Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Денни Бойд 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
й пояс прекрасно подчеркнул ее тонкую талию. Она провела расческой по волосам, напудрилась, подкрасила губы и потом повернулась ко мне. - Ну как, получили удовольствие, мистер Бойд? - холодно спросила она. - Или мне начать все сначала, прямо с выхода из ванны? - Ты прекрасна, дорогая, но не настолько. Давай лучше вернемся с тобой к любящему одинокому папаше. Может быть, он даже устроит семейное торжество по такому случаю. - Сначала мне надо собрать свои вещи. - Хочешь сказать, что ты уже успела их распаковать? Ты пробыла здесь всего часа три, не больше! - А вы все знаете, да? - От злости она стиснула зубы. - Да, я разложила свои вещи, мне, черт возьми, больше нечего было делать! Она открыла стенной шкаф, вытащила потрепанный чемодан и швырнула его на кровать. В дальнем углу комнаты виднелся еще гардероб. А я как раз настроился на добрые деяния - вроде того, чтобы пристрелить никому не нужную старушку, - вот и поперся к нему, желая помочь ей побыстрее собраться. - Можете не беспокоиться! - быстро произнесла она, прежде чем я успел к нему подойти. - У меня не так уж много вещей с собой. Все они поместились в одном шкафу. Повернув назад, я закурил и сел на кровать, наблюдая, как она свирепо запихивает в чемодан тончайшее нижнее белье, почти приводя в негодность тонкий нейлон и дорогие кружева. - Что же заставило тебя сбежать из дома? - спросил я. - Хотела собственными глазами взглянуть на этот огромный мир? - Вам не понять! - ответила она невыразительным голосом. - А ты попробуй объяснить. В душе я такой чувствительный, ты просто удивишься! Я когда-то вел в газете колонку о пропавших без вести, но главный редактор меня уволил, узнав, что я советовал пропавшим девушкам поскорее скрыться, а не возвращаться. Сюзи зевнула. - Дайте мне сигарету. Я протянул ей ту, что только что закурил, а себе достал новую. - Спасибо! - коротко поблагодарила она. - Насколько я могу судить, это был мужчина - дело житейское, - сказал я, как бы продолжая разговор, - но ты здесь одна! - Я ведь говорила, что вы этого не поймете! - Попытайся объяснить. У меня коэффициент интеллекта как у высокоразвитого идиота. - Могу в это поверить! Она глубоко затянулась сигаретой, потом посмотрела на меня с сомнением: - Вы знаете, кто мой отец? - Да надо бы знать, все-таки он меня нанял. Конрад Лейкман, крупный воротила, который, похоже, сейчас отошел от дел. - Так вы знаете, кто он такой? - Миллионер или близок к этому. Какая разница, - вздохнул я. - В нем воплотились мои мечты. - Да. Он стал миллионером. А вы знаете, как он заработал свои деньги? - Я знаю только, что об этом говорят. Распространение наркотиков в широких масштабах? - Именно поэтому я и убежала, - горько сказала она. Я усмехнулся ей в лицо. - Ну, Сюзи! Вы хотите сказать, что не желаете больше прикасаться к этим грязным деньгам? Вы хотите самостоятельно выйти в этот большой и холодный мир и заработать деньги честным трудом, пробиться, так сказать? - Я знала, что вы ничего не поймете! - Да, тут я не врубаюсь, - согласился я. Она захлопнула крышку чемодана и несколько секунд сражалась с замками, пока они наконец не защелкнулись, а я оглядывал небольшую неуютную комнату с потертым ковром и старой мебелью, которую надо было выбросить на свалку сразу после отмены сухого закона. - На третий этаж без лифта в Гринвич-Виллидж! И с удобствами - собственная холодная вода! Что ты, собственно, хотела этим доказать? - Вы все еще так ничего и не поняли! - резко огрызнулась она. - Может быть, ты собиралась стать художницей? Или хотела побродяжничать? Или то и другое? - Я хотела убраться оттуда, вот и все. А вам какое дело до этого? Знаю я таких, как вы, за деньги на все пойдете, не важно, кто от этого пострадает, какую грязь вы разгребете, верно? - Сюзи, ты неотразима - как проказа! - Я знаю, что теперь невозможно убежать. Куда бы я ни пошла, он всегда пошлет за мной своих бандитов, таких, как вы, чтобы меня вернуть. Я ничего не могу с этим поделать, так же, как и он сам! - Кто? - Мой обожаемый отец! - с горечью сказала она. - Не думаете же вы, что он хочет, чтобы я вернулась, потому что соскучился по моему девичьему смеху? Потому что дом пуст и мрачен без веселой болтовни его любимой дочурки? - Мне трудно судить, почему он хочет, чтобы ты вернулась. Все, что мне известно, - я получу свои пятнадцать сотен, если верну тебя назад. - И больше вас ничего не волнует? - Точно! Она швырнула окурок на то, что еще оставалось от ковра, и устремилась к выходу. - Если вы хотите вернуть меня отцу, то нам следует поспешить. Уже десятый час, и мы не попадем в Саутгемптон до полуночи, если вы не ездите на ?феррари?. - Пожалуй, я немного разочарован, - произнес я, вставая. - Все оказалось слишком просто. Я ожидал сопротивления. - У нас в колледже не обучали кулачному бою, - сказала она зло. - Да нет, я ждал сопротивления от Джона Бинарда! - Бинарда? - лениво произнесла она. - Бывшего шофера вашего отца, - напомнил я. - Парня, с которым ты бежала четыре дня назад. Или ты хочешь мне сказать, что одновременное исчезновение вас обоих было просто случайным совпадением? - О Джоне вы можете не беспокоиться. Прошлой ночью он ушел от меня. - Значит, он не захотел стать художником? Или внезапно осознал, что у тебя нет собственных денег? - Вы, как всегда, правы! Вам известны ответы на все вопросы, да? Бойд, вы сказали? Я должна запомнить это имя! Потом буду рассказывать знакомым, что знала вас на пике вашей карьеры, когда вы были на побегушках у бывшего босса наркосиндиката! - Вам не следует говорить в таком тоне о вашем отце, Сюзи! - печально покачал я головой. - Даже если это и правда. - Пошли! - сказала она устало. - Пожалуй, я предпочту еще раз увидеть своего отца, чем оставаться здесь и разговаривать с вами. Меня просто тошнит от вас, мистер Бойд! - Что ж, пошли, - согласился я. - А вдруг Бинард вернется и станет вас искать, что тогда? - Я уверена, что этого не будет. - Тогда идем. Хотя мне бы очень хотелось повстречаться с этим парнем, Бинардом. Наверняка в нем что-то есть - может, и не вполне человеческое, но что-то такое... Ты уверена, что ничего здесь не забыла? - спросил я, беря чемодан с кровати. - Мы уже сюда не вернемся, даже если окажется, что в стенном шкафу осталась твоя голова! - Я все забрала, - ответила она безразлично. - Тебе надо бы набрать дюйма два в окружности груди, прежде чем это говорить, - поправил я. Я окинул последним взглядом комнату, в которой через секунду останется только легкий запах духов Сюзи Лейкман, и двинулся за ней к выходу. Я спрашивал себя, сколько же людей здесь побывало, что ковер так износился? Сколько страстных ночей провели они на этой кровати, чтобы так ее расшатать? Потом я сообразил, что если так пойдет дальше и я продолжу эту оригинальную мысль, то кончу тем, что примусь писать стишки для бульварных журнальчиков, которые всегда продаются рядом с винными магазинами. Ковер был грязно-серого цвета, но вдруг я заметил на нем круглое пятно дюймов шесть в диаметре совсем другого цвета: оно было ярко-малиновое. Я заморгал и всмотрелся внимательнее. - Подожди-ка! - сказал я Сюзи и уронил чемодан на пол. - Что еще? - нетерпеливо спросила она. - Ты совершенно уверена, что ничего не забыла в этом втором шкафу? - Я ведь уже сказала, что не пользовалась им. - Я пересек комнату, направляясь к красной лужице, которая образовалась возле дверцы шкафа. Остановился, наклонился: да, это была кровь - свежая, алая артериальная кровь. Резким толчком я открыл раздвижную дверь и на долю секунды уставился в застывшие, наполненные ужасом, широко распахнутые и неподвижные глаза. Затем прямо на меня из шкафа вывалилось тело. Глава 2 Отшатнувшись от рухнувшего на меня тела, я инстинктивно оттолкнул его. Оно повалилось на пол, перевернулось несколько раз и застыло лицом вверх, снова устремив на меня жуткий неподвижный взгляд. Сюзи Лейкман у меня за спиной тонко и жалобно вскрикнула. Затем послышался глухой стук падающего тела. Обернувшись, я увидел, что она без сознания и лежит на полу бесформенной грудой. Вопрос ценой в шестьдесят четыре тысячи долларов был таков: потеряла ли она сознание от неожиданности при виде трупа или от неожиданности, что его нашли? Тело принадлежало крепкому парню, лет тридцати на вид. Недурен собой, хотя немного грубоват - мозгов не густо, зато мускулы отличные! Кто-то с близкого расстояния выпустил две пули прямо ему в грудь, так что сердце у него не просто застопорилось - оно, очевидно, было разорвано в клочья. Сюзи лежала с закрытыми глазами, но дышала нормально. Определив, что она будет жить и даже придет в себя без моей помощи, я опустился на колени перед трупом и методично проверил его карманы, так осторожно, что сумел извлечь из внутреннего кармана пиджака бумажник, не испачкав рук кровью. Поднявшись на ноги, я быстро спрятал бумажник и закурил сигарету, которая оставила во рту отвратительный вкус. Сюзи издала слабый звук и медленно села, оглядываясь. - Это.., это мне не показалось?.. - прошептала она, показывая на труп. - Хочешь сказать, что для тебя это сюрприз? - мягко спросил я. - Просто шок! - Она неуверенно встала на ноги. - Вы же не думаете, что я знала.., о нем? - Логичное предположение. - Вы полагаете, я могла бы хладнокровно принимать ванну, зная, что он в это время здесь, в шкафу, мертвый? - Она на мгновение зажмурилась. - За кого вы меня принимаете? - Ну, я пока еще не решил. Если ты не знала, что он здесь, то прими мои соболезнования. Ведь это бывший шофер твоего отца, Джон Бинард? - Да, это Джон, - выговорила она через силу. - Не представляю, кто его убил, если не... - Кто? - Вы же все равно не поверите... - Она зло усмехнулась. - Ведь вы работаете на моего отца! - Зачем ему было меня нанимать, если он уже знал, где найти тебя.., и Бинарда? - Возможно, это был ловкий ход - нанять вас и тем самым использовать как своего рода алиби? И тут через ее плечо я увидел, что входная дверь медленно открывается. Да, в этот момент мне очень хотелось бы иметь при себе оружие, но, увы, у меня его не было. Дверь открылась шире, и в номер вошли двое, мужчина и женщина. Роскошная блондинка и высокий бородач, который держал в руке ?маг-нум-44?. Блондинка спокойно остановилась, сохраняя на красивом лице вежливое выражение, которое ничуть не изменилось при виде трупа на ковре, а бородатый тип, осторожно прикрыв дверь, направил на нас пистолет. - Вы опоздали. Вечеринка уже закончилась, - сказал я, показывая на труп. Сюзи быстро повернула голову и, увидев вошедших, медленно попятилась ко мне. Удивленно подняв брови, блондинка спросила нежным голоском: - Кто вы такой? - Обслуживание в номерах. Вот зашел кое-что прибрать здесь. Вдруг я почувствовал, что мой голос охрип - при одном взгляде на нее у меня перехватило горло. Волосы у нее были какого-то необычайного цвета, собранные в высокую прическу, они сияли, как восходящее солнце в тропиках. Прозрачное белое платье из марлевки с отделкой из венецианских кружев по подолу и на высоком воротнике придавало ей детский невинный вид. Потом я уловил металлический отблеск и тут понял, что сквозь белую прозрачную ткань проглядывает золотой чехол без бретелек, туго облегающий ее округлые формы, так и рвущиеся наружу. Низкий вырез открывал пышную белую грудь, в ложбинке которой сверкал бриллиантовый кулон. Когда я наконец перевел дух, то заметил, что ее нейлоновые чулки тоже таинственно поблескивали, а высокие каблуки белых шелковых туфель отливали металлом. Словом, такая блондинка встречается в жизни мужчины один лишь раз, и то если ему очень повезет. Похоже, мне везло. - Привет, Сюзи, - лениво проговорила она, улыбаясь и показывая ровные жемчужные зубки. - Кто этот смешной человек, с которым ты проводишь время? Я имею в виду того, который еще способен говорить. - Его прислал за мной отец. Зовут Дэнни Бойд. - Он не похож на тех людей, которые обычно работают на Лейкмана. Может быть, он частный детектив? - спросил бородач глубоким, хорошо поставленным голосом. - ?Сыскное бюро Бойда? - мы выполним все, что вы пожелаете, пока вы будете платить по счетам, - отрапортовал я. - Как-нибудь в другой раз, мистер Бойд, - небрежно ответила блондинка. - А сейчас, Сюзи, ты пойдешь с нами. - Нет! Я не хочу! - пискнула та. - Дорогая, не усложняй ситуацию. Ты же знаешь, что у тебя нет выбора. В голосе блондинки прорезался тембр тигрицы, которая собралась приступить к своему ленчу. - Я не намерена идти с вами! - повторила Сюзи упрямо. - Ты же не хочешь, чтобы я попросила Дугласа убедить тебя? - вкрадчиво проговорила блондинка. Медленно и неохотно Сюзи подобрала свой чемодан гам, где я его бросил, и направилась к блондинке, ожидавшей ее у двери. - Ну вот, так лучше. Гораздо разумнее не поднимать шума, дорогая. Живые голубые глаза блондинки на секунду задержались на мне. - До свидания, мистер Бойд. Я искренне надеюсь, что Дуглас обойдется с вами помягче - у вас такой профиль! С этими словами она твердо взяла Сюзи за руку и вывела ее из квартиры. Дверь за ними захлопнулась, в комнате повисло холодное молчание. - Если бы мы были двойняшками, то могли бы сыграть партию в бридж, - сострил я не слишком удачно. - Или у вас другие планы? Он подошел ко мне ближе. - Извините, Бойд, тут нет ничего личного, вы понимаете, - мягко сказал он. - Вы ведь знаете, какой порядок существует. - Порядок, от которого череп лопается! - буркнул я. - Будьте любезны, повернитесь ко мне спиной, - вежливо попросил он. Несколько секунд я раздумывал, потом глянул на ствол ?магнума?, и мне вдруг расхотелось сопротивляться. Я медленно повернулся в ожидании неизбежного. Долго ждать мне не пришлось. *** Когда я пришел в себя, голова разламывалась в том месте, куда пришелся удар ?магнума?. Итак, при мне были труп и пустая квартира в Виллидже: я прошелся по нулям, едва начав работать! Наконец я встал. Голова не переставала болеть, она гудела как пивной котел, но, похоже, кожа не была рассечена, что уже само по себе было неплохо. Впервые в жизни я попал в разряд яйцеголовых - с такой шишкой... Мозги у меня еле ворочались. Ванная оказалась где-то на другом конце света, но я все-таки сумел туда добраться, наполнил раковину холодной водой и погрузил в нее лицо. Вытираясь полотенцем сомнительной чистоты, я думал, что надо будет непременно снова встретиться с бородатым, но тогда уж поджигать костер буду я. Затем я покинул квартиру, автоматический замок захлопнулся за мной. Не Бог знает какая предосторожность, но все-таки, кто знает... Когда я выходил из подъезда, мне никто не встретился. Моя машина стояла на своем месте. Я направил машину по Третьей авеню, выехал из Гринвич-Виллидж, затем на углу Пятьдесят девятой улицы сделал правый поворот, который вывел меня через мост Куинсборо к началу Лонг-Айленда, а затем в Саутгемптон. К нужному дому я добрался за полночь. Три дня назад я уже был здесь, когда Конрад Лейкман нанимал меня, чтобы разыскать дочь. Дом был пышной реликвией двадцатых годов, построенной по заказу явного шизофреника, который никак не мог выбрать, что он предпочитает: жить как испанский гранд или как средневековый барон. Крах на Уолл-стрит решил за него эту проблему. Я поставил свою машину позади темно-синего ?линкольна?, поднялся на крыльцо и нажал кнопку звонка. Через двадцать секунд дверь распахнулась и передо мной появилась горилла, которая, видимо, сбежала из зоопарка в Бронксе и облачилась в костюм из магазина ?Брукс бразерс?. - Чего надо? - прорычала горилла. - Мне нужно видеть Конрада Лейкмана. Меня зовут Бойд. - Он занят! - Приятель, все мы заняты! С этими словами я ударил его ребром ладони по переносице, потому что эта долгая ночь вывела меня из себя. Глаза его, что называется, окосели, сообщив их хозяину новый взгляд на мир. В качестве добавки я отпустил ему боковой удар по шее - из набора дзюдо. Он медленно опустился на колени, как будто вдруг понял, что я его хозяин и господин. Оставив его на месте, я перешагнул через него и прошел в дом. Лейкман сидел еще с одним парнем в баре, занимавшем большую часть застекленной террасы на задней половине дома. Она выходила прямо на пляж, и можно было смотреть на океан, если вам нравится такое количество воды. Я-то ее никогда не любил. Лейкман был низкорослым человеком, он походил на растолстевшего жокея, с гладкой лысиной и лицом, изрезанным морщинами, словно схема метро. Нельзя сказать, что он обрадовался моему появлению. - Что вы, черт возьми, тут делаете, Бойд? - проскрипел он злобно. - Я хотел вам доложить, как продвигается дело. Мне пришлось приложить разок вашу гориллу, чтобы прой-1и в дом. Он сказал, что вы заняты. Я счел его занудой: как вы можете быть заняты, если уже отошли от дел и теперь единственное ваше занятие - выпивать на этой террасе. - Вы что, сбили с ног Чарли? - удивился второй парень. - Нам так и не пришлось познакомиться, - коротко ответил я, потом посмотрел на Лейкмана: - Конрад, я нашел вашу дочь. - Сюзи! Так где же она, ждет снаружи? - Да нет, я опять ее потерял. Но я подумал, что вам следует об этом знать! - Вы глупый болтун! - холодно объявил он. - Как, черт возьми, это произошло? - Я говорил тебе, Конрад, что было ошибкой посылать за ней любителя, большой ошибкой! - проворчал второй парень. Я внимательно его осмотрел. Высокий, широкоплечий, черные волосы слишком длинные, уложены парикмахерскими волнами. Правда, достаточно было заглянуть ему в глаза, и становилось ясно, что эта прическа свидетельствовала о тщеславии, а отнюдь не о женственности. Его глаза напоминали цветом замерзшее виски. Одет он был в синий блейзер с металлическими пуговицами, серые фланелевые брюки и белую шелковую рубашку, застегнутую на все пуговицы, но без галстука, то есть являл собой воплощение абстрактной идеи о том, как должен выглядеть деловой человек на отдыхе (то есть полностью отошедший от дел). - Кому принадлежит этот голос судьбы? - спросил я Лейкмана. - У него есть имя или вы приобрели его вместе с мебелью, когда покупали дом? - Это мой помощник Джерри Торстон. А теперь объясните мне, Бойд, что, черт побери, у вас не заладилось? Я кратко описал ему, что произошло. Мне понадобилась пара дней, чтобы напасть на след беглянки. Она покинула дом на своей машине, которую я нашел запаркованной на Сорок девятой улице Ист-Сайда. Сюзи зарегистрировалась в этом отеле, но два часа назад выписалась оттуда, а машину нарочно оставила на гостиничной стоянке, чтобы сбить всех с толку. Но, как всегда, там нашелся служащий, который помнил, как она уезжала, и за небольшое вознаграждение он вспомнил водителя такси, в которое она села. Я немало потрудился, разыскивая водителя, и тот дал мне ее адрес в Гринвич-Виллидж. Я рассказал Лейкману, как вошел в квартиру, использовав пластиковую карточку, как мы с Сюзи уже собрались уходить, когда я увид

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору