Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
Хейтс.
- Слышал об этом.
Карр держал сигару в правой руке, а пальцами левой постукивал по
столу. Он был более похож на преуспевающего актера, нежели на адвоката.
- Понимаю, - начал он, - многим не понравилось мое появление в
графстве Мэдисон.
Селби молча дымил трубкой.
Адвокат откинулся на спинку стула, вытянул ноги. Он оценивающе
смотрел на прокурора. Этот человек, видимо, не терялся ни при каких
обстоятельствах.
- Некоторые местные жители, как я понимаю, проявляют недовольство...
- Вы пришли ко мне для профессиональной консультации? - спросил
Селби.
Юрист посмотрел на него и мягко улыбнулся.
- Нет, - ответил он. Селби тоже улыбнулся.
- Я просто хотел поговорить с вами, - добавил Карр.
- У вас есть какие-то особые причины для разговора со мной в
служебном кабинете?
Карр засмеялся.
- Окружные прокуроры избираются местными жителями. Это свободная
страна. Как гражданин я имею право покупать собственность везде, где
захочу.
- В этом нет ничего необычного, - пожал плечами Селби. - Хотя вряд ли
вы знаете законы лучше меня.
Адвокат снова засмеялся.
- Хорошо, ваша взяла.
Некоторое время Карр молча курил и смотрел на тающий в воздухе дым,
потом заговорил более решительно:
- Что нам мешает поговорить без обиняков, Селби? Я очень хорошо знаю
о давлении, которое вы можете оказать. Скажу вам так: мне приятно
платить за то, что мне хочется, и мне все равно, как это воспринимают
другие.
- Понимаю, - кивнул Селби.
- Нет, вы не понимаете, - улыбнулся Карр. - Я пришел сказать вам это.
Я ожидал найти здесь молодого усердного крестоносца, который станет
жаловаться, предупреждать меня, отговаривать от этого приобретения.
Думал, вы даже начнете пугать меня, и решил показать вам, что не боюсь.
Но теперь я понял, что вы не из таких. И мне больше нечего сказать,
кроме того, что я рад был познакомиться с вами, что я не собираюсь
заниматься адвокатской практикой в вашем графстве, и мы не будем
сражаться с вами в каком-нибудь процессе. Если вы переедете в город и
захотите заняться адвокатской практикой, то можете смело обращаться ко
мне.
- Благодарю вас, - сказал Селби. - Я доволен своим теперешним
положением.
Карр встал и снова протянул руку.
- Вы собираетесь каждый день ездить в город? - спросил Селби.
- Нет, я буду жить здесь. И не хочу проводить много времени в
конторе. У меня есть компаньон, который вполне справляется с делами. Я
пытаюсь начать более легкую жизнь. - В дверях он обернулся. - Вы хорошо
сыграли свою роль. Если бы я не видел, как эта миссис Артрим вышла из
вашего кабинета, я бы и не знал, что она была здесь. До свидания, мистер
Селби.
- До свидания, - ответил немного обескураженный окружной прокурор.
Не успели шаги Карра затихнуть в коридоре, как зазвонил телефон.
Селби снял трубку и услышал голос шерифа Брэндона:
- Ты занят, Дуг?
- Нет.
- О'кей. Я зайду к тебе. - Он повесил трубку. Рекс Брэндон, загорелый
мужчина с обветренным лицом и мускулистой фигурой, был старше Селби на
двадцать пять лет. Двигался он легко, с достоинством.
- Привет, Дуг.
- Привет. Как дела?
Брэндон опустился в кресло, достал из кармана кисет с табаком и пачку
папиросной бумаги, ловко свернул сигарету одной рукой и закурил.
- У тебя уже были сегодня посетители? - спросил он.
- Да. У тебя тоже?
- Ага.
- До или после нее?
- Перед, - ответил шериф. - Она сказала, что собирается к тебе. Я
предупредил ее, что вряд ли ты станешь что-либо делать.
- Я и не стал. Брэндон усмехнулся.
- А сразу же после ее ухода я принял А.Б. Карра, - сообщил Селби.
- Как он выглядит?
- Лет пятидесяти, эффектный, привлекательный. Можно представить, как
он смотрится в суде. Настоящий актер!
- Что ему нужно? Селби усмехнулся.
- Он сообщил, что не собирается заниматься адвокатской практикой в
графстве Мэдисон, а я оказался не таким, как он ожидал. Положительно
отозвался о моих способностях, сказал, что, если мне захочется оставить
должность прокурора и переехать в город, он позаботится обо мне.
- Вот черт! - с удивлением пробормотал Брэндон.
- Точно, - кивнул Селби. - Он очень умен. Брэндон некоторое время
молча курил, потом сказал:
- Его приход не предвещает ничего хорошего.
- Знаю, - согласился Селби. - Но что поделаешь? Он, кроме всего
прочего, хороший адвокат, Рекс. И богат. Я действительно не могу понять,
что ему нужно в нашем графстве,
- Чего же он хочет?
Возможно, то, о чем он сказал: жить в провинции, вести спокойную
жизнь, отдыхать и развлекаться.
- Не думаю, что здесь он все это получит, - засомневался Брэндон. - В
Мэдисоне нет ничего особенного. Надо же, сразу направился в резиденцию
прокурора! Конечно, ему выгодно такое соседство.
- Не думаю, что его волнует чье-то соседство, - заметил Селби.
- Я тоже так не думаю, но Рита прожужжала мне все уши.
- Рекс, ты хорошо ее знаешь?
- Разумеется, - ответил Брэндон. - И знал ее еще ребенком.
- Она говорила мне, что собиралась купить его дом. Но ее родные,
кажется, не хотят жить с ней.
- Конечно, не захотят, - проворчал Брэндон. - Когда она убежала из
дому и вышла замуж за этого игрока, они были страшно огорчены. Когда ее
муж погиб и Рита получила страховку, она думала, что сможет вернуться в
семью, но ничего не вышло: Абнер Хендрикс отказался жить на деньги
игрока.
- Так она живет одна в этом доме?
- Нет. Со свекром, Фрэнком Артримом. Он повредил позвоночник в
автомобильной катастрофе, в той, в которой погиб и его сын. Фрэнк на всю
жизнь остался калекой. Послушай, Дуг, если А.Б. Карр начнет использовать
свой дом как притон, как место для азартных игр, мы сможем что-нибудь
сделать?
- Сначала, Рекс, надо посмотреть, что он вообще собирается делать.
- Ну, что ж, подождем, - согласился Брэндон.
Глава 2
Через неделю после встречи Селби с Карром Сильвия Мартин, журналистка
из газеты "Кларион", спокойная и хладнокровная, вошла в кабинет
окружного прокурора. Аморетт Стэндиш только что положила на стол Селби
почту.
- Привет, Дуг, - улыбнулась Сильвия. Что, пришла за новостями? -
спросил он.
- Да. Нам нужен свежий материал.
- Но у меня нет ничего интересного.
- А как насчет дела с подлогом?
- Он признал свою вину и теперь уповает на милость Божию.
- Что с ним решили, Дуг?
- Рекс Брэндон разговаривал с ним. После этого он обратился к
адвокату.
- Дуг, а что ты знаешь об этом А.Б. Карре? - спросила она.
- Ничего, - ответил Селби, взяв конверт, который Аморетт Стэндиш
положила перед ним.
- Не может быть, Дуг.
- Я знаю только то, что прочел в прессе.
- Ты встречался с ним?
- Да, а что?
- Он приходил, чтобы возбудить дело о диффамации {опубликование в
печати сведений, позорящих честь какого-либо лица, учреждения и т.п.}?
- С чего ты взяла?
- Он думает, что статья, опубликованная в нашей газете пару дней
назад, направлена против него.
- А что было в той статье? - поинтересовался Селби.
- Не знаю, - ответила она сдержанно. - Не я писала ее.
- А что говорит редактор?
- Не могу тебе сказать, Дуг. Слова, которые он употреблял, мне просто
стыдно повторить.
- Я хочу, чтобы они оставили его в покое, - сказал Селби.
- Почему?
- Да потому что незачем лезть в чужую жизнь. Боже мой, человек где-то
жил, занимал солидное положение. Сомневаюсь, чтобы были какие-то причины
следить за ним. И он так известен...
- Знаю, Дуг. Но это дешевая популярность, достигнутая благодаря
преступникам, которых он защищал.
- Мы все равно ничего не сможем поделать. Следовательно, незачем
подставлять себя.
- Ты думаешь, что "Кларион" себя подставляет?
- Возможно, Сильвия, он возбудит дело о клевете. Несмотря на ущерб,
он все же должен защитить свою репутацию. Но я сомневаюсь, что он подаст
на вас в суд. Все, что он может сделать, - это показывать вам свои
зубки.
- Читай пока свою почту, Дуг.
Селби начал просматривать почту.
- А что ты собираешься делать, Сильвия? - спросил он. - У тебя есть
что-нибудь на примете?
- Боже мой, нет! Я хотела бы получить, скажем, какие-нибудь сведения
о каком-нибудь громком процессе.
Селби взял в руки один из конвертов и увидел печать окружного
прокурора Лос-Анджелеса. Он вскрыл его, извлек послание, и в тот же
момент из него выпала фотография, прямо к ногам Сильвии Мартин. Она
нагнулась, подняла ее и протянула Селби.
- Спасибо, - механически сказал он, продолжая читать письмо и не
глядя на фотографию.
"Дорогой сэр!
Мы обращаемся к вам с просьбой о предоставлении информации о
местонахождении Питера Риббера, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой.
Ему тридцать три года, у него темные волосы (впереди залысины) и карие
глаза, рост его шесть футов и семь с половиной дюймов, вес сто пятьдесят
пять фунтов. На левой руке имеется татуировка в форме звезды. Фотография
и отпечатки пальцев прилагаются. Он был арестован двадцать четвертого
февраля по обвинению в воровстве. За него внесли залог в размере двух
тысяч долларов, и он был отпущен до суда на поруки. Седьмого марта,
когда подзащитный должен был явиться в суд, он исчез, и получатель был
оштрафован.
При обычных обстоятельствах дело на этом было бы закончено, но по
некоторым причинам наша прокуратура заинтересована в его аресте. Мы
обратили внимание прессы на то, что А.Б. Карр, принимавший участие во
многих судебных заседаниях, выбрал для проживания ваш округ. У нас есть
основания полагать, что Питер Риббер поддерживал отношения с мистером
А.Б. Карром и может снова их возобновить. Городская контора Карра
некоторое время находилась под наблюдением, но безрезультатно. Мы не
можем следить за его офисом в Мэдисоне и надеемся, что в случае
появления человека, похожего по описанию на Риббера, вы сумеете
предупредить шерифа и полицию.
Необходимо сказать, что мистер Карр не знает о нашем интересе к его
персоне. Желательно, чтобы и вы действовали аккуратно".
Селби отложил письмо и взял в руки фотографию. На ней в фас и профиль
был снят человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкими жесткими
губами. Он убрал письмо и фотографию в конверт.
- Кто твой новый подследственный, Дуг? - осторожно спросила Сильвия
Мартин.
- Еще один плут.
- Что он сделал?
- Воровал, полагаю.
- Кому он понадобился? Селби усмехнулся.
- Длинной руке закона.
- Зачем же так жестоко?
- Таков порядок.
- Возможно, что и для меня тут что-то подойдет?
- Нет, - отрезал прокурор.
- Дуг, - сказала она, - а может, я могу найти его для тебя.
- Ты? - Брови Селби поползли вверх.
- Ага.
- Где он? Ты что-то знаешь?
- Давай договоримся. Если я найду его для тебя, ты расскажешь его
историю? Идет?
- Не думаю, что вы сможете в связи с этим что-либо опубликовать.
- Позволь мне заняться этим. Ты же знаешь, что мне можно доверять.
Он покачал головой.
- Не хочешь? - расстроилась она.
- Дело в том, что в деле заинтересован другой округ и другие лица, -
ответил он.
- Теперь послушай меня, Селби, - начала Сильвия. - Газета "Кларион"
поддерживала тебя с самого начала твоего выдвижения.
- И что ты в связи с этим хочешь? - вопросительно посмотрел на нее
Селби.
- Помочь тебе. И думаю, что смогу это сделать.
- Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защищаться.
- Если бы это было обычным делом, они не стали бы обращаться к тебе,
а написали бы шерифу или начальнику полиции. Послушай, Дуг, мы
предпочитаем тебя, а "Блейд" - Сэма Роупера. Дай мне взглянуть на дело,
я не буду ничего писать, пока его не найдут. Ты же знаешь, если полиция
произведет арест, "Блейд" напечатает все что угодно.
Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо. Сильвия
прочла его и присвистнула.
- Ну? - спросил Селби.
Она засмеялась, но глаза оставались серьезными.
- А что кроется за всем этим, Дуг?
- Не знаю. Здесь только письмо и фотография. Я знаю столько же,
сколько и ты.
- Нет, - не согласилась она. - Знаю, что полиция вчера арестовала его
за бродяжничество.
- Ты уверена?
- Конечно, - ответила она. - Я видела его сегодня утром. До прихода к
тебе я уже побывала в тюрьме.
Селби снял трубку, обратившись к Аморетт Стэндиш:
- Соедините меня с начальником полиции. Я подожду у телефона.
Через минуту в трубке послышался голос:
- Ларкин слушает.
- Это Дуг Селби, - произнес окружной прокурор. - Я знаю, что у вас
есть человек, который меня интересует. Питер Риббер, он же Питер Друмик,
он же Элвин Кастой.
Ларкин колебался.
- Зачем он вам, Селби?
- Воровство, - кратко, как диагноз, сообщил он. - Где?
- В Лос-Анджелесе.
- Мы взяли его вчера ночью, - сказал Ларкин. - Подождите у
телефона...
- Что он там делает, Дуг? - полюбопытствовала Сильвия.
Селби прикрыл микрофон рукой.
- Просматривает дело и обдумывает ответ, - тихо сказал Селби. - Если
там содержится какой-нибудь намек на крупное преступление, Ларкин хочет
посмотреть, не удастся ли его раскрытие поставить в заслугу полиции... -
Он опустил руку. - Да... Хэлло, Ларкин...
- Он выпущен, Селби. У нас ничего против него не оказалось. Его взяли
ребята вчера ночью на бульваре. Он сказал, что незнаком с нашим городом,
устал и собирается снять комнату в отеле. У него было пятьдесят тысяч.
Ребята заподозрили неладное и в течение ночи допрашивали. Поскольку они
ничего не узнали, его пришлось отпустить...
- Отпечатки взяли? - спросил Селби.
- Да. Когда его задержали, тут же сняли и отпечатки. Но в чем дело?
- Кажется, он нужен в Лос-Анджелесе. Он был арестован за воровство и
бежал. Ларкин, свяжитесь-ка лучше с полицией Лос-Анджелеса.
- Черт возьми, я упустил его! Что же вы раньше-то молчали, Селби?
- Я и сам не знал.
- А откуда вы узнали, что он у нас?
- Кто-то сказал Брэндону, а он - мне. Я вспомнил, что недавно слышал
об этом парне. Где вы его взяли, Ларкин?
- На Оранж-Хейтс.
- Понятно. Так свяжитесь с Лос-Анджелесом.
- Сами свяжитесь, - угрюмо буркнул Ларкин. - Скажите, что шериф
вовремя не сообщает мне о делах. А потом, после вас, может быть, я и сам
позвоню им.
- Хорошо.
Селби повесил трубку, потом снова снял.
- Соедините меня с шерифом Брэндоном, - обратился он к Аморетт
Стэндиш. - И сделайте так, чтобы Ларкин не дозвонился до меня. Скажите
телефонистке, чтобы давала ему сигнал "занято".
Селби снова снял трубку и через секунду или две услышал знакомый
голос.
- Хэлло, Дуг. В чем дело?
- Слушай, Рекс. Один из твоих людей случайно задержал парня на
Оранж-Хейтс. По описанию я узнал в нем человека по фамилии Риббер,
которого разыскивает полиция Лос-Анджелеса по обвинению в воровстве. Он
удрал от суда.
- И что с этим типом?
- Он как-то связан с А.Б. Карром. Прокурор Лос-Анджелеса интересуется
этим делом. Думаю, он хочет узнать о связях Карра. Я не в курсе всех
деталей, но полагаю, что это дело не для Ларкина. Ничего не говори ему.
Пусть думает что хочет.
- Хорошо, Дуг. Увидимся. - Он повесил трубку.
- Держу пари, - сказал Селби Сильвии, - что этот Риббер не мелкая
сошка. У него были солидные поручители. Может быть, это тоже связано с
Карром.
- Что ты собираешься делать, Дуг? - спросила Сильвия.
- Связаться с прокурором Лос-Анджелеса и узнать у него подробности.
Он вызвал секретаршу и протянул ей письмо.
- Соедините меня с прокуратурой Лос-Анджелеса, с человеком, который
писал это. Если кто-нибудь будет спрашивать меня в течение последних
пятнадцати минут, скажите, что я вышел.
Разговор с Лос-Анджелесом продлился недолго. Селби сообщил имеющуюся
информацию. В ответ его поблагодарили.
Селби снова позвонил Брэндону.
- Я готов, - сказал шериф. - Ларкин звонил мне. Он уже отправил две
полицейские машины на поиски. Риббер ушел пятнадцать минут назад, и мы
еще можем поймать его.
- Вряд ли вам это удастся, Рекс. Здесь все гораздо сложнее, чем мы
думаем. Не уверен, что Ларкин сделает все как надо, а прокуратура
Лос-Анджелеса по этой причине не доверяет мне. Может быть, тебе еще
позвонит шериф.
Селби положил трубку и повернулся к журналистке:
- Вот и все, Сильвия, но только ничего не печатайте.
- Я, конечно, напишу о том, что в городе появился человек, который...
- Нет, - перебил ее Селби. - Вы не будете ничего печатать. Пусть об
этой истории узнают немного позже.
- Но ведь Ларкин сообщит в "Блейд".
- Это его дело.
- Хорошо, Дуг, я буду молчать, но обещай, что ты мне первой сообщишь,
когда эта история подойдет к концу.
- А ты обещаешь ничего не публиковать, пока я не дам тебе
разрешения?
- Да.
- Ну и отлично. Сильвия встала.
- Пойду посмотрю, может, брачное бюро сообщит мне что-нибудь
новенькое... Так ты не думаешь, Дуг, что Карр подаст на нас в суд?
Селби улыбнулся, качая головой.
Глава 3
В пятницу утром, когда Аморетт Стэндиш вышла из кабинета Селби с
текстом телеграммы, которую он продиктовал, к нему вошел широкоплечий
мужчина, державший в руках мужской костюм. Незнакомец был явно
взволнован.
- Что вам угодно? - вопросительно посмотрел на него Селби.
- Вы меня не знаете, - ответил мужчина. - Я Билл Хортон из фирмы
"Акме Клинерс энд Дайерс". У меня случаются разногласия с полицией, и я
не хотел бы обращаться к ним. Знаю, что вы и Брэндон честно работаете.
Брэндона нет на месте, вот я и решил прийти к вам.
- Что случилось? - спросил Селби.
Хортон положил на стол перед удивленным Селби светло-коричневый
пиджак с красными пятнами. В центре одного пятна зияло отверстие с
обожженными краями.
- Где вы это взяли? - воскликнул Селби.
- Нашел в своем грузовике, - ответил Хортон.
- А как он туда попал?
- Будь я проклят, если знаю! - воскликнул Хортон. - Утром я уезжал, а
вернувшись, отправился в подсобное помещение, чтобы сложить одежду в
сортировочной. Пока мы были там, он и появился.
- Как вы думаете, когда его подложили в грузовик?
- Понятия не имею. Селби снял трубку телефона.
- Найдите Рекса Брэндона., где бы он ни был. Скажите, чтобы он пришел
ко мне. Это очень важно.
Он положил трубку и повернулся к Хортону.
- Какие метки вы делаете на своих костюмах?
- В зависимости от обстоятельств. Если они предназначены для
постоянных клиентов, у нас существуют специальные метки, которые
нашиваются на внутреннюю сторону кармана пиджака. И я только проверяю,
есть ли метка. Если клиент новый, то мы меняем его метку на свою.
- А что вы скажете насчет метки на этом костюме? - спросил Селби.
- Она какая-то странная. В Мэдисоне никто не пользуется такими.
- Откуда вы знаете?
- Мы относимся к общей системе. "Акме Клинерс энд Дайерс" использует
первые пять букв алфавита. Мы их располагаем в различных комбинациях,
которые нас устраивают. Фирма "Найт энд Дей Клининг Компани" пользуется
следующими пятью буквами и так далее. Теперь обратите внимание на эту
метку. Первая буква фирмы "Акме", а вторая - "Найт".
Зазвонил телефон. Селби снял трубку и услышал голос Аморетт Стэндиш.
- Брэндон спрашивает вас.
- Хэлло, Рекс, где ты?
- Только что вышел из парикмахерской, - ответил Брэндон. - Я здорово
зарос.
- Зайди побыстрее ко мне, - сказал Селби, - тут дело пахнет убийством
или самоубийством.
- Где тело? - спросил Брэндон.
- Этого я не знаю