Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
. Держа трубку, Селби еще раз внимательно осмотрел костюм. - Думаю, о самоубийстве не может идти и речи, - заметил он. - Похоже, что в него стреляли сзади. - Да, я тоже так подумал, - заметил посетитель. - Вы не можете сказать, откуда получен этот костюм? - Нет, затрудняюсь. - Ну хотя бы вспомните, с какой партией одежды он попал к вам? - Подождите минуту... - Хортон задумался. - В этом что-то есть, - медленно заговорил он. - Да, полагаю, что это было в районе Десятой авеню. Помню, я вернул одежду на Оранж-Хейтс и... - Может быть, не всю? - Нет. Я вернул всю одежду. Мы расписываемся за все. Потом я пошел за чеком. Мы отдали чек и осмотрели карманы, не осталось ли чего-нибудь в них. - Продолжайте, - пробормотал Селби. - Ну, я закончил на Оранж-Хейтс и направился к Десятой авеню. Я был... - Одежду вы сдали до обнаружения этого костюма? - Я могу найти приемщика, который выписывал чек. Но думаю, что костюм появился от Артура Пила. Да-да, я в этом уверен. - А потом вы пришли сюда? - Угу. - Где вы останавливались после Артура Пила? Что вы делали дальше? - Дальше я поехал к Сиднею Треси. - Вы получали там что-нибудь? - Да. Я забрал пару платьев, кофточку и два костюма. - Как вы укладываете вещи в машине? - Не понял вас. - Когда вы получаете одежду, вы укладываете вещи одну поверх другой, так что вещь, положенная вниз, потом оказывается сверху? - Нет. Они выдают одежду так же, как и получают. Одежду укладывают в коробку и грузят в машину. При разгрузке мы сначала берем коробки, стоящие впереди, а затем те, что сзади, так же и грузим. - Вы не думаете, что этот костюм могли подложить у Пила или Треси? - Нет, не думаю. - Тогда, может, он был подложен кем-то после отъезда от Пила до прибытия к Треси? - Возможно. - Вы были один в машине? - Да. - Вы останавливались у тротуара возле дома Треси? - Конечно. - А потом пошли брать одежду в чистку? - Ага. - Вас долго не было в машине? Хортон закрыл глаза. - Минуты две. - Кто обычно сдает вам в чистку вещи? - Иногда миссис Треси, иногда горничная. - Кто сегодня сдал одежду? - Горничная. - Кажется, я видел ее. Она - высокая худая женщина, с сердитым взглядом, лет пятидесяти, которая... - Нет, - поспешно ответил Хортон. - Ей недавно исполнилось... - В течение десяти минут, что вы были там, - перебил его Селби, - вы не думали, за это время в машину могли залезть? - Кто вам сказал, что я был там десять минут? Селби нахмурился. - А разве вы не говорили о десятиминутном интервале? - Нет, прошло минут пять, не больше. О чем вы разговаривали с Евой? спросил Селби. - О скачках и всякой чепухе. Я сказал ей, что она шикарно выглядит, а она - что когда была девушкой, не отдавала одежду в "Акме", считая, что лучше обращаться в другие места. - И все? - Ну, еще о мошенничестве. - И долго вы беседовали? - Минуты две. - Значит, всего десять минут? - Нет, не думаю. - Мы возьмем этот костюм и все проверим. Не уходите, мистер Хортон, вы мне еще понадобитесь. Кстати, каковы ваши планы на вечер? - Я хотел сходить в кино, мистер Селби. - Ну, в кино я смогу вас найти. Вы будете один? - Нет... Со мной будет... Ева. - Хорошо... Я думаю, Хортон, нам все же лучше сойтись на десяти минутах. Хортон усмехнулся: - Только не говорите моему хозяину, мистер Селби. - Не скажу. А вы все же так и не знаете, чья метка на костюме? - Нет. Но, думаю, она сделана в Лос-Анджелесе. - В Мэдисоне, наверное, немного костюмов, которые сделаны в Лос-Анджелесе, не так ли? - Да, конечно. - Пока вы разговаривали с Евой, где в это время была миссис Треси? - Не знаю. - Вы даже не можете предположить, была ли она в доме? - Нет. - И вы не слышали никакого движения? - Нет. - В котором часу вы были там? - Около десяти часов, полагаю. Я выехал около девяти. - Ну ладно, Хортон. Мы еще увидимся. Не успел посетитель уйти, как шериф Брэндон торопливо вошел в кабинет Селби. Прокурор показал ему костюм и рассказал все, что узнал. Брэндон закурил. - Думаю, надо привлечь к этому Отто Ларкина, - произнес он. - Пожалуй, - согласился Селби. - Интересно, что можно сказать об этих кровавых пятнах? Когда они появились и какого происхождения? - Похоже, они совсем свежие, Дуг. Селби набил табаком трубку. - Почему кто-то хотел, чтобы костюм нашли именно в химчистке? - задумался он. - Не собираются же они взять его обратно? - А ведь это мысль! - Человека, который носил этот костюм, застрелили. Несомненно, рана была смертельной. Труп раздели, а одежду подбросили в машину доставки. Человек, который сделал это, должен был знать, что примерно через час костюм будет обнаружен и об этом станет известно властям. Зачем же он это сделал? С какой целью? - Черт побери! Ты хочешь знать, почему и зачем? - Можно предположить две причины: убийца не хотел, чтобы убийство осталось необнаруженным, и решил таким образом дать знать властям. - Но зачем убийце нужно было, чтобы о его преступлении стало известно? Почему он стремился, чтобы мы узнали об этом? - Я могу ответить, - спокойно сказал Селби. - Однако надо сначала позвать Ларкина. Он обидится, если мы этого не сделаем. Затем поговорим с горничной Треси. Я не очень доверяю этому Хортону. Мне кажется, что он заранее пытается защититься. И непонятно, почему он хочет нам помочь. - Я знаю его, - отозвался Брэндон. - Такой... коротышка, любит бега. Зазвонил телефон. - На проводе "Акме Клинерс энд Дайерс", - сообщила Аморетт Стэндиш. - Хэлло, Атвуд. Я только что разговаривал с вашим человеком. - Да, - произнес Атвуд, - и я не очень уверен, что он дал нужные показания. - Почему? - Пока его не было, я разговаривал с кладовщиком, пытаясь выяснить, как костюм попал в эту кучу. Хор-тон сказал нам, что он появился по дороге от Пила к Треси и Десятой авеню. Но кладовщик утверждает, что это было в районе Оранж-Хейтс, и считает, что костюм подбросил кто-то из окружения Карра. - Вот как? - Да... Кладовщик думал, что костюм привез шофер, и поэтому сначала не обратил на него внимания. - Хортон сказал, что он пересчитал костюмы и что... - начал Селби. - Нет, - заявил Атвуд. - Он часто только болтает, не подумав. Сомневаюсь, чтобы какой-нибудь шофер это сделал. Когда они получают вещи от постоянных клиентов, то просто складывают их в кузов. - Хорошо, - согласился Селби. - Благодарю вас, Атвуд, за информацию. Я хочу, чтобы вы сохранили все в тайне. Я могу на вас надеяться? - Конечно, - ответил Атвуд. - Но я не уверен, что это как-то поможет делу. Вы выиграете несколько часов, а потом все равно кто-нибудь проболтается. - Я знаю, - сказал Селби. - Только уж вы все равно ничего не говорите никому. Договорились? - Хорошо. - И постарайтесь намекнуть Хортону о том же. Я не хочу присутствовать на суде, где ваш кладовщик будет клясться в одном, а Хортон - в другом. - Кладовщик - ответственное лицо. - Побеседуйте с Хортоном, а я это сделаю позже. Дайте ему возможность поговорить с кладовщиком и посмотрите, до чего они договорятся. Он повесил трубку. - Ладно, - кивнул он Брэндону, - пойдем к Ларкину. Глава 4 Отто Ларкин, толстеющий мужчина лет пятидесяти, с интересом выслушал рассказ Селби. Он смотрел то на Селби, то на Брэндона. - Я думаю, говорит правду скорее Хортон, чем Атвуд. Хортон - шофер, и он знает, где был и что подобрал. - Может быть, Хортон и не подбирал, - предположил Селби. - Костюм подбросили. На лице начальника полиции видна была борьба противоречивых чувств: продолжать разговор или нет. - Не думаю, что это может иметь какое-то отношение к нашему разговору, но прошлой ночью в районе Оранж-Хейтс наш патрульный слышал выстрел. Селби и Брэндон обменялись взглядами. - Около дома Карра? - спросил Брэндон. Ларкин кивнул. - Поэтому-то я не верю словам Атвуда, - сказал Ларкин. - Похоже, он пытается нас запутать. - А он действительно знает что-то? - обратился к нему с вопросом Селби. - О, он знает все, - уверенно проговорил Ларкин. - Его зять в то время курил около дома. - Я ничего не слышал о выстреле, Ларкин, - удивился Брэндон. - Не думаю, что это был выстрел, - в сомнении покачал головой тот. - Просто какой-то грохот. Может, кто ухлопал кошку или кролика. Я не сообщил вам об этом, потому что не считал важным. - Полагаю, теперь вы знаете, насколько это важно, - заметил Селби. - Нам позвонила еще раз миссис Артрим, - словно нехотя промямлил Ларкин, стараясь не встречаться взглядами с прокурором и шерифом. - Еще раз? - удивился Селби. - Да, она уже звонила раз насчет этого бродяги. - Продолжайте. - Она позвонила часа в два ночи и сообщила, что видела бродягу возле своего дома. Совершенно обнаженного. И я вспомнил, что этим парнем интересовались в Лос-Анджелесе, решив, что мы сможем взять его. Дежурный направил туда машину. - Они поехали прямо к дому миссис Артрим? - спросил Селби. - Нет. Она сообщила, что бродяга крутится в этом районе, поэтому пришлось объехать квартал, осмотреть окрестности, а потом уже направиться к дому. Обычно, в девяти случаях из десяти, когда бродяга слышит шум приближающейся машины, он начинает озираться по сторонам, будто ищет, где бы можно было скрыться. Так было и в этот раз. Мы взяли этого парня позавчера. - Продолжайте, - сказал Селби. - Как только машина подошла к дому миссис Артрим, полицейские увидели вспышку и услышали звук выстрела возле дороги. Они кинулись туда и стали осматривать местность. Но ничего не нашли. - Откуда раздался выстрел? - спросил Селби. - Это случилось на краю ущелья между домами Артрим и Карра. Вы, может быть, помните это глубокое ущелье? Подземные воды размыли землю и частично подмыли горы. Там можно было что-то соорудить, но городской архитектор запретил. Он сказал, что все постройки поползут и могут развалиться... - Я знаю это место, - нахмурился Селби. - Ну так вот, выстрел был в той стороне. - Что вы имеете в виду, говоря "в той стороне"? - С северной стороны, ближе к дому Карра. - Это ущелье примерно шестьдесят - семьдесят метров глубиной? - Да. - Кто-нибудь еще слышал выстрел? - Да. Артрим слышала. Она испугалась до смерти. И старик-калека, ее свекор, как вы знаете, он немного не в себе. Возле него все время держат сиделку. Он услышал выстрел и позвал женщину, но она была наверху у миссис Артрим. После того как полиция стала осматривать место, он стал стучать по полу. Полиция, наверное, тоже слышала этот стук. - А они нашли что-нибудь там? - Нет, - ответил Ларкин. - Вы же знаете, если стрелявший удрал в ущелье, его никто там не найдет, особенно ночью. Селби кивнул. - По правде говоря, - продолжал Ларкин, - когда мои ребята ушли оттуда, они решили, что это дело рук сумасшедшего. Миссис Артрим говорила ведь, что на этом человеке совсем не было одежды. - Никакой? - многозначительно спросил Брэндон, глядя на Селби. - Он был гол, как новорожденный. Селби вопросительно посмотрел на Брэндона. Тот кивнул. - Надо пойти и проверить, - сказал он. - О'кей, - согласился Ларкин, - но я не думаю, что это связано с костюмом. Человек, носивший этот костюм, в нем же и был убит. А этот парень был без одежды. - Я знаю, - произнес Селби, - думаю, что мы должны в высшей степени серьезно проанализировать все детали, связанные с этим выстрелом. - О'кей! - Ларкин надел фуражку. - Сейчас мы поедем туда. - Я звонил в Лос-Анджелес, - сказал Брэндон. - Они уже ищут по метке того, кто носил костюм. - Вы на машине? - спросил Ларкин. - Да. Они отправились на улицу. Из диспетчерской вышел офицер, который, кивнув Селби и Брэндону, обратился к Ларкину. - Компания ребят играла на Оранж-Хейтс и обнаружила тело мужчины, сброшенное в ущелье, - сказал он. - Это справа от вершины холма, ближе к дому, купленному этим адвокатом. - Известите коронера... Сначала пошлите дактилоскопистов, пока следы не уничтожены, - приказал Селби. - Мои мальчики свою работу знают, - успокоил всех Ларкин. - Да, не сомневаюсь, - пробормотал Брэндон и направился к машине. Они помчались по городу с включенной сиреной. Красный свет и ее вой расчищали дорогу машине шерифа. Проехав Мейн-стрит, они свернули на дорогу, ведущую к Оранж-Хейтс. В машине никто не разговаривал... Позади открылась панорама Мэдисона. Свежий и чистый воздух южной Калифорнии был прозрачен. На Оранж-Хейтс были построены дорогие дома в испанском стиле: с белыми оштукатуренными стенами, красными черепичными крышами и патио, и зелеными садами. Ущелье находилось на западном склоне холма. Стоящие здесь здания походили на настоящие замки. Слева виднелся дом миссис Артрим. За ущельем, по другую сторону, - дом, приобретенный Карром. Возле была припаркована полицейская машина. Три испуганных мальчика крутились около полицейских. Селби, Брэндон и Ларкин присоединились к ним. Трое мужчин стояли у края ущелья и смотрели вниз на обнаженную фигуру. - Хорошо, ребята, - сказал Селби. - Никого не подпускайте, пока мы все не осмотрим. Здесь кто-то уже был... - Это я спускался, - заявил один из полицейских. Селби нахмурился и продолжал осмотр. Один из мальчиков испуганно посмотрел на Селби. - Мы тоже были там. Мы стреляли из воздушного ружья и прошли справа от него. Ну, и увидели... Он вздрогнул и замолчал. - Похоже, мы здесь ничего не узнаем, - пробурчал Селби. - Но сфотографировать надо, Рекс. - Коронер захватит фотоаппарат, - отозвался Брэндон. - С минуты на минуту он будет здесь. Я пойду позвоню Бобу Терри. Он привезет фотографа. - Здесь окраина города, - многозначительно намекнул Ларкин. - Я знаю. - Брэндон внимательно посмотрел тому в глаза. - Не заходи к Карру, Рекс, - посоветовал Селби. - Лучше позвони от миссис Артрим. Брэндон кивнул. Со стороны дороги послышался шум мотора. Ларкин осторожно спустился вниз и склонился над трупом. - Пока оставим все, как есть, ребята, - сказал он. - Не трогайте его, пока не явится коронер, - добавил Селби. Глаза его блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но лишь кивнул. Они молча ждали. Вскоре показалась машина коронера. Гарри Перкинс, высокий красивый мужчина, неторопливо вылез из машины. - Хэлло, ребята! - приветствовал он их. - Что случилось? Вскоре вернулся Брэндон. Коронер спустился вниз и осмотрел тело. - Фотоаппарат взяли? - спросил Селби. Коронер кивнул. Селби спустился вниз и бродил по высокой траве, внимательно глядя себе под ноги. - А вот и револьвер! - обрадовался он. Все торопливо направились к нему. В траве лежал полицейский кольт 38-го калибра. Ларкин наклонился над ним. - Одну минуту, - торопливо сказал Селби. - Там могут быть отпечатки. Брэндон сорвал с куста несколько листьев. - Я возьму его, - твердо сказал Ларкин и снова нагнулся. - Нет, Ларкин, - запротестовал Брэндон. - Я сам хочу проверить отпечатки пальцев. Глаза Ларкина недовольно сверкнули. - Послушайте, - настаивал он, - здесь еще черта города... Рекс Брэндон кивнул. - И все же я возьму пистолет, Ларкин. - Но это произошло в пределах города, поэтому это мое дело, а не ваше, шериф. Брэндон тем не менее осторожно взял в руки пистолет и осмотрел его. Потом поставил спусковой крючок на предохранитель. - Я вам его не дам, - решительно сказал он. - Осторожнее, Ларкин, - предупредил Селби. - Дело касается убийства. Я буду обвинителем и хочу иметь веские доказательства. Брэндон помахал пистолетом перед носом Ларкина. - Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом. - У меня есть свой аппарат, - отозвался коронер Перкинс. - Мы оба сделаем снимки. Ларкин достал сигару. - Я тоже мог бы это сделать, - пробурчал он. - Попомните, если ваши парни сядут в галошу, ответственность ляжет на вас. - Ответим, - улыбнулся Брэндон. - Нам не привыкать. Коронер сфотографировал место происшествия и убитого. Появился Боб Терри, эксперт. Он тоже сделал несколько снимков и начал исследовать отпечатки на пистолете. - Ну как, Боб, есть что-нибудь? - спросил шериф. - Два или три следа, - ответил Терри. - Я сфотографировал их. Потом проверю еще. - Насколько я понял, не хватает одного патрона, - констатировал Брэндон. - Сначала идентифицируем отпечатки, а потом все остальное, - сказал Боб Терри. Ларкин направился к высокой стене, окружавшей виллу Карра. - Надо заглянуть во двор. Брэндон кивнул. - Я пойду поговорю с ним, - заспешил Ларкин. - Мы все пойдем, - остановил его Селби. - Подождите, пока поднимут тело. Может быть, нам удастся узнать еще кое-что. - Я пойду сейчас, - настаивал Ларкин, направляясь к дому. - Тебе тоже лучше пойти, Дуг, - спокойно произнес Брэндон. - Иди, а я останусь здесь. Селби кивнул и догнал Ларкина. - Дело будет трудным, - говорил Ларкин, не поворачивая головы. - Тело найдено в пятидесяти футах от жилища Карра. Я не хочу, чтобы стало известно о деле, тем более что газетчики тут же ухватятся за него. - Мы будем молчать, - пообещал Селби. Они молча дошли до главного входа. Ларкин позвонил. Несколько мгновений стояла тишина, потом полная, мужиковатого вида женщина лет пятидесяти открыла дверь. - Кто вы? - спросил Ларкин. Она холодно посмотрела на него, выражение ее лица не изменилось. - А вы кто? Ларкин отогнул лацкан пиджака и показал значок. - Начальник полиции, - представился он. - Вот как? - Где Карр? - продолжал задавать вопросы Ларкин. - В Лос-Анджелесе, в своей конторе. - Нам надо войти и осмотреть дом. - Зачем? - Здесь неподалеку обнаружен труп. - Ну и что? При чем здесь Карр? Ларкин нахмурился. - Нам надо осмотреть дом, - настойчиво повторил он. - Мистер Карр предупредил меня, что, если придет кто-нибудь из полиции и захочет осмотреть дом, надо проверить полномочия. Если у вас есть ордер на обыск, я вас впущу, если нет - уходите. - Так он предвидел, что у него будет обыск? - удивленно спросил Ларкин. - Полагаю, да. - Это очень опасный шаг с его стороны, - многозначительно сказал Ларкин, - свидетельствующий о том, что он знал о свершившемся убийстве. - Когда он вам сказал это? - вмешался в разговор Селби. Женщина перевела взгляд на него. - Неделю назад, когда нанял меня. Вы - мистер Селби, окружной прокурор, не так ли? Селби кивнул. - Вы не помните меня? - спросила она. - Я миссис Фермал. Около года назад у моего мальчика была неприятность, и вы облегчили его положение. - Рой Фермал? - Да. - Я помню его. Как у него дела? - Хорошо. Он работает. - Рад слышать это. - Простите, что не могу позволить вам войти, мистер Селби. Я бы пустила вас, но работа есть работа, а приказ есть приказ. - Понимаю вас! Ларкин упрямо повторил: - Я должен войти. - Осторожнее, Ларкин, - предупредил Селби. - Вы не найдете там ничего... особенного. Ларкин пожевал сигару. - Не нравится мне все это. - Он недовольно покачал головой. - У меня есть соответствующее распоряжение мистера Карра, - повторила миссис Фермал. - Может, он прав, а может, и нет, но, поскольку я работаю у него, значит, прав. - Пойдемте, Ларкин, - произнес Селби. - Наверное, тело уже подняли

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору