Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Прокурор Дуглас Селби 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
пронесся вздох изумления. - Ваша честь, - загремел Карр, - я возмущен. Я возмущен сделанным намеком. Я возмущен тем, как коллега подал это дело суду. - Я всего лишь изложил факты, - сказал Селби. - Вы не имели права приводить эти факты! - Итак, я хочу, чтобы Хэтти М. Ирвин заняла свидетельское место. - Вы вручили ей повестку? - спросил Карр. - Да. Карр не сумел скрыть удивления. - Когда? - выкрикнул он тоном, в котором явно чувствовалось недоверие. - Сегодня утром, примерно в семь пятнадцать. В зале царила тишина. Все, затаив дыхание, следили за схваткой титанов: Карра - стратега, ветерана, старого мастера юридических сражений, и Селби - энергичного, отчаянного настойчивого бойца. - Насколько я знаю, - сказал Карр, - в данных обстоятельствах коллега имеет право ходатайствовать о перерыве, но в это ходатайство должно входить составной частью заявление: что он надеется услышать от данного свидетеля. Селби решил сразу взять быка за рога: - Я не могу заявить о том, что будет показывать свидетель, потому что не знаю этого. - Оказывается, вы не знаете? - переспросил Карр с нужной дозой глубочайшего изумления. - Так с какой же стати вы вызывали ее повесткой? - Поскольку вы спросили, я отвечу. Я вызвал ее, так как знаю: ей известно нечто, какой-то настолько значительный факт, что предпринята попытка наложить на ее уста печать молчания. Ей дали смертельную дозу яда. Я хочу узнать этот факт прежде, чем она умрет. - Протестую! - выкрикнул Карр. - Прошу рассматривать это заявление как поведение, наносящее вред моему клиенту! - Вы задали вопрос, и я ответил на него. Задайте мне другие вопросы, я отвечу и на них. - Джентльмены! Джентльмены! - вмешался судья Фэйрбенкс. - Не время и не место заниматься столь недостойной перебранкой. Правильно ли я понял вас, мистер Селби: свидетель, не способный появиться в суде, был вызван повесткой стороной, оспаривающей завещание, и эта сторона не в состоянии сообщить, что именно она ожидает услышать от свидетеля? - Да, все так. - Теперь относительно протеста уважаемого адвоката, - продолжал судья Фэйрбенкс. - Я едва ли смогу предоставить длительный перерыв в слушании при сложившихся обстоятельствах. Однако мы все же прервем наше заседание на пятнадцать минут, чтобы стороны попытались за это время достичь приемлемого для всех компромисса. Итак, перерыв на пятнадцать минут. Селби торопливо проинструктировал Инес Стэплтон: - Держись подальше от Карра. Не давай ему возможности что-либо выведать у тебя. Скорее всего, перерыва в слушании мы больше не получим. Приглашай следующего свидетеля. Сделай все, что можно, тяни время. Я же мчусь в больницу. Может быть, удастся выяснить, что она знает. - Ты полагаешь, Дуг, она что-то знает? - Держу пари, да, - ответил Селби. - И я собираюсь выяснить, что именно. Глава 19 В больнице медсестра вызвала доктора Трумэна. Лицо врача выглядело помятым - результат непрерывного многочасового труда и огромной ответственности за жизни людей. Раньше на этом лице были лишь морщинки доброты и благожелательности - наследие тех сравнительно беззаботных дней, когда у доктора еще появлялось время для короткого отпуска и была возможность спокойно проспать целую ночь. Теперь же его веки слегка дрожали, кожа приобрела сероватый оттенок. Под глазами обозначились мешки, глубокие морщинки залегли в углах рта. - Она очень слаба, - сказал доктор. - Можно сказать, что опасность миновала, конечно, если выдержит сердце. Но я не могу разрешить вам, джентльмены, разговаривать с ней долго, задавая случайные вопросы. Если у вас есть нечто конкретное, она сможет ответить на один, от силы на два вопроса. Не больше. - Как все произошло? - спросил Селби. - Не знаю, - ответил врач. - Мышьяк попал в желудок вместе с пищей, которую больная принимала в отеле. Я связываю его с сахаром, положенным в кофе. На столе находилась сахарница. Яд был насыпан поверх сахара. Миссис Ирвин всегда садилась в столовой на определенное место - за маленьким столиком на двоих у окна. Тот, кто хотел ее устранить, мог всыпать мышьяк в сахарницу и быть при этом уверенным в том, что добьется желаемого результата. - При условии, что данное лицо имеет свободный доступ в столовую, - добавил Селби. - Она открыта для всех, - пояснил доктор. - Случайный посетитель вряд ли сможет всыпать мышьяк в сахарницу, которая находится в распоряжении официанта или постоянного посетителя. - Да, это верно. - Вы быстро сумели определить характер отравления? - К счастью, симптомы оказались весьма типичными. Я сразу сумел поставить правильный диагноз и немедленно приступил к промыванию желудка. - Вы не забыли сохранить содержимое желудка для анализа? - Конечно. - Она очень слаба? - Да. - Напугана? - Нет. Пациентка не знает характера отравления. Полагает, что произошла обычная пищевая интоксикация. - Вы намерены рассказать ей все до того, как она выйдет из больницы? - Безусловно. Она должна узнать правду, когда достаточно окрепнет. - Значит, сейчас мы можем задать ей один-два вопроса? - спросил Брэндон. - В любое время. Я пройду с вами или пошлю сестру сопровождать вас. - Тогда пошли, - сказал Брэндон. - Минуточку, Рекс, - остановил его Селби. - Прежде необходимо подумать. Не забывай, мы ограничены лишь парой вопросов, поэтому каждый из них должен быть точен. - Естественно, - сухо произнес доктор Трумэн. - Не говорила ли она чего-нибудь такого, что могло бы нам помочь? - спросил Селби у врача. - Ничего похожего. Продолжает говорить о каком-то конкурсе, который она выиграла; опасается, что ее обманут и лишат возможности совершить путешествие, которое, очевидно, явилось первым призом. - Да, это мне известно, - кивнул в ответ Селби и, обращаясь к Брэндону, сказал: - Давай, Рекс, рассмотрим проблему с иной точки зрения. Фред Альбион Рофф прибыл из Эмпалмы. Он обеспечил приезд в Мэдисон-Сити нужного свидетеля. Наверняка у него в рукаве был припрятан туз, козырная карта, нечто такое, что абсолютно гарантировало решение присяжных в пользу тех, кто оспаривал правомочность завещания. - Это он так утверждал, - заметил Брэндон. - Да, он так говорил и, безусловно, в это верил, - сказал Селби. - Он сделал свою ставку, исходя из этой посылки. Рофф, возможно, бесчестный юрист, но отнюдь не дурак. Он знает цену доказательствам, знает закон. Он потратился на дорогу и, очевидно, оплатил все расходы свидетельницы и того человека, который наблюдал за ней в поезде. Совершенно ясно, что эта женщина - ключевая фигура. Он привез ее сюда первым классом. Рофф хотел быть уверенным, что миссис Ирвин прибудет к месту назначения в хорошей кондиции. Вся эта затея с конкурсом была попыткой найти возможность заставить Хэтти Ирвин прибыть в Мэдисон-Сити к определенной дате, при этом она не должна была иметь ни малейшего понятия о настоящей цели своего путешествия. Этот так называемый конкурс состоял из единственного письма для одного лица, которое, естественно, получило уведомление о "победе" и о первом призе - путешествии в Калифорнию. По всей видимости, когда Рофф утверждал, что гарантирует нужное решение суда, он отвечал за свои слова. Юрист, который так сумел организовать подготовительный этап, строил свою концепцию не на догадках. Он все знал точно. - По-моему, ты слишком увлекся дедукцией, - заметил Брэндон. Селби кивнул и ответил без обиняков: - Нам ничего больше не остается, Рекс. Убийца наложил печать молчания на Роффа и попытался сделать то же самое с миссис Ирвин. Мы обязаны сорвать эту печать. - Хорошо, продолжай размышлять дальше, - сказал Брэндон. - По-моему, у тебя это здорово выходит. - Я думаю, - продолжил Селби, - что второй пассажир был лишь марионеткой, охранником, своего рода дуэньей. Роффу была нужна только женщина. Именно она располагала ценной информацией, фактами, на которых строил свою игру Рофф. Он понес финансовые затраты и, естественно, хотел бы их максимально снизить, но тем не менее обеспечил поездку Хэтти Ирвин с максимальным комфортом. - Хорошо, Дуг, пока я во всем с тобой согласен. В глазах доктора Трумэна зажегся огонек интереса. - Я и не представлял себе, что вы, юристы, рассуждаете так же, как и мы, врачи, когда ставим диагноз, - сказал он. - Итак, мы имеем суд, в котором оспаривается завещание. Оно оспаривается на основании "незаконного морального давления" на завещателя. Однако во время подписания завещания сцена была обставлена А. Б. Карром с большим мастерством. Карр предполагал, что завещание будет оспариваться, и подстелил кругом соломку, чтобы быть уверенным в победе. Элеонор Престон была богата и обладала большим весом здесь, в Мэдисон-Сити. Она слышала о таланте Карра и отправилась к нему в контору, чтобы составить завещание. Не исключено, что с ним консультировалась Марта Отли. Да, скорее всего, это Марта Отли сказала Карру, что хочет видеть такой документ, к которому совершенно невозможно будет придраться. И все же есть бомба, которая может мгновенно взорвать завещание. - Это юридический вопрос, - сказал Брэндон. - И только ты можешь найти такую бомбу. - Может быть, ключ лежит в самой процедуре составления завещания? - высказал предположение доктор Трумэн. - Вряд ли. Завещание было составлено в кабинете Карра, в Сан-Франциско. Хэтти Ирвин никогда не покидала Канзаса, по крайней мере в течение интересующего нас отрезка времени. Более того, она не знакома ни с одним из участников процесса. - Что же это может быть, хотел бы я знать? - произнес Брэндон. - Во-первых, заявление самой Элеонор Престон о том, что на нее оказывалось давление. Заявление не устное, а такое, которое можно было бы предъявить суду. Что-то вроде письма. Но Хэтти Ирвин не знала Элеонор Престон, не знала она и Марту Отли. Она никогда не слыхала о них. - Это не может быть письмо, - вмешался доктор Трумэн. - Я спрашивал ее, не осталось ли в отеле вещей, которые она хотела бы иметь здесь, в клинике, - документов или писем, которые она привезла из Канзаса. Я боялся, что она... одним словом, я должен был предусмотреть все возможные исходы болезни. Может быть, вам все-таки подождать пару деньков, джентльмены? Тогда вы сможете расспросить ее подробнее. - Мы не можем ждать, - сказал Селби. - События развиваются таким образом, что судья Фэйрбенкс уже готов прекратить дело. Мы не можем доказать наличие "незаконного морального давления" даже в такой степени, чтобы дело было передано присяжным. - Может быть, она и не знает ничего? - повторил уже высказанное ранее предположение доктор Трумэн. - Хэтти Ирвин должна что-то знать. Все поступки Фреда Роффа говорят об этом. Она должна... Постойте. Селби принялся расхаживать по комнате. Потом вдруг остановился, повернулся к доктору Трумэну и произнес: - Хорошо, док. Я готов. Пойдемте к ней. - Но только не больше двух-трех вопросов, помните. - Прекрасно. Глаза Селби сияли, он весь напрягся, готовый к действию. - Конечно, я иду ва-банк, Рекс, - сказал он, - но иду с хорошими шансами на выигрыш. Доктор Трумэн не стал терять времени. Он провел их по коридору к одноместной палате и открыл дверь. Сестра, стоящая рядом с кроватью больной, обернулась, ободряюще улыбнулась доктору и вышла из палаты. Хэтти Ирвин, маленькая и хрупкая, лежала с закрытыми глазами на больничной койке. Безжизненное лицо, зачесанные назад волосы рассыпаны по белой подушке. Доктор Трумэн приблизился к больной, провел ладонью по ее руке и профессионально взял пальцами тонкое сухое запястье, подсчитывая пульс. - Как вы себя чувствуете? - спросил он. Темные, глубоко посаженные глаза Хэтти Ирвин медленно открылись. - Лучше... - Дела у вас идут отлично, - заверил ее доктор. - Здесь мистер Селби хочет задать вам один-два вопроса. Как только вы почувствуете, что устали, закройте глаза. Вы меня поняли? - Поняла. Селби выступил вперед. - Миссис Ирвин, прошлой осенью в Олимпусе вы стали свидетельницей автомобильной аварии, не так ли? В ее взгляде появилось изумление, и она ответила: - Не самой аварии. Я оказалась там уже после нее и видела только, как несли тела. - Двух женщин? - спросил Селби. - Да. - Вы видели их достаточно ясно? - Да. Их положили на тротуар. - Одна из них была мертва? - Да, блондинка. - А другая? - Мне не хочется вспоминать об этом. Она кричала. Потом крики перешли в хрип. Немного погодя их перенесли в аптеку. Селби замолчал, увидев, как затрепетали полуприкрытые веки миссис Ирвин. - Все, - сказал доктор Трумэн тихо, - закончили. - Да, этого вполне достаточно, доктор, - ответил Селби и ободряюще погладил больную по плечу. - Вы скоро поправитесь, - сказал он. - И не беспокойтесь о путешествии, которое вы выиграли в качестве первого приза. - Вы обязательно поедете в Сакраменто повидать племянницу. Кивнув Брэндону, Селби направился к выходу. Доктор Трумэн с изумленным выражением на лице шел следом. - Я что-то не все понял, - сказал он. - У Аниты Элдон лишь одна вещь не является искусственной. Она - натуральная блондинка. - Какое это имеет отношение к делу? - спросил Брэндон. - Ведь в конце концов она... Ого! Вот идет Гиффорд. Карл Гиффорд ворвался в больницу, как человек, точно знающий, чего он хочет, и уверенный в успехе своего предприятия. - Хэлло, - бросил он всем присутствующим. - Насколько я понял, еще один случай отравления, какая-то Хэтти М. Ирвин на этот раз? - Точно так, - сказал Брэндон. - Мне надо поговорить с ней, - объявил Гиффорд. - Этот случай может иметь прямую связь с убийством, которое мы расследуем. - Боюсь, вам не удастся с ней поговорить, - заметил доктор Трумэн. - Это почему же? - Она настолько слаба, что не выдержит еще одного разговора. - Еще одного?! - воскликнул Гиффорд. - Рекс Брэндон и я только что задали ей пару вопросов, - пояснил Селби. Лицо окружного прокурора потемнело. - Итак, у нее были силы лишь для одного разговора, и она потратила их, отвечая на вопросы майора Селби, который не имеет никакого официального статуса в этом графстве, который оставил пост прокурора и который не должен совать свой нос... Рекс Брэндон выступил вперед. - Этот разговор вел я, мой мальчик, - заявил он обозленному окружному прокурору, - я, шериф нашего графства. Есть возражения? - Целая куча, - прошипел Гиффорд, выдвинув подбородок и сжав кулаки. - В таком случае изложите их лучше мне, - сказал Селби. Гиффорд уставился на бывшего прокурора, поймал его холодный, решительный взгляд и переменил свои намерения: - Отлично, ребята, если вы хотите вести политические игры, валяйте. Мы тоже умеем играть и посмотрим, кто выиграет. С этими словами он повернулся на каблуках и пошел прочь. Глава 20 Вернувшись в зал суда, Селби обнаружил, что адвокаты стороны, оспаривающей завещание, о чем-то совещаются шепотом, а судья Фэйрбенкс проявляет явное нетерпение. Последний свидетель только что оставил свидетельское место, он явно сломался под перекрестным допросом А.Б. Карра. На лице Инес Стэплтон было написано, что она близка к панике. Барометр напыщенной самоуверенности Беркли Стэнтона упал почти до нулевой отметки. Он нервно теребил на своем брюхе массивную цепочку от часов. Селби сразу приступил к делу. Едва войдя через вращающиеся двери в отгороженное балюстрадой пространство, где находились непосредственные участники тяжбы - присяжные и судья, он объявил четким, уверенным голосом: - Следующим свидетелем со стороны Барбары Хон-кат будет Элен Элизабет Кронинг. Миссис Кронинг, займите, пожалуйста, свидетельское место. По залу пронесся шумок удивления. Инес Стэплтон поспешно прервала совещание и с ужасом посмотрела на Селби. В тоне А.Б. Карра слышались нотки триумфа: - Я правильно понял - вы приглашаете миссис Кронинг в качестве свидетеля с вашей стороны? - Да, в качестве нашего свидетеля, - ответил Селби. Карр улыбнулся, отвесил Селби легкий поклон и произнес: - Займите свидетельское место, миссис Кронинг. Пока Элен Элизабет Кронинг с видом победительницы шествовала к свидетельской скамье, Инес Стэплтон поспешно подошла к Селби. - Дуг, этого нельзя делать. Она - важнейший свидетель со стороны Карра, пока он ее держит в резерве. Это же сестра Марты Отли. Элеонор умерла, когда была у нее в гостях. Миссис Кронинг покажет все, что будет нужно Карру. Мне известно, что она намерена облить грязью наших клиентов. Они... Селби ободряюще сжал руку Инес: - Я играю, полагаясь на свою догадку, Инес. Думаю, она верна. - У тебя есть факты? - Нет, всего лишь догадка. - Не нравится мне это, Дуг... Беркли Стэнтон торжественно выдвинулся вперед. - Ваша честь, - загрохотал он голосом, которым, по мнению прошедших поколений, надо начинать все публичные выступления, - мы хотим заявить и требуем внести в протокол, что данное действие производится лишь от имени Барбары Хонкат и под ее полную ответственность. Мой клиент - Харви Престон, и от его имени я заявляю о юридической несостоятельности вызова свидетеля враждебной стороны сейчас и в такой экстравагантной манере. - Прекрасно, ваша позиция будет соответствующим образом отражена в протоколе, мистер Стэнтон. Можете задавать вопросы, майор Селби. Селби оценивающим взглядом посмотрел на женщину, занявшую свидетельское место. Лет пятидесяти пяти, проницательные, хитрые глаза, твердая линия рта. В уголках ее губ можно было заметить проблески торжествующей улыбки, однако взгляд оставался цепким и внимательным. Он выдавал напряженную работу ума, готовность выжать все до последней капли из предоставившейся миссис Кронинг возможности. Карр поднялся на ноги и, намереваясь то ли проинструктировать свидетельницу, то ли показать присяжным, что Селби с юридической точки зрения загнал себя в угол, авторитетно произнес, обращаясь к суду: - Для протокола, ваша честь, я хотел бы заметить, что в соответствии с процедурой судопроизводства мой коллега не имеет права вести допрос миссис Кронинг в той манере, как ведутся допросы свидетеля противной стороны. Элен Элизабет Кронинг - сестра покойной Марты Отли, но, поскольку у Марты Отли осталась дочь, Анита Элдон, которая является ее единственной наследницей, Элизабет Кронинг не получит ни цента из оспариваемого состояния. Майор Селби не имеет права вести перекрестный допрос, он должен допрашивать ее как своего свидетеля и соответственно быть юридически связанным ее показаниями. - Ваше замечание будет учтено, мистер Карр, - сказал судья, - начинайте, майор. - Ваше имя Элен Элизабет Кронинг? Вы живете в Максвиле, Канзас, и вы - сестра Марты Отли? - Да, так. - Вы находились вместе с Мартой Отли во время автомобильной аварии, которая произошла в Олимпусе, Канзас? - Да. - В этой аварии как Элеонор Престон, так и Марта Отли получили телесные повреждения, несовместимые с жизнью? - Да. - Миссис Кронинг, скажите, пожалуйста, Анита Элдон похожа внешне на свою мать? Карр недоуменно нахмурился. Беркли Стэнтон нач

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору