Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Денни Бойд 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
и наконец зажег. Целый ритуал. Его лицо тут же исчезло в облаке дыма. Когда дым рассеялся, коричневые глаза по-прежнему смотрели внимательно и настороженно. - Что вам нужно, Бойд? - спросил он нейтральным тоном. - Дюк Борман умирает в Милане, - начал я, - и рассчитывает унести все свои секреты в могилу, но кое-кто этого очень не хочет. На Бормана наехали, но безрезультатно - чем можно напугать умирающего? Тогда они решили использовать в своей игре дочь Бормана. По-видимому, Джо Слэйтер узнал об этом, но был убит прежде, чем успел что-либо предпринять. Фордайс помахал огромной сигарой в воздухе. При этом его рука выглядела неестественно маленькой и хрупкой. Похоже на метроном, которым он отмеряет свои мысли. - А у вас-то какой интерес? - резко спросил он. - Я частный детектив. Меня наняли охранять Лючию до тех пор, пока не умрет старик и не исчезнет опасность. Но не все так просто. Что, если Дюк проживет дольше? Доктора часто ошибаются. Думаю, лучший способ защитить девушку - найти ее врагов и обезвредить их. - Где она сейчас? - В надежном месте, - соврал я. - Вы были другом Джо Слэйтера, и я подумал, что он мог что-либо сообщить вам перед смертью. Он лениво попыхивал сигарой: - Кто нанял вас охранять Лючию? - Имя клиента должно остаться в тайне, - глуповато ответил я. - Все, что мне сказал Джо Слэйтер, тоже должно остаться в тайне. - Он коротко улыбнулся. - Всего хорошего, мистер Бойд. - Ну ладно, - проворчал я. - Меня нанял партнер Слэйтера - Джером Лэнсинг. - Давненько я не видел Джерома, - заметил Фордайс. - Он все еще обитает в пентхаусе на Саттон-Плейс? - Да. - И Кливер с ним? - Не знаю, - нетерпеливо ответил я. - Так что насчет... - Такой же коротышка, как я, - продолжал он без всякого смущения. - Похож на танцора из кордебалета, хотя занимается совсем другим. Я вдруг вспомнил: - Уолт? - Да, да, Уолт Кливер, - обрадовался он. - Он был в пентхаусе, - сознался я. - А еще лакей и шофер, тот вообще один - целая мафия. Больше никого не встретил, но могу описать обстановку, если желаете. Метроном снова закачался, и дым сигары оставил в воздухе причудливый узор. К своему великому неудовольствию, я убедился, что и хозяин, и слуга Чарли - великие мыслители. Наконец прозвучал вопрос: - Это Лэнсинг велел вам поговорить со мной? - Нет, - ответил я. Его брови удивленно поднялись. - Откуда же вам известно обо мне, мистер Бойд? - Роберта Кэрол, бывшая жена Слэйтера, рассказала мне о вас, - неохотно признался я. - Классная девица, - задумчиво протянул он. - Но слишком уж высокого класса для Джо. Он ведь всегда любил поколачивать своих женщин и никак не мог избавиться от этой дурацкой привычки. Проблемы воспитания: не понимал, что нельзя ко всем женщинам подряд относиться как к проституткам. Мое терпение кончилось. - Послушайте! Я рассказал вам почти все, что знаю. Не пора ли приступить к обмену информацией? - Бедный старый Джо! - Глаза Фордайса еще больше погрустнели. - Ему всегда не хватало класса. Мужества и преданности сколько угодно, но никакого класса. Видимо, поэтому Дюк и сделал его своим младшим партнером, когда правительство депортировало его в Европу. - Это светская беседа, или вы пытаетесь мне что-то сообщить? - грубовато спросил я. - Мы беседуем, - спокойно ответил он, - обмениваемся фактами. Я очень верю фактам, мистер Бойд. Они ценятся в светской беседе, а уж если речь заходит о сделке, то фактам принадлежит первое место, не так ли? В этой фразе я уловил только одно слово, поэтому повторил его вслух: - Сделка? - У вас очень цепкий, хотя и несколько односторонний ум, мистер Бойд. - Он ткнул в меня сигарой. - Да, сделка, просто и ясно. Вы указываете мне точное местонахождение Лючии Борман, а я говорю вам, кто убил Джо Слэйтера. Он откинулся в кресле, которое было слишком велико для него. Обезьянье лицо застыло, только проницательные глаза внимательно следили за мной. - Откуда я знаю, что вы скажете мне правду? - спросил я, оттягивая время. - Нам обоим нужны гарантии, - согласился он. - Мы поедем туда, где вы спрятали Лючию, и, когда я увижу ее, назову вам имя убийцы Джо Слэйтера и даже приведу доказательства. - Не выйдет! - ответил я. Он пожал своими хрупкими плечами: - Прощайте, мистер Бойд. - Прощайте, мистер Фордайс. Я встал со стула, а он запыхтел сигарой и исчез в облаке дыма. Хлопнув дверью его кабинета, я прошел мимо пустых закутков к деревянной лестнице. Горилла Чарли стоял у ее подножия, читая комикс. Когда я поравнялся с ним, он лениво взглянул на меня и снова углубился в чтение. - Почему ты перестал думать, Чарли? - поинтересовался я. - Голова заболела? Он медленно закрыл комикс, аккуратно сложил его и запихнул в задний карман комбинезона. - Похоже, тебе не удалось найти с мистером Фордайсом общего языка? - Место твоего Фордайса в клетке зоопарка, чистить бананы и бросать шкурки в посетителей - это как раз для него. Я сделал не больше трех шагов по направлению к воротам, когда услышал его протестующий голос: - Ах, как невежливо! Еще два шага - и какой-то свинцовый предмет, а скорее, его кулак обрушился на мой затылок; еще один неуверенный шаг - и бетонный пол стремительно прыгнул мне навстречу, темнота сомкнулась вокруг меня, как объятия вновь обретенного друга. Глава 7 Я чуть не взбесился от злости: мало того, что о моей жизни сняли кино без моего согласия, так еще гоняли его без конца. Как раз сейчас повторяли последнюю часть: я сидел в кабинете Дейна Фордайса, наблюдая его забавы с метрономом в форме сигары, с нетерпением ожидая повторения старого диалога, но то ли что-то случилось со звуком, то ли забыли озвучить этот эпизод, потому что Фордайс просто сидел, не произнося ни слова. Вскоре я заметил другое отклонение от предыдущей сцены. У меня страшно болела голова, и я не мог пошевелить руками. Видимо, они решили переснять весь эпизод заново. Тут уголком глаза я заметил необъятные формы гориллы Чарли и тут же понял, что это совершенно новая сцена. - Я предлагал вам сделку, мистер Бойд, - сказал босс Транспортной компании с упреком в голосе. - Но вы мне, кажется, не доверяете? Я потряс головой, стараясь получше разглядеть его. Глаза Фордайса были так печальны, что я ожидал: он вот-вот расплачется, - тем не менее решил не тратить время на ответ и промолчал. - Где девушка? - спросил он тихо. На разумный вопрос я дал разумный ответ: - Не знаю. Видимо, он остался неудовлетворен. Повозившись пару секунд с сигарой, он отдал приказ: - Чарли! Оплеуха гориллы обрушилась на меня с такой силой, что я рухнул на пол вместе со стулом. Вместе со стулом он и поднял меня одним легким рывком. Я снова оказался перед Фордайсом, а комната вращалась весело, как карусель. - Где девушка? - повторила мартышка. Где-то через пять секунд Чарли снова водворил меня на место. Мои щеки горели так, будто их от души надраили наждаком, а комната вращалась как сумасшедшая. Лицо гориллы приблизилось ко мне, его маленькие глазки смотрели на меня с беспокойством. - Вам лучше сказать мистеру Фордайсу все, что он хочет услышать, - посоветовал Чарли. - А то опять будет больно, мистер Бойд. Вы ведь не хотите этого? - Нет, - искренне признался я. - Ну вот и хорошо. - Он улыбнулся. - Так где же девушка, мистер Бойд? - То же самое могу спросить у вас, - безнадежно ответил я. Не знаю почему, но мой ответ вывел его из себя, и он опустил свой кулак мне прямо между глаз. Стул опрокинулся, но я потерял сознание, прежде чем оказаться на полу. Режиссер, снимавший этот фильм, явно обожал дубли, потому что в следующий раз я снова тонул. Мой нос и рот были заполнены водой, и я инстинктивно понял, что, если я не постараюсь вынырнуть, через мгновение будет поздно. Сделав отчаянное усилие, я выплыл прямо в кабинет Фордайса. Чарли, наверное, уже поставил стул на место, потому что, открыв глаза, я опять увидел перед собой мартышку. Вода стекала по моему лицу прямо на рубашку. Слегка отклонив голову, я углядел и гориллу, с пустым стаканом в руке с интересом наблюдавшего за мной. - Где девушка? - спросил Фордайс, как будто в первый раз. Я осторожно покачал головой, опасаясь, как бы она не отвалилась. Он тяжело вздохнул. - Врезать ему еще раз? - Чарли был полон энтузиазма. - Кажется, побои не помогают, - задумчиво произнес Фордайс. Я воспылал огромной любовью к этому коротышке. Но он продолжил фразу и все сразу испортил. - Воткни большой палец ему в глаз, выковырни его, только помедленнее, - предложил он. Чарли приблизился ко мне вплотную и поднял правую руку. Массивный палец был всего в шести дюймах от моего левого глаза, когда я завопил: - Остановитесь! - Где девушка? - терпеливо спросил Фордайс. - На Лонг-Айленде, - ответил я. Чарли с сожалением опустил палец. Потом я подробно рассказал им о точном расположении дома и кратчайшем пути к нему. Я знал, что они будут вне себя, когда обнаружат, что дом пуст, но по крайней мере несколько часов моему зрению ничто не будет угрожать, а в тот момент это казалось мне самым важным. Фордайс поднялся и обошел вокруг стола. - Мы поедем туда прямо сейчас, - деловито заявил он. - Подгони машину, Чарли. - А как поступим с ним? - спросил Чарли. - Он останется здесь, пока мы не вернемся. - Фордайс окинул меня критическим взглядом. - Как следует привяжи ему руки и ноги к стулу. Может вопить сколько угодно, все равно его никто не услышит. - Это уж точно! - Горилла крепко прикрутил меня к стулу и с довольным видом вышел из кабинета. - Девушка все расскажет нам о тебе, Бойд, - деловито сказал Фордайс. - И если ты говорил правду, я: отпущу тебя, когда мы вернемся. - Большое спасибо, - ответил я с горькой иронией. - Но если девушки там нет, - он угрожающе посмотрел на меня, - Чарли уложит тебя на бетонный под в гараже и пару раз переедет грузовиком! Он ушел, оставив меня наедине с мыслями о будущем. ,Наступила полная тишина. Я безуспешно попытался освободиться от веревок, но нет, горилла намертво привязал мои руки к спинке стула, а ноги - к передним ножкам. Чарли знал свое дело. Через некоторое время мои конечности точно онемеют. Я быстро перебрал в уме последние кинофильмы, виденные мной по телевизору, в которых герой оказывался в подобной ситуации и с честью выпутывался из нее. Стул был тяжелым, но если постараться, его легко опрокинуть. Что ж, тогда я буду лежать привязанным к стулу, вместо того чтобы сидеть привязанным к нему. Я мог бы немного подвинуть стул вперед, но в этом не было смысла, потому что Фордайс забыл оставить острый нож на своем столе. Вопрос о времени нервировал меня, потому что я не видел своих часов и не мог определить, тридцать минут прошло или пара часов. Мозг прокручивал ужасные картины: гигантские колеса грузовика медленно надвигаются на меня, беспомощно лежащего на бетонном полу гаража. За дверью кабинета послышались неясные звуки и шорох бумаги. Наверное, крыса! Я обрадовался. Ее сначала надо приручить, а потом обучить разным трюкам, например перегрызать веревку, связывающую мои руки. Однако я не очень силен в дрессировке крыс. Интересно, можно подозвать ее свистом? Я печально вздохнул и мысленно вернулся к гигантским колесам грузовика. Я уже вроде привык к шороху крыс, занимавшихся непонятно чем, когда вдруг послышался скрип половицы. Я старательно прислушался и через пару секунд снова уловил тот же звук. Не может быть, это мое воображение. Наступила тишина. Тишина? Тогда куда же делись крысы? Через несколько секунд снова скрипнуло, и я решил прибегнуть к самому верному способу - завопил что есть мочи: - На помощь! Сюда, на помощь! Повисла тишина, потом опять зашуршали крысы. В то время, когда гигантские колеса грузовика в очередной раз надвинулись на меня, послышался отчетливый щелчок, будто кто-то открыл дверь. Я так быстро обернулся, что чуть не вывихнул шею. Дверь широко распахнулась, и через пару секунд в нее заглянула головка чайного цвета. - Я здесь! - рявкнул я. - Дэнни! - Роберта Кэрол впорхнула в кабинет. - Что произошло? - Не имеет значения. Быстро развяжи меня. Она повозилась какое-то время с веревками, стягивавшими мои руки, и сказала: - Не могу развязать, узлы слишком тугие. - Тогда разрежь их! - крикнул я. - Но чем? Скрипнув зубами, я постарался овладеть собой. - Нужно что-нибудь острое. - Я еле сдерживался. - Ножницы, нож, лезвие бритвы! - У меня ничего нет! - Ее голос дрогнул. - И не кричи на меня! - Ладно, - пробормотал я. - Поищи в ящике стола. Я нетерпеливо следил, как она роется в ящиках. На ней были белый парчовый костюм, подходящие туфельки с ремешками, все так элегантно, хотя мне было не до того. Вдруг она выпрямилась, восторженно глядя на меня, и помахала в воздухе ножом для бумаг с костяной ручкой: - Смотри! Я на секунду закрыл глаза: - Потрогай лезвие. - О! - Ее голос был полон разочарования. - Он тупой! Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она снова выпрямилась. - Извини, Дэнни, но здесь нет ничего острого! Внезапно меня осенило вдохновение. - Видишь коробку сигар на столе? Она кивнула. - Возьми одну и закури. - Зачем? - Она смотрела на меня как на идиота, широко раскрыв глаза. - Веревку можно пережечь горящим кончиком сигары! - объяснил я. - Может, я все-таки смогу найти нож? - В ее голосе не было энтузиазма. - Зажигай сигару! - завопил я. - Фордайс и его горилла могут вернуться в любую минуту. Она сняла целлофановую упаковку с сигары, нерешительно посмотрела на нее и, собравшись с духом, взяла в рот. Я тоскливо смотрел, как она поднесла к ней спичку, сделала несколько затяжек, закашлялась, отплевалась, еще несколько раз затянулась, всхлипнула, наконец сигара была зажжена. Роберта обошла вокруг стола, держа ее перед собой, словно заряд динамита с горящим бикфордовым шнуром. Потом она исчезла из моего поля зрения, зайдя за стул. Через несколько секунд я уловил запах горящей веревки, и колеса грузовика немного отъехали от меня. - Дэнни, кажется, она погасла! - Раскури ее снова, - отрезал я. - А это обязательно? - Конечно обязательно. Мне снова пришлось выслушать всю программу кашля, плевков, всхлипываний, прежде чем я опять уловил запах горящей веревки. - Откуда ты здесь взялась? Я был уверен, что ты убежала от меня ночью, потому что совершенно не хотела возвращаться в Манхэттен. - Да, - еле слышно прошептала она. - То есть нет. Я хочу сказать, что я убежала, потому что действительно не хотела возвращаться. - Но прежде ты сделала все возможное, чтобы я крепко уснул! - горько пожаловался я. - Да, - призналась она. - Но не специально. Я проснулась раньше тебя - около семи, ты еще храпел, вот так все и произошло. - Я не храплю! - Ха-ха! - Зато я не сплю, задрав ночную рубашку до самой шеи, - продолжал я и вдруг завопил от боли. - Ой, извини, пожалуйста! - ласково произнесла она. - Просто сигара соскользнула с веревки. Все в порядке: твоя рука даже не покраснела. Так что ты там говорил? - Ничего, - ответил я. - Совсем ничего. И не беспокойся о моей руке, ожог третьей степени не имеет значения. Мне больно, только когда я кричу! - Я скрипнул зубами. - Как же ты добралась в город без машины? - Я не сразу уехала. Сложила вещи в сумку и отправилась на пляж, там подождала примерно до одиннадцати - я была уверена, что к этому времени ты уедешь, - и тогда вернулась в дом. - Почему же ты приехала в город? - Я решила позвонить Джерому и рассказать ему о том, что случилось. - Прекрасная идея, - пробормотал я. - Сигара опять погасла, - пожаловалась она. - Раскури ее! В угрюмой тишине я слушал, как она кашляет и сплевывает, раскуривая сигару. - Так что сказал Лэнсинг? - Он спросил, где ты. Я ответила, что тебе пришлось вернуться в Манхэттен, чтобы найти Лючию. - Ее голос дрогнул. - Тебе обязательно выслушивать все это сейчас? - Обязательно, - холодно ответил я. - Сначала Лэнсинг говорил со мной очень спокойно. Он сказал, что сегодня утром ему позвонили и велели связаться с Дюком в Италии. Они намекнули, что Лючия у них и, если Дюк хочет видеть свою дочь живой, пусть передаст им нужную информацию. Тут Джером взорвался. Он обвинил нас с тобой в предательстве. Я попыталась его разуверить, но он просто обезумел от ярости. Пригрозил, что доберется до нас, чего бы это ему ни стоило. Тогда я повесила трубку. - И возвратилась в Манхэттен? - Я испугалась, что он приедет на Лонг-Айленд, найдет меня и сотворит что-нибудь ужасное. - Она громко вздохнула. - Потом я представила, как ты бродишь по Манхэттену, даже не догадываясь, что Джером собирается убить тебя. Вот я и подумала, что тебя необходимо предупредить. Я заказала такси, доехала до вокзала и пересела на поезд. Когда я наконец пробралась в свою квартиру, полиции там, к счастью, не оказалось. Я позвонила Карлу Ренни и спросила о тебе. Он ответил, что никакого Дэнни Бойда он не видел, но к нему заходил совершенно полоумный, коротко подстриженный полицейский и расспрашивал о Лючии. Я сразу догадалась, что это был ты. Потом я позвонила Дейну Фордайсу и у него спросила про тебя. Он поинтересовался, кто такой этот Дэнни Бойд. Я рассказала, что ты частный детектив, расследующий убийство Джо, а вспомнив, что он всегда хорошо относился к Лючии, добавила, что ты похитил ее и будешь держать в заложницах, пока не закончишь расследование. - Роберту просто распирало от гордости. - Правда, моя идея превосходна? И к тому же я решила, что это поможет получить все необходимые сведения о Джо. Дейн сказал, что будет ждать тебя у себя в конторе, и обещал позвонить, как только ты появишься. Но мне надоело ждать его звонка, я доехала на метро до центра, а потом на такси через мост и... - Твоя превосходная идея здорово помогла, - проворчал я сквозь стиснутые зубы. - Я попался как муха в паутину, только вместо паука ее сплела мартышка, а огромная горилла помогла мне посильнее запутаться в паутине. - Да что ты! - удивилась Роберта. - Ладно, к черту все! Я непроизвольно напряг руки, пытаясь освободиться от веревок, но они еще глубже врезались в кисти. Я снова завопил, потому что сигара опять коснулась кожи, но тут веревки ослабли. - Надо было предупредить меня! - упрекнула Роберта. - Я убрала бы сигару. - Ничего страшного! Я энергично растер кисти, чтобы восстановить кровообращение, и принялся за веревки, которые опутывали мои щиколотки. - Такси ждет тебя? - Уже нет. Я заплатила ему, попросив подождать всего пару минут, на всякий случай. Я заметила около гаража машину с нью-йоркскими номерами и решила, что если даже это не ты, то кто-нибудь подкинет меня до города. Узлы действительно оказались тугими, и я сломал пару ногтей, пока справился с ними. Наконец я неуверенно поднялся и потопал ногами, чтобы размять мышцы. Роберта обошла вокруг стола и протянула мне горящую сигару: - Возьми. - Докури сама. - Дэнни, пожалуйста! Тут я заметил, что лицо ее совсем позеленело, поэтому взял сигару,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору