Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
истере?
- И все?
- Ну, еще о Гасе Терри.
- Еще о ком?
- О Тайлере Моргане.
- Вашем клиенте?
- Моем клиенте.
- Вы не доверяете даже тому, кто вам платит? - Он откинулся назад и
хрипло рассмеялся.
Ровно через три секунды смех оборвался так же внезапно, как и
начался. Мои глаза встретили его неизменно недобрый, ледяной взгляд.
- А что я получу взамен? - спокойно спросил он. - Вашу сердечную
благодарность, мистер Бойд?
- Я думаю, мы могли бы обменяться кое-какой информацией. - Я поднял
голову и принялся считать точки на потолке.
- Если у вас есть какая-то информация относительно убийства, ваш долг
сразу же сообщить нам, вы это знаете. - Ворчание его перешло в рычание.
- В противном случае я был бы чрезвычайно рад возможности упрятать вас
за решетку за сокрытие истины, Бойд.
Засиженный мухами потолок придавал некий домашний уют кабинету, и я
внезапно почувствовал себя лучше - все мои позывы к отступлению
окончательно улетучились, и я снова превратился в нормального Дэнни
Бойда.
- Лейтенант, - уверенно сказал я, - это стоящее предложение,
поверьте. Вы не пожалеете.
- Не очень в этом уверен. - Он поправил скоросшиватель, край которого
на одну восьмую дюйма отклонился в сторону от края стола, нарушив полную
параллельность линий. - Но мне терять нечего, а вам не уйти отсюда так
же просто, как вошли, если я этого не позволю. Итак, что именно вас
интересует?
- Давайте начнем с Обистера, - предложил я. - Он личный представитель
Моргана на Западном побережье, это мне известно. Владеет ли он баром
"Бэйсайд"?
- Разумеется, - кивнул Шелл. - И несколькими отличными земельными
участками в окрестностях города. Ну и что?
- Да ничего особенного, - медленно ответил я. - Вы знаете еще
что-нибудь о нем - его частную жизнь?
- Женат, но детей нет. Сорок шесть лет, респектабельный гражданин,
насколько нам известно.
- Гас Терри, - продолжал я. - Я побывал у него наверху. Мне говорили,
он устраивает какие-то дикие оргии?
- Я тоже слышал об этом, - ответил Шелл спокойно, - но неофициально.
У него нет поблизости соседей, которые бы жаловались, да и гости его
тоже помалкивают. А чем уж он занимается на своей собственной территории
- его личное дело, если это не мешает другим.
- Что за скандал оборвал его артистическую карьеру? - продолжал
допытываться я. - Кажется, его осудили по ложному обвинению. И он был
настолько невиновен, что его не арестовали?
Шелл хрюкнул от возмущения:
- Не арестовали потому, что девушка, которая была основным свидетелем
по его делу, погибла в автокатастрофе, так и не успев дать необходимые
показания.
- Вы думаете, он убил ее? Лейтенант пожал плечами:
- Возможно. В этом деле было замешано множество известных личностей,
и любой из них мог бы сделать все, чтобы она замолчала навеки.
- Тайлер Морган, например. Ведущее колесо в транспортном бизнесе...
Шучу, шучу, лейтенант.
- Да ну? - спросил он деревянным голосом.
- Кстати, вы узнали насчет завещания?
- Да, относительно наследства все так и есть, как он говорил: если
девушка умирает до двадцати одного года, все ее деньги делятся между
двумя благотворительными фондами. Кредитоспособность его тоже на уровне.
- Благодарю, лейтенант. - Я оторвал зад от корзины. - Ценю вашу
помощь.
- Присядьте, - мягко предложил он. - Вы пока никуда не идете. Мы
собирались обменяться информацией, вы не забыли?
- Ну как я могу забыть, что вы? - Я снова примостился на корзину. - Я
видел Джонни Девро вчера вечером.
- Видели?! - Он привстал на стуле. - И молчали до сих пор?!
Я рассказал ему всю историю - как увидел Джонни на пляже у
"Бэйсайда", как поднимался за ним по лестнице, ведущей в любовное
гнездышко Обистера, как затем проворонил его и он смылся по пожарной
лестнице. О трех выстрелах я тоже рассказал, и кто же их мог сделать,
как не Джонни?
Когда я закончил, Шелл снова неторопливо прикурил сигарету, метко
попав догоревшей спичкой в корзину для мусора в углу кабинета.
- И вы называете это ценной информацией? - спросил он холодно.
- Я считаю это важным, лейтенант. Там, на лестнице, он остановился на
полпути, обернулся, а затем побежал. Он мог пристрелить меня прямо там -
я не был вооружен. А потом, через два часа, он пытался меня убрать.
- Ну и что тут такого важного? - ядовито ухмыльнулся он. - Я могу ему
только посочувствовать.
- Что заставило его передумать два часа спустя? - настаивал я. - По
моей версии, Джонни решил, что я теперь знаю что-то представляющее для
него опасность, поэтому меня следует убрать. Но он не подозревает, что я
не знаю того, что он думает, что я знаю.
Шелл поставил локти на стол и медленно выговорил:
- Сделайте мне одолжение, Бойд, выйдите отсюда, пока я сам не сошел с
ума.
Я вскочил на ноги и уже подходил к двери, когда он промычал мое имя.
- Да. - Я обернулся и посмотрел на него.
- Вам не приходило в голову, что Девро и его подруга не планировали
убийство? Они похитили племянницу Моргана и хотели выжать из него
солидный выкуп, но вы спутали им все карты, ворвавшись в квартиру в
столь неурочный час.
- Не пойдет, лейтенант, - уверенно сказал я. - Линда Морган была уже
мертва, когда я пришел.
- Сколько своих жертв похитители возвращают родственникам живыми? Вы
никогда не интересовались такой статистикой?
Было о чем задуматься, и я размышлял над словами Шелла по дороге в
отель. На стойке у клерка для меня лежала записка: не могу ли я
немедленно подняться к мистеру Моргану? И это навело меня на
дополнительные размышления.
Я сразу понял, что он мною недоволен. Он готов был выбросить меня в
окно, поэтому я начал докладывать сразу с порога. В отношениях с
клиентом всегда имеются щекотливые моменты. Что бы вы ему ни сказали, он
может выложить это полиции, а если вы еще, не дай Бог, не сообщили им об
этом, представляете, что будет? Поэтому я рассказал Моргану почти все -
не упоминая, однако, о лоскутке от шелкового костюма с вышитой на нем
меткой. Я объяснил, что вышел на человека, который утверждает, будто у
меня есть шанс встретиться с блондинкой Джери на приеме у Гаса Терри, и
что я собираюсь пойти туда сегодня. Я рассказал и о том, что столкнулся
с Джонни Девро в баре, и о последующих событиях на стоянке. Морган был
так заворожен моим рассказом, что забыл, как он на меня зол.
- Невероятно! - Его худое усталое лицо несколько оживилось, впервые с
того момента, когда мы встретились в аэропорту. - Как бы вы объяснили
это, Бойд?
- Да никак. В том-то все и дело. Когда он увидел меня на лестнице, то
просто убежал. А два часа спустя постарался меня убрать. Я вдруг стал
представлять для него какую-то угрозу, но какую?
- Я нанял вас как отменного специалиста в своем деле, Бойд. - В его
голосе послышались нотки нетерпения. - Вы, конечно, и так начинаете
оправдывать мои надежды. Но у вас просто должны быть свои соображения по
поводу того, почему ситуация изменилась.
- Только одно, - сказал я. - Но оно вам не понравится.
Его лысина отражала солнечные лучи, когда он поворачивал голову. Тут
совсем ни к месту я отметил, что он напоминает тяжелораненого медведя,
который еще не понимает, что проиграл схватку, и инстинктивно не
отпускает врага до самой своей смерти. Затем меня охватило неприятное
чувство, что Шелл был отчасти прав, - я не совсем в своем уме, но сам не
осознаю этого.
- Попытайтесь, - промычал он.
- Я преследовал Девро на лестнице. Когда он меня увидел, то дал деру.
Догадываюсь, что он знал о пожарной лестнице и думал, что я побегу за
ним через кладовку и дальше вниз. У него хватило ума поскорее унести
ноги.
- Ближе к делу, ради Бога, - сердито запыхтел Морган.
- Но я не побежал за ним - я ошибся дверью, заскочив к Обистеру в
кабинет, или как он там его называет.
- Ну и?..
- Предположим, Девро направлялся на встречу с Обистером. То, что я
попал не в ту дверь, могло оказаться опасным для них обоих. Теперь я
знаю, что между ними существует какая-то связь, и ухвачусь за эту
ниточку.
- Смешно и глупо! Просто чепуха какая-то! И если это вы называете
профессиональным расследованием, Бойд, вы прогорите, как...
- Насколько хорошо Обистер знал вашу племянницу?
Его рот так и остался открытым, он долго смотрел сквозь меня
отсутствующим взглядом, потом бессильно опустился в мягкое кресло.
- Достаточно хорошо, как я думаю, - безучастно ответил Морган. - Он
частенько бывал в Нью-Йорке на совещаниях и просто так. Иногда
останавливался у меня. На уик-энд он часто уезжал летом в загородный
дом. Линда была с ним почти все время.
- Я предупреждал, что вам это не понравится. Обистер - зрелый,
приятный во всех отношениях мужчина, он мог произвести сильное
впечатление на любую девушку Линдиного возраста.
- Вы предполагаете... - прошептал Морган.
- Обистер женат, - продолжал я, не чувствуя угрызений совести. - Дело
может принять еще более неприятный оборот, но вы должны выслушать меня,
мистер Морган. Предположим, Линда обнаружила, что она беременна, - разве
этого не достаточно для того, чтобы сбежать из дома прямо на Западное
побережье, к Обистеру? Представьте его реакцию - скандал разрушил бы его
семью и испортил деловую карьеру. Кроме того, в вашем лице он приобрел
бы злейшего врага - никто не понимал этого лучше, чем Обистер.
- Я не верю этому, - твердо произнес Морган.
- Но если бы все это было именно так, - продолжал я, - тогда он
оказывался в незавидном положении. До такой степени незавидном, что он
вполне мог нанять профессионального убийцу.
- Прекратите! - Голос у Моргана непроизвольно задрожал. - Я не могу в
это поверить...
- Может, это и не правда, - сказал я. - Но вы спросили меня, а я пока
не вижу какой-нибудь другой веской причины, из-за которой Джонни мог
передумать насчет меня.
Он отвернулся к стене, так что я не мог видеть его лица.
- Я прошу вас продолжать расследование, пока вы не придете к
определенному выводу, Бойд, - сказал он очень тихо. - И дайте знать
сначала мне - до того, как вы доложите все полиции.
- Как скажете, - согласился я.
- Я должен узнать первым. Это приказ, вы поняли?
- Деньги ваши, вы имеете право приказывать, - сказал я.
- А теперь оставьте меня одного.
Я вернулся в свою комнату и увидел чемодан, который Фрэн Джордан
выслала из Нью-Йорка, терпеливо ожидающий на ковре посреди пола. Я
открыл его, с заботливой нежностью вынул свой тридцать восьмой и все
снаряжение к нему. Теперь, если Джонни попытается повторить покушение, я
смогу, по крайней мере, достойно ответить. Проверив и зарядив револьвер,
я принял душ и начал собираться к Гасу Терри. Я забыл спросить у него,
во сколько начнется прием, но, кажется, можно было предположить, что все
они начинаются в неопределенное время и таким же образом заканчиваются.
Фрэн положила мне спортивную куртку и пару первых попавшихся брюк,
чтобы я мог выглядеть как настоящий калифорниец. Я чувствовал себя
самозванцем, надевая рубашку для джентльменов от "Братьев Брукс", и это
ощущение не проходило до тех пор, пока мое плечо тесно не обхватили
ремни. Я вложил револьвер в кобуру и надел куртку. Изучая свое отражение
в зеркале, я заметил небольшую выпуклость у левой подмышки, но она не
была так велика, чтобы привлечь чье-то внимание. Еще тридцать секунд я
посвятил спокойному, почтительному исследованию своего профиля, затем
двинулся в путь.
Я заскочил в гриль-бар подкрепиться на дорожку: идешь в гости -
плотно пообедай дома, как говорят. Через некоторое время я въезжал в
безупречный полукруг из гравия перед домом Терри - вечеринка, казалось,
была в полном разгаре. Все пространство было заполнено тесно
прижавшимися друг к другу машинами. Кое-как я отыскал местечко между
степенным "линкольном" и совершенно бесстыжим "спрайтом" и втиснул туда
свой драндулет.
Не было никаких сомнений в том, что если уж Гас Терри устраивает
прием, то делает это с большим шиком. Просторный бассейн, расположенный
во дворе с западной стороны дома, издали казался больше наполненным
людьми, чем водой. Неподалеку высился переносной бар. Огромная махина
обитой медью дубовой парадной двери была настежь распахнута, и небольшая
группа людей стояла тесной веселой компанией у самого входа. Я обошел
их, чтобы пробраться в дом, но длинноногая брюнетка в купальном костюме,
чуть прикрывающем отдельные части ее тела, помахала пальчиком у самого
моего носа.
- Шалун! - пьяно засмеялась она. - Разве ты не знаешь, что Гас
терпеть не может, когда гости заходят в дом? Ты же не захочешь, чтобы
тебя вышвырнули? Тогда тебе не придется попробовать замечательный
дармовой ликер!
- Извините, - любезно заговорил я, - но это не ваш купальник висит
вон на том кустике?
Она отскочила от меня с безумным воплем, прижимая руки к солнечному
сплетению. Я вошел в дом, удивляясь тому, сколько нужно выпить, чтобы
потерять всякую ориентацию, или, может, в ее невольном рефлекторном
движении присутствовали все три тома фрейдовской теории?
Вдруг передо мной как из-под земли возник невысокий парень с
соломенными волосами. На нем была гавайская рубашка цвета пламени,
свободно болтающаяся поверх еще более ярких шорт. Когда он мне
улыбнулся, его подбородок отодвинулся назад, а потом и вовсе слился с
шеей. Было немного неуютно за этим наблюдать.
- Прости, старик, - произнес он с тем липовым английским акцентом,
какой теперь уже редко услышишь даже по телевидению, - но выглядишь ты
немного одиноко. Думаю, ты не будешь возражать, если я подыщу тебе
какую-нибудь компанию?
- Это очень мило с твоей стороны, старина, - ответил я. - Скажи
спасибо своему росту, что я не врежу тебе по носу за гнусный намек на
то, что я гомик.
- Нет-нет! - На его отвратительном лице отразился неподдельный ужас.
- Мой дорогой, ты меня совсем не понял. Я имею в виду женскую компанию,
естественно! Случилось так, что на вечере присутствует большое
количество симпатичных молодых девушек, и мне просто стыдно, что такой
обаятельный парень расхаживает здесь в полном одиночестве. Или уже не
надо?
- Не надо, - твердо сказал я и зашагал по коридору быстрым шагом.
- Да... - Его возмущенный писклявый голосок растаял позади меня. -
Все, что я могу сказать, - это скверный спектакль!
Когда я вошел в огромную комнату с ее высоким куполообразным сводом,
совсем юное, еще неоформившееся белокурое создание решительно
направилось в мою сторону, покачиваясь на ходу. Девица остановилась
возле стула, с полной непринужденностью подняла платье и поставила одну
ножку на кожаное сиденье.
- Эй, ты! - Ее затуманенные глаза никак не могли сосредоточиться на
мне. - Застегни мне вот это, а?
Одна из ее подвязок беспомощно болталась чуть ниже кружевной оборки
панталончиков. Я некоторое время внимательно изучал ее бедро, но решил,
что браться за дело не стоит и пытаться. Девицу вдруг повело в сторону,
она потеряла равновесие и свалилась на пол, причем одна ее нога
прямо-таки укоризненно вытянулась по направлению ко мне.
- Я здесь совсем новичок, - стал оправдываться я, помогая ей
подняться на ноги. - Но тут направо по коридору находится настоящий
эксперт.
- Да? - тупо спросила она.
- Невысок, правда, но классный парень, - подбодрил я ее. - Ты
услышишь его английский акцент - могу поспорить, что он самый настоящий
кавалер ордена Подвязки. Иди к нему. Она расплылась в улыбке:
- Было бы здорово!
Я поставил ее лицом к выходу и слегка подтолкнул, наблюдая, как она
ковыляет по коридору.
- Ты не пройдешь мимо него, дорогая! - крикнул я ей вдогонку. - Это
парень без подбородка.
- Я буду любить его до гроба! - воскликнула она в экстазе. - Зачем
ему нужен подбородок? Вешать на него...
Она прибавила скорости, и ее еще сильнее зашатало из стороны в
сторону.
- Иоо-оо! - взвизгнула она. - Я уже иду, ваше высочество!
Если только в мире существует справедливость, эта штучка подцепит
кролика без подбородка, они стоят друг друга. Я вошел в обширную комнату
как выплывает нежданная тучка на безоблачное небо Калифорнии. Стеклянный
купол окрашивал все вокруг в таинственный оранжевый цвет. В огромном
зале ничего не изменилось, как будто я вернулся в музей восковых фигур -
живописная картина словно навеки застыла в гротескной манере. Снова
комната казалась пустыней, и только одна фигура виднелась в одиночестве
в самом дальнем конце бара.
Тысячелетнее лицо Гаса Терри наблюдало за мной с циничным равнодушием
изваянного из слоновой кости Будды. Как только я опустился на стул рядом
с ним, он подвинул мне стерильный миксер и молча указал на выстроившиеся
в ряд стаканы.
- Это водка-мартини, специально для тебя, Дэнни. Ты сегодня мой
почетный гость.
- Прекрасно. - Я налил себе. - Кто эта перебравшая блондинка, у
которой возникли проблемы с подвязками?
- Наверное, чья-то мамаша. - Он неожиданно захихикал. - А если еще
нет, то скоро будет, судя по всему.
- У тебя просто отвратительное чувство юмора, Гас! - сказал я
раздумчиво. - Но оно вполне соответствует твоему лицу.
- Давай-давай, - подбодрил он, - оскорбляй меня.
- Даже и не пытаюсь. - Я попробовал мартини - он был также хорош и
приятен, как вчера. - Ты легко ранимая натура, Гас, ты знаешь об этом?
- Никто не говорил мне этого прежде. - Он осушил свой стакан,
придвинул к себе миксер и налил еще.
- Куда бы я ни пошел, - продолжил я все так же раздумчиво, - везде
слышу: "Гас Терри - очень ранимая натура". Но когда понадобился козел
отпущения, Гас оказался самым для этого подходящим.
- Так они говорят?
- Да, сэр, - с почтением ответил я. - Бедный старина Гас, пропащий
малый - сама невинность, над которой надругались, потому что
понадобилось громкое имя для удовлетворения низменных страстишек толпы.
- Я готов разрыдаться. - Он проглотил содержимое своего стакана двумя
долгими глотками.
- Такой невинный, что его даже не арестовали, - небрежно продолжал я.
- Они все так говорят, все, кроме одного сквернослова-полицейского. Если
бы главная свидетельница по делу не попала в автомобильную катастрофу за
два дня до суда, все обернулось бы совсем не так. Это слова того
сквернослова из полиции. А как ты об этом скажешь, Гас?
- Никак, - бросил он. - Мне нечего сказать.
- Сделай одолжение, Гас, - вежливо попросил я. - Расскажи,
пожалуйста, мне это очень интересно.
Его агатовые глаза холодно смотрели на меня из глубоких припухших
глазниц, обведенных синими кругами.
- Ты мне больше нравился, когда просто грубил, Дэнни. А теперь ты
становишься скучным и надоедливым, как и все остальные здесь.
- Скандал был связан с проституцией и рэкетом и коснулся множества
известных имен.
Он неторопливо протянул руку за моим стаканом, поднял его и
бесстрастно разжал пальцы. Стекло со звоном разбилось, ударившись о
поверхность стойки.
- Бар закрывается, Дэнни, - сказал Гас. - Увидимся на каком-нибудь
другом рауте.
Я тоже без всякой поспешности дотянулся до его стакана и стукнул его
о стойку. Последовал такой же нежный звон разбитого вдребезги стекла.
- Закрывается для одного - закрывается для всех, - твердо произнес я.
- У нас тут нет любимчиков, Гас.
После нескольких минут тишины вновь разд