Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Денни Бойд 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
истере? - И все? - Ну, еще о Гасе Терри. - Еще о ком? - О Тайлере Моргане. - Вашем клиенте? - Моем клиенте. - Вы не доверяете даже тому, кто вам платит? - Он откинулся назад и хрипло рассмеялся. Ровно через три секунды смех оборвался так же внезапно, как и начался. Мои глаза встретили его неизменно недобрый, ледяной взгляд. - А что я получу взамен? - спокойно спросил он. - Вашу сердечную благодарность, мистер Бойд? - Я думаю, мы могли бы обменяться кое-какой информацией. - Я поднял голову и принялся считать точки на потолке. - Если у вас есть какая-то информация относительно убийства, ваш долг сразу же сообщить нам, вы это знаете. - Ворчание его перешло в рычание. - В противном случае я был бы чрезвычайно рад возможности упрятать вас за решетку за сокрытие истины, Бойд. Засиженный мухами потолок придавал некий домашний уют кабинету, и я внезапно почувствовал себя лучше - все мои позывы к отступлению окончательно улетучились, и я снова превратился в нормального Дэнни Бойда. - Лейтенант, - уверенно сказал я, - это стоящее предложение, поверьте. Вы не пожалеете. - Не очень в этом уверен. - Он поправил скоросшиватель, край которого на одну восьмую дюйма отклонился в сторону от края стола, нарушив полную параллельность линий. - Но мне терять нечего, а вам не уйти отсюда так же просто, как вошли, если я этого не позволю. Итак, что именно вас интересует? - Давайте начнем с Обистера, - предложил я. - Он личный представитель Моргана на Западном побережье, это мне известно. Владеет ли он баром "Бэйсайд"? - Разумеется, - кивнул Шелл. - И несколькими отличными земельными участками в окрестностях города. Ну и что? - Да ничего особенного, - медленно ответил я. - Вы знаете еще что-нибудь о нем - его частную жизнь? - Женат, но детей нет. Сорок шесть лет, респектабельный гражданин, насколько нам известно. - Гас Терри, - продолжал я. - Я побывал у него наверху. Мне говорили, он устраивает какие-то дикие оргии? - Я тоже слышал об этом, - ответил Шелл спокойно, - но неофициально. У него нет поблизости соседей, которые бы жаловались, да и гости его тоже помалкивают. А чем уж он занимается на своей собственной территории - его личное дело, если это не мешает другим. - Что за скандал оборвал его артистическую карьеру? - продолжал допытываться я. - Кажется, его осудили по ложному обвинению. И он был настолько невиновен, что его не арестовали? Шелл хрюкнул от возмущения: - Не арестовали потому, что девушка, которая была основным свидетелем по его делу, погибла в автокатастрофе, так и не успев дать необходимые показания. - Вы думаете, он убил ее? Лейтенант пожал плечами: - Возможно. В этом деле было замешано множество известных личностей, и любой из них мог бы сделать все, чтобы она замолчала навеки. - Тайлер Морган, например. Ведущее колесо в транспортном бизнесе... Шучу, шучу, лейтенант. - Да ну? - спросил он деревянным голосом. - Кстати, вы узнали насчет завещания? - Да, относительно наследства все так и есть, как он говорил: если девушка умирает до двадцати одного года, все ее деньги делятся между двумя благотворительными фондами. Кредитоспособность его тоже на уровне. - Благодарю, лейтенант. - Я оторвал зад от корзины. - Ценю вашу помощь. - Присядьте, - мягко предложил он. - Вы пока никуда не идете. Мы собирались обменяться информацией, вы не забыли? - Ну как я могу забыть, что вы? - Я снова примостился на корзину. - Я видел Джонни Девро вчера вечером. - Видели?! - Он привстал на стуле. - И молчали до сих пор?! Я рассказал ему всю историю - как увидел Джонни на пляже у "Бэйсайда", как поднимался за ним по лестнице, ведущей в любовное гнездышко Обистера, как затем проворонил его и он смылся по пожарной лестнице. О трех выстрелах я тоже рассказал, и кто же их мог сделать, как не Джонни? Когда я закончил, Шелл снова неторопливо прикурил сигарету, метко попав догоревшей спичкой в корзину для мусора в углу кабинета. - И вы называете это ценной информацией? - спросил он холодно. - Я считаю это важным, лейтенант. Там, на лестнице, он остановился на полпути, обернулся, а затем побежал. Он мог пристрелить меня прямо там - я не был вооружен. А потом, через два часа, он пытался меня убрать. - Ну и что тут такого важного? - ядовито ухмыльнулся он. - Я могу ему только посочувствовать. - Что заставило его передумать два часа спустя? - настаивал я. - По моей версии, Джонни решил, что я теперь знаю что-то представляющее для него опасность, поэтому меня следует убрать. Но он не подозревает, что я не знаю того, что он думает, что я знаю. Шелл поставил локти на стол и медленно выговорил: - Сделайте мне одолжение, Бойд, выйдите отсюда, пока я сам не сошел с ума. Я вскочил на ноги и уже подходил к двери, когда он промычал мое имя. - Да. - Я обернулся и посмотрел на него. - Вам не приходило в голову, что Девро и его подруга не планировали убийство? Они похитили племянницу Моргана и хотели выжать из него солидный выкуп, но вы спутали им все карты, ворвавшись в квартиру в столь неурочный час. - Не пойдет, лейтенант, - уверенно сказал я. - Линда Морган была уже мертва, когда я пришел. - Сколько своих жертв похитители возвращают родственникам живыми? Вы никогда не интересовались такой статистикой? Было о чем задуматься, и я размышлял над словами Шелла по дороге в отель. На стойке у клерка для меня лежала записка: не могу ли я немедленно подняться к мистеру Моргану? И это навело меня на дополнительные размышления. Я сразу понял, что он мною недоволен. Он готов был выбросить меня в окно, поэтому я начал докладывать сразу с порога. В отношениях с клиентом всегда имеются щекотливые моменты. Что бы вы ему ни сказали, он может выложить это полиции, а если вы еще, не дай Бог, не сообщили им об этом, представляете, что будет? Поэтому я рассказал Моргану почти все - не упоминая, однако, о лоскутке от шелкового костюма с вышитой на нем меткой. Я объяснил, что вышел на человека, который утверждает, будто у меня есть шанс встретиться с блондинкой Джери на приеме у Гаса Терри, и что я собираюсь пойти туда сегодня. Я рассказал и о том, что столкнулся с Джонни Девро в баре, и о последующих событиях на стоянке. Морган был так заворожен моим рассказом, что забыл, как он на меня зол. - Невероятно! - Его худое усталое лицо несколько оживилось, впервые с того момента, когда мы встретились в аэропорту. - Как бы вы объяснили это, Бойд? - Да никак. В том-то все и дело. Когда он увидел меня на лестнице, то просто убежал. А два часа спустя постарался меня убрать. Я вдруг стал представлять для него какую-то угрозу, но какую? - Я нанял вас как отменного специалиста в своем деле, Бойд. - В его голосе послышались нотки нетерпения. - Вы, конечно, и так начинаете оправдывать мои надежды. Но у вас просто должны быть свои соображения по поводу того, почему ситуация изменилась. - Только одно, - сказал я. - Но оно вам не понравится. Его лысина отражала солнечные лучи, когда он поворачивал голову. Тут совсем ни к месту я отметил, что он напоминает тяжелораненого медведя, который еще не понимает, что проиграл схватку, и инстинктивно не отпускает врага до самой своей смерти. Затем меня охватило неприятное чувство, что Шелл был отчасти прав, - я не совсем в своем уме, но сам не осознаю этого. - Попытайтесь, - промычал он. - Я преследовал Девро на лестнице. Когда он меня увидел, то дал деру. Догадываюсь, что он знал о пожарной лестнице и думал, что я побегу за ним через кладовку и дальше вниз. У него хватило ума поскорее унести ноги. - Ближе к делу, ради Бога, - сердито запыхтел Морган. - Но я не побежал за ним - я ошибся дверью, заскочив к Обистеру в кабинет, или как он там его называет. - Ну и?.. - Предположим, Девро направлялся на встречу с Обистером. То, что я попал не в ту дверь, могло оказаться опасным для них обоих. Теперь я знаю, что между ними существует какая-то связь, и ухвачусь за эту ниточку. - Смешно и глупо! Просто чепуха какая-то! И если это вы называете профессиональным расследованием, Бойд, вы прогорите, как... - Насколько хорошо Обистер знал вашу племянницу? Его рот так и остался открытым, он долго смотрел сквозь меня отсутствующим взглядом, потом бессильно опустился в мягкое кресло. - Достаточно хорошо, как я думаю, - безучастно ответил Морган. - Он частенько бывал в Нью-Йорке на совещаниях и просто так. Иногда останавливался у меня. На уик-энд он часто уезжал летом в загородный дом. Линда была с ним почти все время. - Я предупреждал, что вам это не понравится. Обистер - зрелый, приятный во всех отношениях мужчина, он мог произвести сильное впечатление на любую девушку Линдиного возраста. - Вы предполагаете... - прошептал Морган. - Обистер женат, - продолжал я, не чувствуя угрызений совести. - Дело может принять еще более неприятный оборот, но вы должны выслушать меня, мистер Морган. Предположим, Линда обнаружила, что она беременна, - разве этого не достаточно для того, чтобы сбежать из дома прямо на Западное побережье, к Обистеру? Представьте его реакцию - скандал разрушил бы его семью и испортил деловую карьеру. Кроме того, в вашем лице он приобрел бы злейшего врага - никто не понимал этого лучше, чем Обистер. - Я не верю этому, - твердо произнес Морган. - Но если бы все это было именно так, - продолжал я, - тогда он оказывался в незавидном положении. До такой степени незавидном, что он вполне мог нанять профессионального убийцу. - Прекратите! - Голос у Моргана непроизвольно задрожал. - Я не могу в это поверить... - Может, это и не правда, - сказал я. - Но вы спросили меня, а я пока не вижу какой-нибудь другой веской причины, из-за которой Джонни мог передумать насчет меня. Он отвернулся к стене, так что я не мог видеть его лица. - Я прошу вас продолжать расследование, пока вы не придете к определенному выводу, Бойд, - сказал он очень тихо. - И дайте знать сначала мне - до того, как вы доложите все полиции. - Как скажете, - согласился я. - Я должен узнать первым. Это приказ, вы поняли? - Деньги ваши, вы имеете право приказывать, - сказал я. - А теперь оставьте меня одного. Я вернулся в свою комнату и увидел чемодан, который Фрэн Джордан выслала из Нью-Йорка, терпеливо ожидающий на ковре посреди пола. Я открыл его, с заботливой нежностью вынул свой тридцать восьмой и все снаряжение к нему. Теперь, если Джонни попытается повторить покушение, я смогу, по крайней мере, достойно ответить. Проверив и зарядив револьвер, я принял душ и начал собираться к Гасу Терри. Я забыл спросить у него, во сколько начнется прием, но, кажется, можно было предположить, что все они начинаются в неопределенное время и таким же образом заканчиваются. Фрэн положила мне спортивную куртку и пару первых попавшихся брюк, чтобы я мог выглядеть как настоящий калифорниец. Я чувствовал себя самозванцем, надевая рубашку для джентльменов от "Братьев Брукс", и это ощущение не проходило до тех пор, пока мое плечо тесно не обхватили ремни. Я вложил револьвер в кобуру и надел куртку. Изучая свое отражение в зеркале, я заметил небольшую выпуклость у левой подмышки, но она не была так велика, чтобы привлечь чье-то внимание. Еще тридцать секунд я посвятил спокойному, почтительному исследованию своего профиля, затем двинулся в путь. Я заскочил в гриль-бар подкрепиться на дорожку: идешь в гости - плотно пообедай дома, как говорят. Через некоторое время я въезжал в безупречный полукруг из гравия перед домом Терри - вечеринка, казалось, была в полном разгаре. Все пространство было заполнено тесно прижавшимися друг к другу машинами. Кое-как я отыскал местечко между степенным "линкольном" и совершенно бесстыжим "спрайтом" и втиснул туда свой драндулет. Не было никаких сомнений в том, что если уж Гас Терри устраивает прием, то делает это с большим шиком. Просторный бассейн, расположенный во дворе с западной стороны дома, издали казался больше наполненным людьми, чем водой. Неподалеку высился переносной бар. Огромная махина обитой медью дубовой парадной двери была настежь распахнута, и небольшая группа людей стояла тесной веселой компанией у самого входа. Я обошел их, чтобы пробраться в дом, но длинноногая брюнетка в купальном костюме, чуть прикрывающем отдельные части ее тела, помахала пальчиком у самого моего носа. - Шалун! - пьяно засмеялась она. - Разве ты не знаешь, что Гас терпеть не может, когда гости заходят в дом? Ты же не захочешь, чтобы тебя вышвырнули? Тогда тебе не придется попробовать замечательный дармовой ликер! - Извините, - любезно заговорил я, - но это не ваш купальник висит вон на том кустике? Она отскочила от меня с безумным воплем, прижимая руки к солнечному сплетению. Я вошел в дом, удивляясь тому, сколько нужно выпить, чтобы потерять всякую ориентацию, или, может, в ее невольном рефлекторном движении присутствовали все три тома фрейдовской теории? Вдруг передо мной как из-под земли возник невысокий парень с соломенными волосами. На нем была гавайская рубашка цвета пламени, свободно болтающаяся поверх еще более ярких шорт. Когда он мне улыбнулся, его подбородок отодвинулся назад, а потом и вовсе слился с шеей. Было немного неуютно за этим наблюдать. - Прости, старик, - произнес он с тем липовым английским акцентом, какой теперь уже редко услышишь даже по телевидению, - но выглядишь ты немного одиноко. Думаю, ты не будешь возражать, если я подыщу тебе какую-нибудь компанию? - Это очень мило с твоей стороны, старина, - ответил я. - Скажи спасибо своему росту, что я не врежу тебе по носу за гнусный намек на то, что я гомик. - Нет-нет! - На его отвратительном лице отразился неподдельный ужас. - Мой дорогой, ты меня совсем не понял. Я имею в виду женскую компанию, естественно! Случилось так, что на вечере присутствует большое количество симпатичных молодых девушек, и мне просто стыдно, что такой обаятельный парень расхаживает здесь в полном одиночестве. Или уже не надо? - Не надо, - твердо сказал я и зашагал по коридору быстрым шагом. - Да... - Его возмущенный писклявый голосок растаял позади меня. - Все, что я могу сказать, - это скверный спектакль! Когда я вошел в огромную комнату с ее высоким куполообразным сводом, совсем юное, еще неоформившееся белокурое создание решительно направилось в мою сторону, покачиваясь на ходу. Девица остановилась возле стула, с полной непринужденностью подняла платье и поставила одну ножку на кожаное сиденье. - Эй, ты! - Ее затуманенные глаза никак не могли сосредоточиться на мне. - Застегни мне вот это, а? Одна из ее подвязок беспомощно болталась чуть ниже кружевной оборки панталончиков. Я некоторое время внимательно изучал ее бедро, но решил, что браться за дело не стоит и пытаться. Девицу вдруг повело в сторону, она потеряла равновесие и свалилась на пол, причем одна ее нога прямо-таки укоризненно вытянулась по направлению ко мне. - Я здесь совсем новичок, - стал оправдываться я, помогая ей подняться на ноги. - Но тут направо по коридору находится настоящий эксперт. - Да? - тупо спросила она. - Невысок, правда, но классный парень, - подбодрил я ее. - Ты услышишь его английский акцент - могу поспорить, что он самый настоящий кавалер ордена Подвязки. Иди к нему. Она расплылась в улыбке: - Было бы здорово! Я поставил ее лицом к выходу и слегка подтолкнул, наблюдая, как она ковыляет по коридору. - Ты не пройдешь мимо него, дорогая! - крикнул я ей вдогонку. - Это парень без подбородка. - Я буду любить его до гроба! - воскликнула она в экстазе. - Зачем ему нужен подбородок? Вешать на него... Она прибавила скорости, и ее еще сильнее зашатало из стороны в сторону. - Иоо-оо! - взвизгнула она. - Я уже иду, ваше высочество! Если только в мире существует справедливость, эта штучка подцепит кролика без подбородка, они стоят друг друга. Я вошел в обширную комнату как выплывает нежданная тучка на безоблачное небо Калифорнии. Стеклянный купол окрашивал все вокруг в таинственный оранжевый цвет. В огромном зале ничего не изменилось, как будто я вернулся в музей восковых фигур - живописная картина словно навеки застыла в гротескной манере. Снова комната казалась пустыней, и только одна фигура виднелась в одиночестве в самом дальнем конце бара. Тысячелетнее лицо Гаса Терри наблюдало за мной с циничным равнодушием изваянного из слоновой кости Будды. Как только я опустился на стул рядом с ним, он подвинул мне стерильный миксер и молча указал на выстроившиеся в ряд стаканы. - Это водка-мартини, специально для тебя, Дэнни. Ты сегодня мой почетный гость. - Прекрасно. - Я налил себе. - Кто эта перебравшая блондинка, у которой возникли проблемы с подвязками? - Наверное, чья-то мамаша. - Он неожиданно захихикал. - А если еще нет, то скоро будет, судя по всему. - У тебя просто отвратительное чувство юмора, Гас! - сказал я раздумчиво. - Но оно вполне соответствует твоему лицу. - Давай-давай, - подбодрил он, - оскорбляй меня. - Даже и не пытаюсь. - Я попробовал мартини - он был также хорош и приятен, как вчера. - Ты легко ранимая натура, Гас, ты знаешь об этом? - Никто не говорил мне этого прежде. - Он осушил свой стакан, придвинул к себе миксер и налил еще. - Куда бы я ни пошел, - продолжил я все так же раздумчиво, - везде слышу: "Гас Терри - очень ранимая натура". Но когда понадобился козел отпущения, Гас оказался самым для этого подходящим. - Так они говорят? - Да, сэр, - с почтением ответил я. - Бедный старина Гас, пропащий малый - сама невинность, над которой надругались, потому что понадобилось громкое имя для удовлетворения низменных страстишек толпы. - Я готов разрыдаться. - Он проглотил содержимое своего стакана двумя долгими глотками. - Такой невинный, что его даже не арестовали, - небрежно продолжал я. - Они все так говорят, все, кроме одного сквернослова-полицейского. Если бы главная свидетельница по делу не попала в автомобильную катастрофу за два дня до суда, все обернулось бы совсем не так. Это слова того сквернослова из полиции. А как ты об этом скажешь, Гас? - Никак, - бросил он. - Мне нечего сказать. - Сделай одолжение, Гас, - вежливо попросил я. - Расскажи, пожалуйста, мне это очень интересно. Его агатовые глаза холодно смотрели на меня из глубоких припухших глазниц, обведенных синими кругами. - Ты мне больше нравился, когда просто грубил, Дэнни. А теперь ты становишься скучным и надоедливым, как и все остальные здесь. - Скандал был связан с проституцией и рэкетом и коснулся множества известных имен. Он неторопливо протянул руку за моим стаканом, поднял его и бесстрастно разжал пальцы. Стекло со звоном разбилось, ударившись о поверхность стойки. - Бар закрывается, Дэнни, - сказал Гас. - Увидимся на каком-нибудь другом рауте. Я тоже без всякой поспешности дотянулся до его стакана и стукнул его о стойку. Последовал такой же нежный звон разбитого вдребезги стекла. - Закрывается для одного - закрывается для всех, - твердо произнес я. - У нас тут нет любимчиков, Гас. После нескольких минут тишины вновь разд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору