хранящимся в полиции. Гауминс утверждал, что в этого человека стреляли дважды из двух разных пистолетов и одна из пуль выпущена из того, на котором обнаружены отпечатки пальцев Питера Риббера. Судя по характеру отверстий, оба выстрела произведены в одно и то же место. Пули проделали примерно один и тот же путь, и каждая из них была смертельной. Одна пуля была изготовлена компанией "Питере и К°", а вторая - "Винчестер и К°". Эксперт сообщил, что пистолет, найденный возле убитого с отпечатками пальцев обвиняемого, был заряжен пулями "Винчестер" и что выстрел был произведен в обнаженное тело, поскольку на пуле "Питере" имелись микроскопические ворсинки от одежды. Несомненно, одна пуля была выпущена, когда человек был одет, а вторая - когда раздет. Селби разрешил перекрестный допрос, и Карр начал задавать вопросы. Вид у него был довольно равнодушный, будто показания эксперта его не интересовали вовсе. - Вы можете сказать нам, - обратился Карр к эксперту, - какая из этих пуль была выпущена раньше, "Винчестер" или "Питере"? - Нет, не могу. - Значит, вам неизвестно, какая пуля была роковой? - Нет. - Но пуля "Питере" тоже была смертельной? - Я криминалист, а не врач, но, поскольку я осматривал тело, могу сказать, что пуля "Питере" тоже была роковой. - Это при условии, что пулю "Питере" выпустили первой? - Точно. А с другой стороны, если пуля "Винчестер" была первой, я могу без колебаний утверждать, что и она была роковой. - Понимаю, - вежливо сказал Карр. - Еще вопрос, мистер Гауминс. Вы убеждены, что пуля "Питере" была выпущена, когда человек был одет. Это правда? - Да. - А пуля "Винчестер" была выпущена, когда человек был голый? - Да. - Следовательно, можно предположить, что пуля "Винчестер" была выпущена второй и последней? - Ну, конечно, есть заявление миссис Артрим, что, когда раздался выстрел, этот человек был раздет, и он же стал жертвой. - Верно. Но для того чтобы пуля "Винчестер" оказалась роковой, необходимо, чтобы человек не был мертвым. Пуля же "Питере" должна попасть в одетое тело. После этого тело снова должно быть раздето. - Ну что же, я могу сказать, что именно так оно и было. - Это все, - торжествующе сказал Карр. - Одну минуту, - произнес Селби. - Насколько я понял, мистер Гауминс, вы не утверждаете, что человек был одет, когда в него попала пуля "Питере". Но сначала вы сказали, что на пуле обнаружены микрочастицы шерсти. Это значит, что пуля "Питере" прошла сквозь одежду. - Именно так. - И вы не знаете, через какую одежду она прошла? Вам только известно, что в момент выстрела ствол пистолета находился в трех или четырех дюймах от одежды убитого? - Я протестую, ваша честь, - вмешался Карр. - Этот вопрос наводит свидетеля на ответ, и к тому же нельзя устраивать перекрестный допрос собственному свидетелю. - Я только пытаюсь получить более полные его показания, - сказал Селби. - Протест отклонен, - заявил судья. - Конечно, это так, - тут же ответил Гауминс. - Я не знаю, через какую именно одежду прошла пуля; знаю только, что ствол был в нескольких дюймах от тела. - Благодарю вас, это все, - сказал Селби. Криминалиста сменил на скамье свидетелей доктор Трумэн, медицинский эксперт, проводивший вскрытие. Он описал путь обеих пуль, найденных в теле, идентифицировал их и подтвердил, что каждая была смертельной. - Обвинение просит перерыв, - объявил Селби. Карр встал и обратился к судье с предложением отложить дело, поскольку у обвинения нет никаких доказательств вины его подзащитного, а есть только теоретические посылы... Конечно, существует человек, который стрелял пулей "Питере", и другой, который стрелял пулей "Винчестер", но его подзащитный в этом не виноват. Карр сказал, что не помнит закона, который бы запрещал стрелять в мертвое тело. Конечно, это дело совести, но ничего незаконного в этом нет. Его подзащитного обвиняют в убийстве первой степени, а он, адвокат, считает, что это дело вообще должно быть прекращено. Судья в замешательстве смотрел на Селби. - Какие у вас аргументы? - спросил он. - Никаких, - ответил Селби. - Ваша честь, я только хочу обратить внимание суда на то, что сейчас нет необходимости доказывать чью-либо вину. Необходимо показать, что преступление было совершено, и представить доказательство, которое свяжет обвиняемого с совершенным преступлением. Это доказательство, конечно, будет. - Ничего подобного, - запротестовал Карр. - Это только одно утверждение. Закон не допускает такую процедуру. Подзащитный не может быть лишен свободы или жизни по жребию. Селби усмехнулся. - Вы говорите о жребии, а я - о доказательствах. Но в данном случае доказано, что подзащитный держал в руках пистолет, из которого стреляли в Мортона Талмена. Он умер, а пуля, выпущенная из пистолета, была смертельной. Если вы можете доказать, что ваш подзащитный стрелял в труп, чтобы пристрелять свой пистолет или в качестве салюта в честь Четвертого июля, действуйте. - Вы не должны так разговаривать со мной, - вспыхнул Карр. - Адресуйте все замечания суду. - Вы сами того хотели, - усмехнулся Селби и сел на место. Карр снова обернулся к судье, но по улыбке судьи понял, что дальнейший разговор бесполезен. - Предложение об отмене дела отклонено, - объявил судья Фарадей. - В таком случае, ваша честь, - сказал Карр, - мы ничего не будем делать. Продолжайте. Судья Фарадей предъявил подзащитному Карра обвинение в убийстве первой степени и не разрешил освобождение под залог. Суд был отложен, и в коридорах здания суда поднялся шум и гам. Жители города весело смаковали допрос Ларкина и смеялись, а он, униженный и оскорбленный, поспешил скрыться с глаз долой своих сограждан. Селби направился к Сильвии Мартин. - Дуг, - тихо произнесла она, - ты был просто великолепен! Он ничего не сможет поделать с тобой. Селби засмеялся. - Он и не пытался еще ничего делать. Он развлекал зрителей, устроив из Ларкина посмешище. Он делал все, чтобы выяснить, что у меня есть против Риббера. - А у тебя что-то есть, Дуг? - Нет, - ответил Селби. - Но я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала, Сильвия. - Все, что хочешь, Дуг. - Миссис Артрим разговаривает с Сэмом Роупером, своим адвокатом. Сейчас и я попробую поговорить с ними. Думаю, что смогу ненадолго задержать ее, а ты спустишься вниз и осторожно посмотри показания на спидометре ее машины. - Ты не задержишь их и на две минуты. Они оскорбят тебя и уйдут. Сэм Роупер на тебя зол. - Это верно, - согласился Селби. - Но, думаю, что одним вопросом я все же смогу задержать их на четыре-пять минут. - Хорошо, Дуг, иду! Селби направился к миссис Артрим, которая разговаривала с Роупером. - Я буду рад, миссис Артрим, если вы ответите мне на один вопрос. - На какой? - Обыскивая ваш дом, мы обнаружили, что одна из этикеток на одеяле "Гудсон Бай и К°" исчезла. Вы не знаете, где она? Селби наблюдал за женщиной. Краска медленно сошла с ее лица, в глазах появился панический страх. Но Селби был не единственный, кто наблюдал за ней. Сэм Роупер хмуро смотрел на прокурора, но именно в этот момент он взглянул на миссис Артрим и понял замешательство своей клиентки. - Не отвечайте на этот вопрос, - предупредил он. - Почему же? - спросил Селби. - Потому что это не ваше дело, - ответил Роупер. - Думаю все же, что мое. - А я нет. Во-первых, не ваше дело, что находится в этом доме. Во-вторых, нечего рыться в чужих вещах. В-третьих, моя клиентка может делать со своими вещами все, что ей вздумается. И в-четвертых, если вы хотите, чтобы моя клиентка отвечала на ваши вопросы, вызовите ее на свидетельское место или поставьте перед Большим жюри. - Насколько я понимаю, - заметил Селби, - ее свекор исчез при таких обстоятельствах, что нетрудно предположить преступление. И после этого вы не советуете ей отвечать на вопросы, которые могли бы помочь найти ее свекра? - Ну, мы ответим на другие вопросы, - сказал Роупер хмуро. Он понял, что попал в неудобное положение. - Так вы ответите мне насчет одеяла, миссис Артрим? - Не отвечайте, - настаивал Роупер. Она сжала губы и отвернулась. Селби вежливо поклонился. - Благодарю вас, - сказал он. Издали ему кивнул Карр. - Довольно умно действуете, - похвалил он. Селби улыбнулся. - Ничего особенного. - А я делаю для этого парня все, что могу, - сообщил Карр. - Кстати, вы, мистер Карр, еще не сообщили мне, где были во время убийства, - заметил Селби. Ресницы Карра дрогнули, но он продолжал улыбаться. - Да, я и в самом деле ничего не сказал, - признался Карр и быстро отошел в сторону. Селби разыскал шерифа, и они вместе направились в кабинет Брэндона, где их ждала Сильвия Мартин. - Все в порядке, - сказала она. - Сколько? - спросил Селби. - 32777. Селби достал записную книжку, вырвал листок и положил на стол перед шерифом. - Посмотри, Рекс, - начал он. - Когда мы в последний раз видели машину, на спидометре было 32484 мили, а сейчас спидометр показывает 32777. За такое короткое время дама наездила 293 мили! Интересно, где она была? - Наверное, ездила в Лос-Анджелес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору