Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
и обратно, - предположила Сильвия.
- Сильвия, - попросил Селби, - я хочу, чтобы ты понаблюдала за этой
машиной. И всюду, где ее увидишь, запоминай показания спидометра.
- Ты хочешь знать, куда ездят на этой машине? - спросил Брэндон.
- Я хочу выяснить, где была машина в ночь убийства.
- Она может и не вернуться на то же место, - пробурчал шериф.
- Надеюсь, что вернется.
- Я проверил все данные о ремонтируемых дорогах, - сказал шериф, - в
радиусе сорока пяти миль от Мэдисона. В этих пределах есть несколько
объездов ремонтируемых участков. Эти дороги не асфальтировались. Должно
быть, где-то затерялся еще один объезд.
- А ты нашел что-нибудь, связанное со смертью Джеймса Артрима? Может
быть, есть какой-нибудь намек, что это она убила его?
- Ничего. Ее даже не было в то время в машине.
- А кто с ним был тогда?
- Его отец. Миссис Артрим приехала позже, примерно через полчаса
после катастрофы.
- Это дело с амнезией мне что-то не нравится, - заметил Селби.
- И мне тоже, Дуг. Думаю, скорее она убила бы своего свекра, чем
мужа.
- Но послушай, Рекс, это же все взаимосвязано. Мотивом убийства отца
послужило то, что она боялась возвращения к нему памяти. Следовательно,
она в чем-то виновата перед ним.
- Ты имеешь в виду, что если бы в ее прошлом не было ничего плохого,
то ей нечего было бы и опасаться, что к нему вернется память?
- Правильно! Брэндон покачал головой.
- У нас уж слишком много следов.
- Но ни один нам не помогает. Мы все время бродим по чьим-то чужим
следам, да толку чуть от этого.
- Мне это не нравится. Кроме того, не хочу иметь дело с Ларкиным, но
меня с ума сведут эти дела. Вон, видишь толпу во дворе суда, и все о
чем-то болтают.
- Знаю, - согласился Селби, - но перед жюри будет еще хуже.
- Ты .знаешь так же, как и я, что они могут бесконечно мусолить
вопрос о том, в каком положении был найден труп.
- Да, Рекс, это отличный подарок адвокату. Они сунут в жюри своих
людей, а потом попробуй их в чем-нибудь убедить. И они его оправдают.
Представляешь?
- Дуг, значит, ничего нельзя поделать? - спросила Сильвия.
- У нас трудное положение, - ответил Селби. - Что касается
судопроизводства, они берут пример с больших городов.
- Но разве мы не в состоянии сразиться с ними? Разве мы ничего не
можем им противопоставить?
- Когда я пытаюсь что-либо делать, - сказал Селби, - толпа
обязательно будет против меня. Она всегда настроена против прокурора.
Нет, единственный путь для нас - это иметь неопровержимые
доказательства.
- А если проделать какой-нибудь трюк? - спросил Брэндон.
- Возможно, что-то получится, если сделать все по-умному.
- Тогда действуй, Дуг. Селби покачал головой.
- Здесь много шансов осудить невиновного. Мне это не нравится. Я хочу
настоящей работы. Я жажду удачи, но честной. Я должен победить с помощью
логики, суметь убедить присяжных, что я прав.
- Дуг, ты в таком же положении, как и Риббер, - усмехнулась Сильвия.
Брэндон кивнул.
- Его этим не проймешь, Сильвия, - сказал он.
- Это же несправедливо! - с негодованием проговорила девушка.
Селби усмехнулся.
- Нет. Я иду даже дальше, чем хотел. Еще есть одежда. Мы знаем, что
пуля прошла сквозь ткань пиджака. По размеру пятна... Ну, я пока помолчу
про это. Карр, очевидно, не знает, что костюм у нас.
- А если бы узнал, разве это ему помогло бы?
- Немного. А мы представим костюм в суд.
- Зачем, Дуг?
- Потому что это тоже вещественное доказательство.
- Но это же пойдет на пользу и другой стороне.
- Думаю, да. Я поговорю об этом с Гауминсом. Надо найти его... А вот
и он! Гауминс заглянул в дверь.
- Входите, Гауминс, - пригласил Селби. - Садитесь. Это миссис Мартин.
Она работает в одной из наших газет. Я хочу задать вам несколько
вопросов.
- Пожалуйста. Селби кивнул шерифу:
- Рекс, покажи костюм.
Брэндон мгновение колебался, потом открыл сейф и достал пиджак. Селби
подвинул его Гауминсу.
- Что вы скажете об этом? Криминалист стал осматривать вещи.
- Похоже, что именно эта шерсть была на пуле, - заключил он. - Вы
думаете, что этот костюм принадлежал убитому?
- Мы в этом уверены.
- Значит, он был в костюме, когда его застрелили? Селби кивнул.
Гауминс достал сигарету и закурил.
Взгляд его задержался на окне.
- Ну? - спросил Селби.
- Если бы я был на вашем месте, мистер Селби, - сказал Гауминс, - я
бы просто забыл об этом костюме, если в деле нет ничего существенного,
что вы можете представить еще.
- Что вы хотите этим сказать? - спросил Брэндон.
- Та сторона знает об этом?
- Нет.
- Тогда я забыл бы про этот костюм.
- Почему?
- Судя по характеру пятен крови и по тому, что было значительное
кровотечение, я бы сказал... Ну, в общем, пуля "Питере" была
смертельной.
- Даже учитывая утверждение миссис Артрим, что мужчина, которого она
видела, был голым, а видела она его за несколько минут до выстрела?
Гауминс тщательно обдумывал свои слова.
- Этот костюм, - продолжал он, - если он принадлежал убитому,
является косвенной уликой. Адвокаты очень любят подобные улики. И какими
бы незначительными они ни казались, они часто бывают важнее, чем
показания свидетелей. По-моему, владелец этого костюма был застрелен,
когда костюм был на нем. Если он принадлежит Талмену, значит, пуля,
прошедшая через костюм, была смертельной.
- Если продолжить вашу мысль, - спокойно добавил Селби, - можно
сказать, что пуля "Винчестер" была выпущена в труп.
- Да.
Наступило молчание.
- Послушайтесь моего совета, мистер Селби, - заговорил наконец
Гауминс, - дайте обвиняемому возможность подтвердить свою невиновность.
Вы не сильны в .подобных делах. Моя работа здесь окончена, и я
возвращаюсь к себе. Никто не узнает, что я видел этот костюм.
Естественно, если обвиняемый не вызовет меня в качестве свидетеля.
- Нет. - Селби упрямо покачал головой. - Я не пойду этим путем. Когда
Риббер предстанет перед судом, я предъявлю все доказательства, которые у
меня есть.
Гауминс пожал плечами.
- Это станет вашими похоронами, - сказал он. - Я не собираюсь
напоминать вам, Селби, что окружной прокурор не может так действовать.
Они никогда не осудят его. Им нужны настоящие доказательства вины. Они
выпустят его за недостатком улик. А люди станут говорить, что это победа
старины А.Б. Карра.
- Вы видели его в других делах? - спросил Брэндон.
- Несколько раз. Он хитер. Никогда не устраивает перекрестного
допроса, пока не будет уверен, что вытянет то, что ему нужно.
Брэндон собрал вещи и спрятал их в сейф.
- Сильвия, - попросил Селби, - я хочу, чтобы в завтрашнем номере
газеты было опубликовано, что в химчистке обнаружен костюм с пятнами
крови. Прокурор и шериф полагают, что костюм был на Талмене, когда его
поразила пуля "Питере".
Сильвия удивленно посмотрела на него. Потом кивнула.
- Я сделаю это, Дуг.
- Я восхищен вашей честностью, мистер Селби, - сказал Гауминс.
Глава 12
В пятницу утром Карр позвонил Селби из Лос-Анджелеса.
- Я хочу, чтобы дело Риббера было немедленно передано в суд, - заявил
он. - Думаю, что имею на это право. Суд не будет жесток, и если вы
прекратите его, моего подзащитного оправдают.
- Я не хочу прекращать дела, - отрезал Селби.
- Тогда назначьте дату суда. Думаю, здесь мы договоримся. Во всяком
случае, я направлюсь в суд и потребую немедленного слушания дела.
- Назначайте дату сами, Карр.
- Как насчет следующего вторника?
- У меня не остается времени на подготовку. Карр засмеялся.
- Вам не стоит тратить время зря, - заметил он. - Вы ничего и не
подготовите. Вы знали это так же хорошо, как и я. У вас нет никаких
доказательств, и теперь уже вряд ли они появятся.
- Я все же надеюсь...
- А я могу оправдать Риббера.
- Тогда, полагаю, он сможет задуматься и признаться в совершенном
преступлении.
- А вы слышали, чтобы мои клиенты когда-нибудь в чем-нибудь
признавались?
- Ну, тогда я поговорю с судьей Уайтом и подумаю насчет вторника.
- Дело не протянется и двух дней, не так ли? - спросил Карр.
- Это зависит от того, как долго будет заседать жюри, - ответил
Селби.
- Я могу все растолковать им в считанные минуты, - хвастливо бросил
Карр. - Все, что мне нужно, - это двенадцать человек, у которых есть
глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать.
- Хорошо. Тогда увидимся на суде.
Селби положил трубку и задумчиво уставился в бумаги на своем столе.
На одном листе были записаны показания спидометра машины миссис Артрим.
Он решительно повернулся, взял трубку и позвонил в дом Карра. К телефону
подошла экономка.
- Миссис Фермал, это говорит окружной прокурор. Я хочу, чтобы вы
сделали для меня одну вещь.
- Что именно?
- Я хочу, чтобы вы посмотрели показания спидометра на машине мистера
Карра, когда он вернется домой. Вы сможете это сделать?
- Конечно, это нетрудно. Что-нибудь еще?
- Нет, это все.
Он положил трубку и взял со стола номер "Блейд". Статья на первой
странице вопрошала, предпринимают ли что-нибудь шериф и окружной
прокурор для поисков исчезнувшего мистера Артрима. Он продолжал еще
читать, когда в кабинет вошла Сильвия Мартин.
- Заметил подлость, Дуг? - спросила она. Он кивнул.
- Сэм Роупер представляет миссис Артрим, - продолжала она. - Он
связан с Грирсоном, редактором "Блейд". Они фактически пытаются убедить
нас, что клиентка Роупера чиста как ангел.
- Я заметил, что арест Риббера был выдан за великолепную работу
нашего начальника полиции. А после ареста Риббера Ларкину ничего не
остается делать, как сидеть сложа руки. Теперь они могут обвинять меня.
С другой стороны, поскольку дело Артрима считается делом шерифа, а не
начальника полиции, они опять имеют возможность ругать нас. "Блейд"
требует, чтобы прокурор Селби и шериф Брэндон отыскали тело Артрима или
признались в своей полной несостоятельности.
- Газеты иногда непоследовательны, - улыбнулась Сильвия. - А как
насчет показаний спидометра, Дуг? Это что-нибудь да значит?
- Думаю, да.
- Мне это, например, ни о чем не говорит. Поясни, пожалуйста.
- Когда Миссис Артрим впервые вернулась обратно, она наездила 293
мили. За следующие два дня - только 10 - 12 миль. Потом все шло так же,
а прошлой ночью на спидометре прибавилось еще 90 миль.
- Что ты думаешь об этом, Дуг?
Селби улыбнулся и покачал головой. Он набил трубку и закурил. Потом
откинулся на спинку кресла, выпустил клуб дыма и задумчиво посмотрел на
Сильвию.
- Да, надо действовать быстро, - сказал он.
- В чем, Дуг?
- Я думаю, надо применить третью степень.
- К миссис Артрим?
- Нет, к Рибберу. Ты хочешь присутствовать при этом?
- А это возможно?
- Да. Будет ужасная вонь. "Блейд" объявит, что я нарушаю закон,
доводя человека до бессознательного состояния. Я хочу применить третью
степень, но не нарушить закона. И буду рад, если при этом будет
присутствовать представитель прессы.
- Когда вы хотите начать?
- Примерно через час.
- А что ты думаешь об этом деле, Дуг?
- Вы напечатали сообщение о костюме с пятнами крови, - задумчиво
проговорил Селби. - Карр наверняка прочитал об этом, но ни слова мне не
сказал. Он ничего не говорил об одежде.
- Ну?
- При обычных обстоятельствах адвокат, представляющий своего
подзащитного, обратился бы ко мне с просьбой осмотреть одежду, попросил
бы разрешения пригласить собственного криминалиста, чтобы проверить мои
данные. Он узнал бы, что пуля "Питере" была роковой, и решил, что я не
смогу обвинить Риббера.
- А поскольку Карр этого не делает, ты думаешь о чем-то другом?
- Конечно.
- Может быть, он недооценивает тебя, Дуг, и полагает, что лучше все
изложить перед судом присяжных?
- Если даже так, он должен был бы узнать факты. Ему все же надо было
осмотреть одежду.
- Значит, ты думаешь, Дуг, что они уже... Селби кивнул.
- Да, - сказал он. - Костюм мог быть осмотрен у него дома, прежде чем
его подбросили в химчистку.
- И он все знает?
- Должно быть, да, - произнес Селби. - Другого объяснения я не
нахожу.
Сильвия вздохнула.
- Черт возьми, Дуг, если бы тебе удалось втянуть его в это дело!..
- Он замешан в нем, не иначе, и действует не только как адвокат
Риббера. Здесь есть что-то еще, чего мы пока не знаем.
- Ты веришь, что Риббер виновен?
- Я не знаю, виновен он или нет, - нахмурился Селби, - но в труп,
скорее всего, стрелял он. Только вот зачем он это сделал?..
- Даже не могу себе представить, Дуг. Я верю, что Карр замешан.
- Похоже, это какой-то трюк. Предположим все же, что Риббер стрелял в
труп. Но с какой целью?
- Чтобы запутать дело.
- И защитить истинного убийцу.
- Поэтому ты попытаешься вытянуть из него что-нибудь?
- Да. Я хочу попробовать доказать, что именно он совершил убийство. И
тогда, чтобы защитить себя, он скажет правду.
- Ты думаешь, это дело рук Карра?
- Пока не знаю.
- Так через час мы идем к Рибберу?
- Да.
- Я буду там. Ты хочешь, чтобы я застенографировала весь допрос?
- Нет. Только слушай и наблюдай за выражением его лица. Если он
начнет говорить, я приглашу судебного стенографиста.
- Хорошо. Я все поняла.
Сильвия вышла из кабинета. Селби позвонил Брэндону и сказал, что у
него к шерифу и Бобу Терри есть разговор.
- Я хочу кое-что попробовать, Рекс, - заявил прокурор, когда они
появились в его кабинете.
- Что?
- Третью степень.
- Какую третью степень?
- Психическую. Я хочу кое-что выяснить. Брэндон свернул сигарету.
- Сомневаюсь, что ты что-нибудь узнаешь, Дуг, - сказал он. - Этот
Риббер достаточно хитер и умеет держать язык за зубами.
- Я знаю, но все-таки попытаюсь заставить его говорить. У меня есть
план.
- Вряд ли тебе удастся его осуществить.
- Я хочу попросить у тебя пистолет 38-го калибра. "Смит-и-вессон",
заряженный пулями "Питере", но без одного патрона.
- Что-нибудь еще? - спросил Брэндон.
- Да, - ответил Селби, поворачиваясь к Терри:
- Как насчет снятия отпечатков?
- Сделать-то можно, но у меня для этого недостаточно аппаратуры, -
ответил Боб.
- Вы знаете кого-нибудь, кто может это сделать?
- Нет. А что вам нужно?
- Я хочу перенести отпечатки Риббера на этот "смит-и-вессон".
Брэндон нахмурился.
- Я против.
- Почему?
- Это не даст желаемого эффекта. Рано или поздно выяснится, что
отпечатки были подделаны. Если об этом узнают, будут неприятности.
"Блейд" всегда готова напасть на тебя. Нет, не пойдет.
- Я знаю, ты прав, - сказал Селби. - Но, черт возьми, Рекс, я думаю,
что я на правильном пути и все же хочу попробовать.
- Ты играешь с огнем, - предупредил Брэндон. Селби на мгновение
задумался.
- Послушайте, - вдруг оживился он. - Для неспециалиста все отпечатки
одинаковы. Допустим, что на нем будут мои отпечатки, а? Вы сможете
выдать их за отпечатки Риббера, Терри. Он поверит, что это так и есть.
- Неплохо, - поддержал его Терри. - Если он не получит пистолет в
свои руки и не будет рассматривать под микроскопом, то никакой разницы
не увидит.
- О'кей! - обрадовался Селби. - Давайте пистолет. Потом положите его
в ящик, как вы это обычно делаете.
- Обычно мы держим пистолеты с отпечатками в деревянной коробке.
- Вот и хорошо. Давайте пистолет, я подержусь за рукоятку и через час
встретимся в тюрьме. Сильвия Мартин тоже будет там.
- А где Карр?
- В Лос-Анджелесе.
- Риббер не станет говорить без Карра.
- Я и не хочу, чтобы он сразу начал говорить. Пусть начнет хотя бы
думать.
Час спустя Селби, Брэндон, Терри и Сильвия Мартин собрались в
небольшом кабинете окружной тюрьмы. Терри держал в руках деревянный
ящик, в котором лежал "смит-и-вессон" с отпечатками пальцев Селби.
- Открыть его? - спросил Терри.
- Пока не надо. Я скажу, когда это будет нужно.
- Дуг, ты уверен, что не играешь на руку Карру? - спросил Брэндон.
- Уверен. Потому что он никак не сможет воспользоваться этим. Я
скорее прекращу это дело, чем предстану перед судом без доказательств.
- Дуг, но если ты откажешься от дела, - сказала Сильвия, - они станут
кричать, что ты испугался Карра, позволил убийце гулять на свободе, и
твоя репутация будет подмочена.
- Я знаю, но все же надеюсь вытащить козырную карту.
- Что ты имеешь в виду?
- Все очень просто. Пит Риббер - не случайный преступник. Он
профессионал. Абсолютно исключено, что после убийства он мог оставить
рядом пистолет со своими отпечатками. Для человека с опытом Риббера это
равносильно тому, чтобы на месте преступления оставить визитную
карточку.
- И что же? - спросила Сильвия.
- Следовательно, - продолжал Селби, - найденный пистолет был
приманкой для нас. Благодаря тому, что Ларкин взял его, мы можем
действовать по-своему. В суде Карр наверняка использует это против меня.
- Но почему он так рвется в суд, Дуг? Что он задумал?
- Он рассчитывает на то, что мы не сможем предоставить суду
достаточно доказательств и, следовательно, доказать вину Риббера.
Присяжные его оправдают. Выйдя из зала суда, он будет смеяться над нами.
И заявит, что виновен в этом убийстве, а мы ничего не сможем сделать,
поскольку его оправдал суд.
- Но он этого не сделает.
- Я не уверен. А если сделает? Мы станем настоящим посмешищем.
- Не могу себе этого представить.
- А я могу, - сказал Селби. - Таков Карр. Он из тех адвокатов,
которые ничем не брезгуют.
- И что ты собираешься теперь делать? - спросила Сильвия.
- Постараюсь спутать их планы. Я не могу явиться во вторник в суд без
доказательств и просить присяжных наказать Риббера только потому, что
считаю его виновным.
- Но ведь не духи же оставили пистолет на месте преступления? -
заметил Терри.
- Конечно, - согласился Селби, - но они стирают следы, надевают
перчатки и не оставляют пистолетов. Я совершенно уверен, что Риббер
специально оставил отпечатки на пистолете, намеренно забыл его возле
трупа для полиции.
- Ты прав, сынок, - кивнул Брэндон.
- Итак, начнем, - сказал Селби. - Помните, Боб, через пять минут вы
войдете в кабинет.
Селби повел их в комнату для допросов, где в обществе надзирателя их
уже ждал Риббер.
- Привет, Риббер! - сказал Селби. Тот криво усмехнулся.
- В чем дело?
- Мы хотим поговорить с вами.
- Ну а я не хочу разговаривать с вами без своего адвоката. Вы знаете,
где он, вот и позовите его сюда. Я буду говорить только в его
присутствии.
- Но на несколько формальных вопросов вы же можете ответить? -
спросил Селби.
Риббер рассмеялся.
- Знаю я вашу формальность! Вы, наверно, думаете, что я только вчера
появился на свет. Зовите адвоката! Он для того и существует.
- Да, он хороший адвокат.
- Разумеется.
- Хитрый, ловкий, проницательный.
- Ну и что же?
- Он производит впечатление человека, который думает, прежде чем
что-нибудь сделать.
Риббер подозрительно уставился на Селби.
- Если у вас есть что сказать, говорите.
- Вы достаточно умный парень, - сказал Селби.
- Да?
- Ага. И этим вы мне нравитесь.
- Но я достаточно умен, чтобы молчать. Это-то вам вряд ли понравится.
- Вы не знаете, будет ли Карр представлять миссис Артрим?
- Спросите его самого об этом.
- Я думал, вы знаете. У нее достаточно денег.