Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
Хейтс. - Слышал об этом. Карр держал сигару в правой руке, а пальцами левой постукивал по столу. Он был более похож на преуспевающего актера, нежели на адвоката. - Понимаю, - начал он, - многим не понравилось мое появление в графстве Мэдисон. Селби молча дымил трубкой. Адвокат откинулся на спинку стула, вытянул ноги. Он оценивающе смотрел на прокурора. Этот человек, видимо, не терялся ни при каких обстоятельствах. - Некоторые местные жители, как я понимаю, проявляют недовольство... - Вы пришли ко мне для профессиональной консультации? - спросил Селби. Юрист посмотрел на него и мягко улыбнулся. - Нет, - ответил он. Селби тоже улыбнулся. - Я просто хотел поговорить с вами, - добавил Карр. - У вас есть какие-то особые причины для разговора со мной в служебном кабинете? Карр засмеялся. - Окружные прокуроры избираются местными жителями. Это свободная страна. Как гражданин я имею право покупать собственность везде, где захочу. - В этом нет ничего необычного, - пожал плечами Селби. - Хотя вряд ли вы знаете законы лучше меня. Адвокат снова засмеялся. - Хорошо, ваша взяла. Некоторое время Карр молча курил и смотрел на тающий в воздухе дым, потом заговорил более решительно: - Что нам мешает поговорить без обиняков, Селби? Я очень хорошо знаю о давлении, которое вы можете оказать. Скажу вам так: мне приятно платить за то, что мне хочется, и мне все равно, как это воспринимают другие. - Понимаю, - кивнул Селби. - Нет, вы не понимаете, - улыбнулся Карр. - Я пришел сказать вам это. Я ожидал найти здесь молодого усердного крестоносца, который станет жаловаться, предупреждать меня, отговаривать от этого приобретения. Думал, вы даже начнете пугать меня, и решил показать вам, что не боюсь. Но теперь я понял, что вы не из таких. И мне больше нечего сказать, кроме того, что я рад был познакомиться с вами, что я не собираюсь заниматься адвокатской практикой в вашем графстве, и мы не будем сражаться с вами в каком-нибудь процессе. Если вы переедете в город и захотите заняться адвокатской практикой, то можете смело обращаться ко мне. - Благодарю вас, - сказал Селби. - Я доволен своим теперешним положением. Карр встал и снова протянул руку. - Вы собираетесь каждый день ездить в город? - спросил Селби. - Нет, я буду жить здесь. И не хочу проводить много времени в конторе. У меня есть компаньон, который вполне справляется с делами. Я пытаюсь начать более легкую жизнь. - В дверях он обернулся. - Вы хорошо сыграли свою роль. Если бы я не видел, как эта миссис Артрим вышла из вашего кабинета, я бы и не знал, что она была здесь. До свидания, мистер Селби. - До свидания, - ответил немного обескураженный окружной прокурор. Не успели шаги Карра затихнуть в коридоре, как зазвонил телефон. Селби снял трубку и услышал голос шерифа Брэндона: - Ты занят, Дуг? - Нет. - О'кей. Я зайду к тебе. - Он повесил трубку. Рекс Брэндон, загорелый мужчина с обветренным лицом и мускулистой фигурой, был старше Селби на двадцать пять лет. Двигался он легко, с достоинством. - Привет, Дуг. - Привет. Как дела? Брэндон опустился в кресло, достал из кармана кисет с табаком и пачку папиросной бумаги, ловко свернул сигарету одной рукой и закурил. - У тебя уже были сегодня посетители? - спросил он. - Да. У тебя тоже? - Ага. - До или после нее? - Перед, - ответил шериф. - Она сказала, что собирается к тебе. Я предупредил ее, что вряд ли ты станешь что-либо делать. - Я и не стал. Брэндон усмехнулся. - А сразу же после ее ухода я принял А.Б. Карра, - сообщил Селби. - Как он выглядит? - Лет пятидесяти, эффектный, привлекательный. Можно представить, как он смотрится в суде. Настоящий актер! - Что ему нужно? Селби усмехнулся. - Он сообщил, что не собирается заниматься адвокатской практикой в графстве Мэдисон, а я оказался не таким, как он ожидал. Положительно отозвался о моих способностях, сказал, что, если мне захочется оставить должность прокурора и переехать в город, он позаботится обо мне. - Вот черт! - с удивлением пробормотал Брэндон. - Точно, - кивнул Селби. - Он очень умен. Брэндон некоторое время молча курил, потом сказал: - Его приход не предвещает ничего хорошего. - Знаю, - согласился Селби. - Но что поделаешь? Он, кроме всего прочего, хороший адвокат, Рекс. И богат. Я действительно не могу понять, что ему нужно в нашем графстве, - Чего же он хочет? Возможно, то, о чем он сказал: жить в провинции, вести спокойную жизнь, отдыхать и развлекаться. - Не думаю, что здесь он все это получит, - засомневался Брэндон. - В Мэдисоне нет ничего особенного. Надо же, сразу направился в резиденцию прокурора! Конечно, ему выгодно такое соседство. - Не думаю, что его волнует чье-то соседство, - заметил Селби. - Я тоже так не думаю, но Рита прожужжала мне все уши. - Рекс, ты хорошо ее знаешь? - Разумеется, - ответил Брэндон. - И знал ее еще ребенком. - Она говорила мне, что собиралась купить его дом. Но ее родные, кажется, не хотят жить с ней. - Конечно, не захотят, - проворчал Брэндон. - Когда она убежала из дому и вышла замуж за этого игрока, они были страшно огорчены. Когда ее муж погиб и Рита получила страховку, она думала, что сможет вернуться в семью, но ничего не вышло: Абнер Хендрикс отказался жить на деньги игрока. - Так она живет одна в этом доме? - Нет. Со свекром, Фрэнком Артримом. Он повредил позвоночник в автомобильной катастрофе, в той, в которой погиб и его сын. Фрэнк на всю жизнь остался калекой. Послушай, Дуг, если А.Б. Карр начнет использовать свой дом как притон, как место для азартных игр, мы сможем что-нибудь сделать? - Сначала, Рекс, надо посмотреть, что он вообще собирается делать. - Ну, что ж, подождем, - согласился Брэндон. Глава 2 Через неделю после встречи Селби с Карром Сильвия Мартин, журналистка из газеты "Кларион", спокойная и хладнокровная, вошла в кабинет окружного прокурора. Аморетт Стэндиш только что положила на стол Селби почту. - Привет, Дуг, - улыбнулась Сильвия. Что, пришла за новостями? - спросил он. - Да. Нам нужен свежий материал. - Но у меня нет ничего интересного. - А как насчет дела с подлогом? - Он признал свою вину и теперь уповает на милость Божию. - Что с ним решили, Дуг? - Рекс Брэндон разговаривал с ним. После этого он обратился к адвокату. - Дуг, а что ты знаешь об этом А.Б. Карре? - спросила она. - Ничего, - ответил Селби, взяв конверт, который Аморетт Стэндиш положила перед ним. - Не может быть, Дуг. - Я знаю только то, что прочел в прессе. - Ты встречался с ним? - Да, а что? - Он приходил, чтобы возбудить дело о диффамации {опубликование в печати сведений, позорящих честь какого-либо лица, учреждения и т.п.}? - С чего ты взяла? - Он думает, что статья, опубликованная в нашей газете пару дней назад, направлена против него. - А что было в той статье? - поинтересовался Селби. - Не знаю, - ответила она сдержанно. - Не я писала ее. - А что говорит редактор? - Не могу тебе сказать, Дуг. Слова, которые он употреблял, мне просто стыдно повторить. - Я хочу, чтобы они оставили его в покое, - сказал Селби. - Почему? - Да потому что незачем лезть в чужую жизнь. Боже мой, человек где-то жил, занимал солидное положение. Сомневаюсь, чтобы были какие-то причины следить за ним. И он так известен... - Знаю, Дуг. Но это дешевая популярность, достигнутая благодаря преступникам, которых он защищал. - Мы все равно ничего не сможем поделать. Следовательно, незачем подставлять себя. - Ты думаешь, что "Кларион" себя подставляет? - Возможно, Сильвия, он возбудит дело о клевете. Несмотря на ущерб, он все же должен защитить свою репутацию. Но я сомневаюсь, что он подаст на вас в суд. Все, что он может сделать, - это показывать вам свои зубки. - Читай пока свою почту, Дуг. Селби начал просматривать почту. - А что ты собираешься делать, Сильвия? - спросил он. - У тебя есть что-нибудь на примете? - Боже мой, нет! Я хотела бы получить, скажем, какие-нибудь сведения о каком-нибудь громком процессе. Селби взял в руки один из конвертов и увидел печать окружного прокурора Лос-Анджелеса. Он вскрыл его, извлек послание, и в тот же момент из него выпала фотография, прямо к ногам Сильвии Мартин. Она нагнулась, подняла ее и протянула Селби. - Спасибо, - механически сказал он, продолжая читать письмо и не глядя на фотографию. "Дорогой сэр! Мы обращаемся к вам с просьбой о предоставлении информации о местонахождении Питера Риббера, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой. Ему тридцать три года, у него темные волосы (впереди залысины) и карие глаза, рост его шесть футов и семь с половиной дюймов, вес сто пятьдесят пять фунтов. На левой руке имеется татуировка в форме звезды. Фотография и отпечатки пальцев прилагаются. Он был арестован двадцать четвертого февраля по обвинению в воровстве. За него внесли залог в размере двух тысяч долларов, и он был отпущен до суда на поруки. Седьмого марта, когда подзащитный должен был явиться в суд, он исчез, и получатель был оштрафован. При обычных обстоятельствах дело на этом было бы закончено, но по некоторым причинам наша прокуратура заинтересована в его аресте. Мы обратили внимание прессы на то, что А.Б. Карр, принимавший участие во многих судебных заседаниях, выбрал для проживания ваш округ. У нас есть основания полагать, что Питер Риббер поддерживал отношения с мистером А.Б. Карром и может снова их возобновить. Городская контора Карра некоторое время находилась под наблюдением, но безрезультатно. Мы не можем следить за его офисом в Мэдисоне и надеемся, что в случае появления человека, похожего по описанию на Риббера, вы сумеете предупредить шерифа и полицию. Необходимо сказать, что мистер Карр не знает о нашем интересе к его персоне. Желательно, чтобы и вы действовали аккуратно". Селби отложил письмо и взял в руки фотографию. На ней в фас и профиль был снят человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкими жесткими губами. Он убрал письмо и фотографию в конверт. - Кто твой новый подследственный, Дуг? - осторожно спросила Сильвия Мартин. - Еще один плут. - Что он сделал? - Воровал, полагаю. - Кому он понадобился? Селби усмехнулся. - Длинной руке закона. - Зачем же так жестоко? - Таков порядок. - Возможно, что и для меня тут что-то подойдет? - Нет, - отрезал прокурор. - Дуг, - сказала она, - а может, я могу найти его для тебя. - Ты? - Брови Селби поползли вверх. - Ага. - Где он? Ты что-то знаешь? - Давай договоримся. Если я найду его для тебя, ты расскажешь его историю? Идет? - Не думаю, что вы сможете в связи с этим что-либо опубликовать. - Позволь мне заняться этим. Ты же знаешь, что мне можно доверять. Он покачал головой. - Не хочешь? - расстроилась она. - Дело в том, что в деле заинтересован другой округ и другие лица, - ответил он. - Теперь послушай меня, Селби, - начала Сильвия. - Газета "Кларион" поддерживала тебя с самого начала твоего выдвижения. - И что ты в связи с этим хочешь? - вопросительно посмотрел на нее Селби. - Помочь тебе. И думаю, что смогу это сделать. - Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защищаться. - Если бы это было обычным делом, они не стали бы обращаться к тебе, а написали бы шерифу или начальнику полиции. Послушай, Дуг, мы предпочитаем тебя, а "Блейд" - Сэма Роупера. Дай мне взглянуть на дело, я не буду ничего писать, пока его не найдут. Ты же знаешь, если полиция произведет арест, "Блейд" напечатает все что угодно. Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо. Сильвия прочла его и присвистнула. - Ну? - спросил Селби. Она засмеялась, но глаза оставались серьезными. - А что кроется за всем этим, Дуг? - Не знаю. Здесь только письмо и фотография. Я знаю столько же, сколько и ты. - Нет, - не согласилась она. - Знаю, что полиция вчера арестовала его за бродяжничество. - Ты уверена? - Конечно, - ответила она. - Я видела его сегодня утром. До прихода к тебе я уже побывала в тюрьме. Селби снял трубку, обратившись к Аморетт Стэндиш: - Соедините меня с начальником полиции. Я подожду у телефона. Через минуту в трубке послышался голос: - Ларкин слушает. - Это Дуг Селби, - произнес окружной прокурор. - Я знаю, что у вас есть человек, который меня интересует. Питер Риббер, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой. Ларкин колебался. - Зачем он вам, Селби? - Воровство, - кратко, как диагноз, сообщил он. - Где? - В Лос-Анджелесе. - Мы взяли его вчера ночью, - сказал Ларкин. - Подождите у телефона... - Что он там делает, Дуг? - полюбопытствовала Сильвия. Селби прикрыл микрофон рукой. - Просматривает дело и обдумывает ответ, - тихо сказал Селби. - Если там содержится какой-нибудь намек на крупное преступление, Ларкин хочет посмотреть, не удастся ли его раскрытие поставить в заслугу полиции... - Он опустил руку. - Да... Хэлло, Ларкин... - Он выпущен, Селби. У нас ничего против него не оказалось. Его взяли ребята вчера ночью на бульваре. Он сказал, что незнаком с нашим городом, устал и собирается снять комнату в отеле. У него было пятьдесят тысяч. Ребята заподозрили неладное и в течение ночи допрашивали. Поскольку они ничего не узнали, его пришлось отпустить... - Отпечатки взяли? - спросил Селби. - Да. Когда его задержали, тут же сняли и отпечатки. Но в чем дело? - Кажется, он нужен в Лос-Анджелесе. Он был арестован за воровство и бежал. Ларкин, свяжитесь-ка лучше с полицией Лос-Анджелеса. - Черт возьми, я упустил его! Что же вы раньше-то молчали, Селби? - Я и сам не знал. - А откуда вы узнали, что он у нас? - Кто-то сказал Брэндону, а он - мне. Я вспомнил, что недавно слышал об этом парне. Где вы его взяли, Ларкин? - На Оранж-Хейтс. - Понятно. Так свяжитесь с Лос-Анджелесом. - Сами свяжитесь, - угрюмо буркнул Ларкин. - Скажите, что шериф вовремя не сообщает мне о делах. А потом, после вас, может быть, я и сам позвоню им. - Хорошо. Селби повесил трубку, потом снова снял. - Соедините меня с шерифом Брэндоном, - обратился он к Аморетт Стэндиш. - И сделайте так, чтобы Ларкин не дозвонился до меня. Скажите телефонистке, чтобы давала ему сигнал "занято". Селби снова снял трубку и через секунду или две услышал знакомый голос. - Хэлло, Дуг. В чем дело? - Слушай, Рекс. Один из твоих людей случайно задержал парня на Оранж-Хейтс. По описанию я узнал в нем человека по фамилии Риббер, которого разыскивает полиция Лос-Анджелеса по обвинению в воровстве. Он удрал от суда. - И что с этим типом? - Он как-то связан с А.Б. Карром. Прокурор Лос-Анджелеса интересуется этим делом. Думаю, он хочет узнать о связях Карра. Я не в курсе всех деталей, но полагаю, что это дело не для Ларкина. Ничего не говори ему. Пусть думает что хочет. - Хорошо, Дуг. Увидимся. - Он повесил трубку. - Держу пари, - сказал Селби Сильвии, - что этот Риббер не мелкая сошка. У него были солидные поручители. Может быть, это тоже связано с Карром. - Что ты собираешься делать, Дуг? - спросила Сильвия. - Связаться с прокурором Лос-Анджелеса и узнать у него подробности. Он вызвал секретаршу и протянул ей письмо. - Соедините меня с прокуратурой Лос-Анджелеса, с человеком, который писал это. Если кто-нибудь будет спрашивать меня в течение последних пятнадцати минут, скажите, что я вышел. Разговор с Лос-Анджелесом продлился недолго. Селби сообщил имеющуюся информацию. В ответ его поблагодарили. Селби снова позвонил Брэндону. - Я готов, - сказал шериф. - Ларкин звонил мне. Он уже отправил две полицейские машины на поиски. Риббер ушел пятнадцать минут назад, и мы еще можем поймать его. - Вряд ли вам это удастся, Рекс. Здесь все гораздо сложнее, чем мы думаем. Не уверен, что Ларкин сделает все как надо, а прокуратура Лос-Анджелеса по этой причине не доверяет мне. Может быть, тебе еще позвонит шериф. Селби положил трубку и повернулся к журналистке: - Вот и все, Сильвия, но только ничего не печатайте. - Я, конечно, напишу о том, что в городе появился человек, который... - Нет, - перебил ее Селби. - Вы не будете ничего печатать. Пусть об этой истории узнают немного позже. - Но ведь Ларкин сообщит в "Блейд". - Это его дело. - Хорошо, Дуг, я буду молчать, но обещай, что ты мне первой сообщишь, когда эта история подойдет к концу. - А ты обещаешь ничего не публиковать, пока я не дам тебе разрешения? - Да. - Ну и отлично. Сильвия встала. - Пойду посмотрю, может, брачное бюро сообщит мне что-нибудь новенькое... Так ты не думаешь, Дуг, что Карр подаст на нас в суд? Селби улыбнулся, качая головой. Глава 3 В пятницу утром, когда Аморетт Стэндиш вышла из кабинета Селби с текстом телеграммы, которую он продиктовал, к нему вошел широкоплечий мужчина, державший в руках мужской костюм. Незнакомец был явно взволнован. - Что вам угодно? - вопросительно посмотрел на него Селби. - Вы меня не знаете, - ответил мужчина. - Я Билл Хортон из фирмы "Акме Клинерс энд Дайерс". У меня случаются разногласия с полицией, и я не хотел бы обращаться к ним. Знаю, что вы и Брэндон честно работаете. Брэндона нет на месте, вот я и решил прийти к вам. - Что случилось? - спросил Селби. Хортон положил на стол перед удивленным Селби светло-коричневый пиджак с красными пятнами. В центре одного пятна зияло отверстие с обожженными краями. - Где вы это взяли? - воскликнул Селби. - Нашел в своем грузовике, - ответил Хортон. - А как он туда попал? - Будь я проклят, если знаю! - воскликнул Хортон. - Утром я уезжал, а вернувшись, отправился в подсобное помещение, чтобы сложить одежду в сортировочной. Пока мы были там, он и появился. - Как вы думаете, когда его подложили в грузовик? - Понятия не имею. Селби снял трубку телефона. - Найдите Рекса Брэндона., где бы он ни был. Скажите, чтобы он пришел ко мне. Это очень важно. Он положил трубку и повернулся к Хортону. - Какие метки вы делаете на своих костюмах? - В зависимости от обстоятельств. Если они предназначены для постоянных клиентов, у нас существуют специальные метки, которые нашиваются на внутреннюю сторону кармана пиджака. И я только проверяю, есть ли метка. Если клиент новый, то мы меняем его метку на свою. - А что вы скажете насчет метки на этом костюме? - спросил Селби. - Она какая-то странная. В Мэдисоне никто не пользуется такими. - Откуда вы знаете? - Мы относимся к общей системе. "Акме Клинерс энд Дайерс" использует первые пять букв алфавита. Мы их располагаем в различных комбинациях, которые нас устраивают. Фирма "Найт энд Дей Клининг Компани" пользуется следующими пятью буквами и так далее. Теперь обратите внимание на эту метку. Первая буква фирмы "Акме", а вторая - "Найт". Зазвонил телефон. Селби снял трубку и услышал голос Аморетт Стэндиш. - Брэндон спрашивает вас. - Хэлло, Рекс, где ты? - Только что вышел из парикмахерской, - ответил Брэндон. - Я здорово зарос. - Зайди побыстрее ко мне, - сказал Селби, - тут дело пахнет убийством или самоубийством. - Где тело? - спросил Брэндон. - Этого я не знаю

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору