Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
уп человека. Этого не может быть, - уверенно произнесла она. - Точно такая же бутылка. - Но только из того, что я купила двенадцать бутылок этой марки на день рождения отца, вовсе не следует, что наша семья несет ответственность за продукцию всей разливочной линии. - Но именно эта бутылка была куплена в универсальном магазине в Санта-Делбара, - возразил Селби. - Меня не волнует, где она была куплена! Похоже, ты слегка двинулся умом, Дуг Селби! О Боже, и весь этот сыр-бор из-за какого-то старого бродяги, который пробрался в чужой коттедж и там помер! - Он собирался кого-то убить. - Ну и что из того? Господи, да тысячи людей хотят кого-то убить! Но ведь не убивают. И он никого не убил, верно? - Верно, не убил, - согласился Селби. - Но мне сейчас важно выяснить, за кем он охотился. - К чему тебе это? - Это входит в мои служебные обязанности. - Лично я так не думаю. Он же не совершил никакого преступления. Его смерть - результат несчастного случая. Так с какой стати тебе совать нос в вещи, которые тебя не касаются? Какое тебе дело, кого он собирался убить? - Это может оказаться очень важным. Кстати, а почему ты так стремишься меня остановить? Ее веки дрогнули. Она отвернулась и на несколько мгновений замолчала. Затем, все еще не глядя на него, произнесла: - Потому что ты близок мне, Дуг. Потому что я очень дорожу тобой. - И какая тут связь? - упрямо спросил он. - А разве ты не знаешь, что произойдет, если отец вдруг подумает, будто... - Она осеклась. - Разве ты не знаешь, что он может тебе сделать? - Что? - Причинить много неприятностей, - серьезно проговорила она. - Он этого не потерпит, Дуг. Отец влиятельный человек, и он не выносит, когда кто-либо вмешивается в его дела. Ты его совсем не знаешь. Он может уничтожить тебя, как... Дуг, ну, пожалуйста, не вмешивайся. - Я не вмешиваюсь, - спокойно ответил Селби. - Я навожу справки относительно бутылки виски, которая фигурирует в качестве улики в деле. - Каком еще деле? - воскликнула она, и сама ответила: - В деле о смерти тунеядца, который спрятался от дождя в чужом доме и там испустил дух! - Давай не будем начинать все сначала, - предложил Селби. - Но почему ты не хочешь прислушаться к здравому смыслу? - У меня есть все основания поступать так, как я поступаю, Инее. Бутылку обнаружили в коттедже. Люди, занимавшие его, в один голос заявили, что никогда ее прежде не видели. Я решил выяснить, откуда она там взялась. Мне удалось проследить ее путь, и он привел меня в Санта-Делбара. Вот, собственно, и все, что я сделал. - Но ведь ты хочешь пойти дальше. Ты собираешься допросить Джорджа и поговорить с отцом, или я ошибаюсь? - Еще не знаю. - Зато я знаю. И я хочу предостеречь тебя, Дуг. Я тебя очень прошу, не связывайся с моим отцом. - Почему? Ты что-то пытаешься скрыть? - Мне нечего скрывать, - ответила она с ноткой раздражения в голосе. - Я просто хочу спасти твою политическую карьеру. Дуг, пожалуйста, пообещай мне, что ты забудешь об этой злополучной бутылке виски... - Ты пытаешься защитить Джорджа? - перебив, спросил он. Она опустила ладонь на его руку и взглянула ему в глаза. - Дуг, я даю тебе честное слово, что на свете существует только один человек, которого я пытаюсь защитить, и этот человек - ты. - Ты не видела у Джорджа этой бутылки? - Откровенно говоря, Дуг, я почти уверена, что ее у него никогда не было. Я отдала всю коробку отцу, а это одна из его любимых марок. У Джорджа, слава Богу, на спиртное денег хватает. Он не стал бы прикасаться к бутылкам отца, даже если бы смог до них добраться. Дело в том, что бар отца находится в его кабинете, а кабинет он запирает. - Ты собиралась рассказать отцу о звонке управляющего из Санта-Делбара? - спросил Селби. - О, конечно нет, Дуг. И это одна из причин, почему я хочу взять с тебя обещание, что ты не станешь упоминать ему о звонке. Селби упрямо покачал головой. - Тебе лучше ему все рассказать, Инее. Я даже прошу тебя сделать это. - Но зачем? - Потому что это избавит меня от необходимости заниматься этим самому. Попроси его заглянуть в свой шкафчик и проверить, не пропала ли оттуда одна из бутылок. - Если да, то что? Тогда мне придется поговорить с Джорджем, - ответил Селби. - А если нет? - Если нет, - произнес он, и его лоб покрылся морщинами, - тогда нам, видимо, придется смириться с тем, что эта бутылка была куплена кем-то из проезжавших по трассе автомобилистов. - Дуг, пожалуйста, не заставляй меня разговаривать с отцом на эту тему. - Будет лучше, если это сделаешь ты. - Хорошо. Я спрошу его. Но предупреждаю, это сильно восстановит отца против тебя и не даст никаких результатов. Я не могу поверить, что эта бутылка из нашего дома. Отец держит бар на замке. Ему нравится именно эта марка виски, и ее стало довольно трудно найти. Кстати, я помню, что, собираясь в Нью-Йорк, он укладывал в чемодан пару бутылок. - Ты выбрала эту марку наугад? - спросил Селби. - Нет. Отец покупал ее прежде. Она ему очень нравилась. Я не стала бы покупать ему сразу двенадцать бутылок, тем более на день рождения, если бы заранее не знала, что смогу угодить. - И ты думаешь, что Джордж не посмел бы взять одну из них? - Я в этом уверена. - Кстати, где он сейчас? - Дома. - Он давно встал? - Он проснулся около девяти или, может, чуть раньше. Как раз приехал Росс Блэйн, и... - И что? - произнес Селби, заметив, что она осеклась. - Ну и разбудил его, вот и все. - Росс специально приехал повидаться с Джорджем? - Это имеет какое-то значение? Господи, ну почему ты считаешь своим долгом быть таким назойливым? Тебе что, так уж важно знать, почему Джордж проснулся? Так что у вас делал Росс Блэйн? - угрожающе понизив голос, спросил Селби. - Что ж, извольте, господин Инквизитор. Блэйн приехал, вытащил Джорджа из постели, между ними произошел разговор, который я, каюсь, не подслушивала у замочной скважины, а потом укатил на новой машине Джорджа. - На новой машине Джорджа? - У меня что, дефект речи? - Куда он отправился? - Не знаю. Видишь ли, я не имею обыкновения совать нос в чужие дела. - Ты не спрашивала Джорджа, что Росс хотел или зачем?.. - Нет! Прекрати немедленно, Дуг! Какое ты имеешь право меня допрашивать? Я к делам Джорджа отношения не имею. - Прежде он одалживал кому-нибудь свою машину? - Мне, во всяком случае, подобный факт неизвестен. Дуг, ради Бога, оставь Джорджа в покое. - Ты рассказала ему о звонке из Санта-Делбара? - Нет. Он мог поехать встречать отца и проговориться. Послушай, в тебе осталось хоть что-нибудь человеческое? Не задохнись бродяга в коттедже, он мог бы совершить убийство. Или даже если не мог - какая разница? Он мертв, и тут уж ничего не поделаешь. Забудь о нем, Дуг. - Ладно, я над этим подумаю, - произнес он. - Значит, мне можно не говорить отцу насчет пропавшей бутылки и, следовательно, я... - Нет, - перебил он, - это я попрошу тебя все-таки сделать, и сделать сразу же, как только увидишь его. - Ах, Дуг, если бы ты не был таким строптивым! Он улыбнулся. - Ты и сама такая же, - произнес он. - Разве ты не бросила сегодня телефонную трубку? - Ты заслужил это. - Чем? Тем, что спросил, ездила ли ты рано утром в центральную часть города? - Нет, той манерой, в которой ты это спросил. - Что ж, - сказал он, улыбаясь, - тогда не все потеряно. Итак, ты ездила сегодня рано утром в центр? В ее глазах заблестели слезы. Она со злостью вдавила в пол педаль газа. - Очень жаль, что хорошее отношение женщины не значит для тебя абсолютно ни ч-черта по сравнению с твоей д-дурацкой работой! - почти прокричала она. Она отпустила сцепление. Мотор взревел. Инее рванула машину задним ходом, развернула ее, и через мгновение та, скрипя шинами, уже исчезла за поворотом. Глава 11 Когда Селби подъехал к мотелю "Кистоун", часы показывали пятнадцать тридцать пять. Разогнавший облака холодный западный ветер все усиливался, отводя от местности угрозу заморозков и обжигая тело пронизывающими порывами. Шериф Брэндон был уже на месте, а вскоре вслед за Селби в своем маленьком автомобильчике показалась и Сильвия Мартин. - Ну что, вся компания в сборе? - радостно произнесла она. Как прошла церемония встречи? - спросил Селби. - На самом недосягаемом уровне, - ответила она. - Теперь я могу вас детально просветить относительно ситуации в Европе. В ближайшие шестьдесят дней ожидается бум деловой активности. Курс акций стремительно подскочит. Группа конгрессменов выдвинула предложение осудить доктрину Монро как губительную и ставящую крест на всей нашей борьбе против войны в Европе. Администрация намерена... Впрочем, к чему вам это? Если узнаете сейчас от меня все новости на два года вперед, то потом вы попросту откажетесь подписаться на "Кларион". - Ладно, пойдем, - усмехнулся Селби. - Грейс и ревизор из газовой компании уже ждут. Проведя что-то вроде краткого представления собравшихся, Грейс вытащил из кармана записную книжку в картонном переплете и продемонстрировал занесенные туда карандашом столбики показаний счетчика за последние десять дней. Селби внимательно изучил цифры. - Если я правильно понимаю, - сказал он, - то позапрошлой ночью газа было израсходовано значительно больше, чем прошлой. - Это как раз то, на что я пытался обратить ваше внимание, - подтвердил Грейс. - Прошлой ночью печка работала совсем недолго. - Кстати, - произнес Селби, - я вижу, что некоторые цифры в ваших записях подтерты. Одна из них - в данных за вчерашний день. - Это верно, - согласился Грейс. - Мне действительно пришлось исправить одну из цифр, так как, списывая ее в блокнот, я ошибся... Надеюсь, вы не думаете, будто я пытался что-то подтасовать? - Нет, я просто спросил. Вы предложили этот блокнот в качестве улики, и я хотел выяснить, откуда в нем взялись исправления. - Ну выяснили, и полно, - огрызнулся Грейс. - В чем заключается моя задача? - спросил ревизор. - Чтобы замерить, сколько газа потребляет эта печка, мне потребуется от силы пятнадцать минут. - Нет, - сказал Грейс, - я хочу, чтобы вы наблюдали за ней столько, сколько, согласно счетчику, она работала прошлой ночью. А то тут поползли всякие разговоры, будто у меня в коттеджах стоит неисправное отопительное оборудование. Это может распугать всех постояльцев. Так вот, я зайду внутрь, закрою все окна и двери, включу печку и докажу, что находиться там совершенно безопасно. - В таком случае, - сказал Брэндон, - поднимите на окнах шторы и держите глаза все время открытыми. Я буду следить за вами и, как только опустите веки, сразу же приду к вам на помощь. Договорились? - Все будет в порядке, - заверил Грейс. - Печка абсолютно безопасна. - Ладно. Поступайте как знаете. - Я пойду взглянуть на счетчик, - произнес Селби. - Надо проверить, сколько на нем сейчас. - Я это уже сделал, - отозвался представитель газовой компании. - Его показания в точности соответствуют записи в блокноте. - А вы не проверяли правильность записей в предшествующие дни? - Нет. Я не появлялся здесь, наверное, дней пять, однако могу вас заверить, что все более ранние цифры и цифры нынешнего дня - верные, поэтому суммарный расход газа за последние четверо суток здесь отражен совершенно правильно. - Но о том, как распределялся расход по этим четырем дням, вы можете судить только на основании представленных Грейсом записей? - Совершенно верно. - Понятно, - произнес Селби. Грейс вошел в коттедж, захлопнул за собой дверь и проверил, плотно ли закрыты окна. Затем он дал знак, чтобы засекли время, чиркнул спичкой и, запалив печку, отвернул вентиль до упора. Стоя возле одного из окон, Селби и Сильвия Мартин наблюдали за его действиями. - Конечно, - произнесла Сильвия, - для Грейса это вопрос жизни или смерти, но надо отдать должное его смелости. Ты видел, как пламя ударило в крышку печки и выбилось из-под нее в разные стороны? Лично я бы не осталась там и секунды, даже если бы мне за это посулили сам коттедж. - Я тоже, - согласился Селби. Грейс присел на край кровати и уставился в окно. - Смотрите, у него начинают слезиться глаза, - спустя несколько минут сообщил Брэндон. - Это из-за газа. - Как долго он намерен там просидеть? - спросила Сильвия. - Я так понял, что столько, сколько эта печка проработала прошлой ночью, - ответил Селби. - Впрочем, доктор Трумэн сказал, что Уоткинс был мертв уже приблизительно за час до того, как его нашли. Так что Грейс может несколько сократить эксперимент. - Что ж, будем наблюдать, - произнес Брэндон. - Знаешь, Рекс, - сказал Селби, - меня не покидает ощущение, будто в исчезновении из "Пальмовой хижины" кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд. - Это ты о хостессе? - Да, о ней. - Здесь мне пока нечем похвастаться, - сказал Брэндон. - Я исходил из того, что если бы какой-нибудь автомобилист подобрал ее на трассе в невменяемом состоянии, он бы наверняка известил лос-анджелесскую полицию. Поэтому я связался с Лос-Анджелесом, а заодно и со всеми промежуточными населенными пунктами в обоих направлениях. Пока никаких новостей. - Лично у меня есть серьезные основания предполагать, что она отправилась в Сан-Франциско. - Сан-Франциско я предупредил, - сказал Брэндон. - Тебе было бы хорошо туда съездить, Рекс. - Куда? В Сан-Франциско? - Да. - Зачем? - Мне кажется, что там ты сможешь найти Мэдж. - Почему ты так думаешь? - Сейчас у меня нет времени объяснять, что навело меня на эту мысль, но я почти уверен, что она отправилась в Сан-Франциско искать работу в каком-нибудь ночном клубе или баре. Пожалуй, тебе стоит туда съездить, Рекс. Как только мы тут закончим, собирайся в Лос-Анджелес, садись там на поезд, а в Сан-Франциско попроси кого-нибудь из полицейских покатать тебя по ночным заведениям. - Это настолько важно? - спросил Брэндон. - Да, Рекс. Сильвия Мартин обернулась и, прищурившись, посмотрела на Селби. Она хотела было что-то сказать, но оборвала себя на полуслове. - Боюсь, что все это может оказаться лишь бурей в стакане воды, Дуг, - произнес шериф. - Уоткинс, конечно, хотел кого-то убить, но он ведь этого не сделал... - Откуда тебе известно, что он этого не сделал? - спросил Селби. - Прежде всего, где тогда труп? - Если убийство действительно было совершено, то это как раз то, что нам нужно искать в первую очередь. В конце концов, мы ведь не знаем, что Уоткинс планировал убить только одного человека. Он мог собираться убить двоих, и тот, которого он дожидался в коттедже, вполне мог оказаться вторым. Есть и другие соображения. До сих пор мы работали, исходя из предположения, что Уоткинс подкарауливал кого-то, кто был должен вернуться в коттедж. Однако существуют два факта, которые это опровергают. - Какие это факты? - спросил Брэндон. - Во-первых, свет в комнате был включен. Если бы Уоткинс ждал возвращения хозяев, он бы его так ни за что не оставил. Уходя, ребята освещение погасили. Поэтому естественно, что, если бы, вернувшись, они обнаружили его включенным, это возбудило бы их подозрения. Далее, обрати внимание на то, что штора не была опущена до конца, а оставалась приподнятой на несколько сантиметров, что позднее позволило девушкам, заглянув в коттедж, увидеть торчащие из-за шкафа ноги бродяги. - Давай, давай, Дуг. Я слушаю. - Это не согласуется с тем, что Уоткинс дожидался чьего-то возвращения в коттедж. Будь оно и впрямь так, он наверняка бы опустил штору до самого подоконника и, кроме того, выключил бы электричество. Теперь допустим, что засада была устроена на кого-то, кто должен был пройти мимо коттеджа в глубь мотеля. Заметь, этот коттедж - ближайший к шоссе. Его окна выходят прямо на подъездную дорогу. Тогда тот факт, что штора была слегка приподнята, будет означать, что Уоткинс умышленно оставил ее в таком положении, чтобы иметь возможность наблюдать за дорогой. - С включенным в комнате освещением он бы ничего не увидел, - заметил шериф. - Это верно. Но ему ничего не стоило в нужный момент выключить свет. К тому же он не смог бы написать записку, которую хотел прикрепить к телу, в темноте. - Тогда почему он оказался за шкафом? - спросил Брэндон. - Тут, конечно, опять неувязка, - согласился Селби. - Но я вел речь главным образом о том, что наша гипотеза, будто Уоткинс дожидался возвращения одного из обитателей коттеджа, совершенно не согласуется с имеющимися фактами. Кроме того, мы абсолютно не учли, что Уоткинс совсем не обязательно был должен устраивать засаду именно на них. - К чему ты клонишь? - спросил Брэндон. Селби кивнул в направлении Джеймса Грейса, который, обливаясь потом, сидел на краю кровати и размазывал текущие из глаз слезы. - Грейс, - сказал он, - накануне отправился в Лос-Анджелес и должен был вернуться далеко за полночь. А что, если Уоткинс поджидал его?. - С чего ты это взял? - Не имеет значения. Допустим, Грейс возвращается часа в три-четыре утра домой. Он видит свет в одном из коттеджей. Естественно, он останавливается. Штора на окне приподнята. Грейс заглядывает внутрь, чтобы выяснить, что происходит. Ведь это он оплачивает газ и электричество и, судя по тому, что у него имеются разногласия с газовой компанией, тщательно следит за счетами. Заглянув в окно, он видит, что печка работает на полную. Имея ключ, который подходит ко всем коттеджам, и видя, что в пустой комнате сияет иллюминация и вовсю кочегарит отопление - что он сделает? Самое логичное, что только может быть в данной ситуации, а именно: войдет, чтобы выключить свет и газ. Брэндон задумчиво кивнул. - Тогда, - продолжал Селби,. - спрятавшийся за шкафом Уоткинс сможет убить Грейса, приколоть на его тело записку и, выскользнув за дверь, исчезнуть. Произойди все именно таким образом, у нас бы никогда не возникло ни малейшего подозрения относительно личности убийцы, потому что нам бы просто не пришло в голову связать встреченного случайно на дороге бродягу со смертью хозяина мотеля. - Черт возьми, а ведь в этом что-то есть, Дуг! - Ладно. Только держи это пока при себе. Давай предоставим Грейсу побольше свободы и посмотрим, не запутается ли он. Помни, он поклялся, что не знал Уоткинса и никогда прежде не видел. - Раз уж на то пошло, - включилась в разговор Сильвия Мартин, - в записке Уоткинс упоминал, что человек, которого он собирается убить, не знает его. - Это верно, - согласился Селби. - Слушай, Дуг, а может, просто возьмем Грейса и тряхнем его хорошенько? - предложил Брэндон. - Предъявим ему обвинение в убийстве по неосторожности и допросим как "следует. - Не думаю, что это даст какой-то результат. Кроме того, я сильно сомневаюсь, что Грейсу известно, что имел против него Уоткинс. Пока ясно лишь, что названные мной факты не согласуются ни с тем, что Уоткинс дожидался возвращения одного из обитателей коттеджа, ни с тем, что он использовал коттедж в качестве укрытия, из которого собирался в кого-то стрелять. Зато это могла быть бесподобная приманка для завлечения Грейса н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору