Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
ще не родился мужчина, который завоевал бы ее расположение.
Понимаете, о чем я?
Неожиданно около нас появилась Марго Линн, прервав нашу интересную
беседу.
- Привет, Касплин, - сказала она без особого энтузиазма. - Ты видел
где-нибудь Пола?
- Нигде.
- Я бы с радостью перерезала ему глотку! - устало проговорила она. -
Устроил этот вечер, я торчу здесь... - Она уставилась на меня, будто
вспомнив о своих обязанностях хозяйки. - Вы со всеми познакомились, мистер
Бойд?
- Кроме Луиса Наварре, - сказал я. - Можно отложить это удовольствие,
если вы не настаиваете.
Касплин снова принялся нетерпеливо вертеть свою трость.
- Это уж слишком! Пол хочет, чтобы мы проторчали здесь всю ночь.
Очередная его пакость.
- Не говори так, - вздрогнула Марго. - Который час?
Я посмотрел на часы:
- Без десяти двенадцать.
- Колдовской час близится - как-то вяло произнесла она. - У меня есть
инструкция собрать всех в столовой к полуночи.
- Зачем? - подозрительно спросил Касплин.
- Таково указание Пола. Как только пробьет двенадцать, я должна открыть
какую-то коробку, в которой находится то, что принесет нам удачу в премьере.
- Она пожала плечами, и черный креп издал шелестящий звук. - Может, вы оба
пройдете туда, пока я соберу остальных гостей?
- Очередной абсурд. - На сей раз голос Касплина отдаленно напоминал
рычание.
- Думаю, лучше оставить входную дверь открытой, - сказала Марго. - На
случай, если он войдет.
- Разве он не в состоянии, как все, воспользоваться звонком?
- Боюсь, не услышу его в столовой из-за общей болтовни, - ответила она. -
Будьте так добры, Касплин, проводите мистера Бойда, а я тем временем позову
остальных.
В столовой было полутемно. На полу лежал мягкий ворсистый ковер.
Обеденный стол находился в нише. Вместо привычных стульев его с трех сторон
окружал роскошно обитый диван. Посредине стояла большая черная коробка
высотой примерно в четыре фута. Она больше походила на упаковочный ящик, чем
на коробку с сюрпризом.
- Что это такое, черт побери? - начиная почему-то нервничать, спросил я.
- У меня нет ни малейшего желания задумываться об этом, - проворчал
Касплин. - Там может быть все, что угодно, - от диких обезьян до
спрессованной кучи заплесневелого мусора. Скорее всего, так оно и есть.
В столовую вошли Донна Альберта с мексиканским тенором. На шаг позади шла
Хелен Милз, следом за ней Марго, затем Рекс Тайболт с затравленным
выражением глаз. Эрл Харви что-то бубнил ему в самое ухо, словно это была
последняя минута перед международной конференцией и Харви в качестве
референта придумал для босса парочку выражений покрепче в адрес русских.
- Добрый вечер, мистер Бойд, - любезно прозвучал красивый голос Донны
Альберты. - Очень рада видеть вас.
Платье из серебристого ламе имело глубокий вырез, открывающий начало
ложбинки между ослепительно белыми округлостями. Как говорят кинооператоры,
мне пришлось быстро перевести фокус своих объективов - вспомнить, что надо
говорить, а не хватать.
- Весьма признателен, - охрипшим голосом поблагодарил я.
- Вы знакомы с Луисом Наварре? - Не дожидаясь ответа, она повернулась к
красивому испанцу:
- Это мистер Бойд, Луис. Он помогает мне с Ники. - Ее глаза на секунду
затуманились. - Мистер Бойд намерен найти того, кто убил моего бедняжку!
Наварре кивнул мне и улыбнулся:
- Сеньор...
- Завидую вам, дружище, - сказал я. - Для вас Донна Альберта шесть
вечеров в неделю будет исполнять танец, сбрасывая с себя семь покрывал.
- Мне очень повезло, сеньор Бойд. - Его улыбка стала шире.
Марго Линн несколько раз хлопнула в ладоши, требуя нашего внимания.
- Друзья и соседи! - Она слабо улыбнулась. - Уже полночь, и, по-моему,
самое лучшее покончить со всем этим!
- С чем покончить? - подозрительно спросил Харви.
- С подробными указаниями Пола, - сказала она. - В полночь, когда все
соберутся, я должна нажать вот это... - Она показала на блестящую кнопку,
выступающую сбоку на коробке под самой крышкой.
- И что тогда? - проворчал Харви.
- Мистер Харви, - холодно произнесла она, - если бы я знала ответ, то
меня, возможно, не было бы здесь!
Она поднесла палец к кнопке и зажмурила глаза. В следующую секунду
раздался топот, напоминающий приближение стада слонов.
- Наверное, это Пол. - В голосе Марго зазвучала надежда. - Пусть он сам
нажимает эту чертову кнопку!
Дверь распахнулась, и в столовую ворвался какой-то огромный тип. За ним
следовали двое полицейских в форме.
- Лейтенант Чейз, - проревел тип. - Отдел расследования убийств.
Какое-то время все в растерянности смотрели на него, пока до них не
дошло, что это одна из обычных шуточек Кендалла.
- Вы хотите сказать, что не вызывали меня? Интересно! - рыкнул Чейз. -
Где тело?
- Тело? - дрожащим голосом спросила Марго.
- Нам позвонили и сообщили об убийстве, - медленно, словно подбирая
слова, сказал Чейз. - Итак, где труп?
- Труп? - почти неслышно пискнула Хелен Милз. Очевидно, в подсознании
Марго сработал условный рефлекс - она нажала кнопку. Крышка огромной коробки
с жужжанием раскрылась - словно сработала тяжелая пружина. Из коробки
появилась верхняя часть тела клоуна с широко ухмыляющимся лицом.
Стихли испуганные крики, а клоун так и остался наполовину высунувшимся из
коробки. Туловище его слегка покачивалось вперед-назад. Если это была идея
Кендалла - поместить в коробку попрыгунчика огромных размеров, - то Касплин
был, черт возьми, прав, когда говорил, что знаменитый продюсер обладал
разумом школьника. Но что-то было не то с лицом клоуна. Даже под толстым
слоем" грима была заметна его меловая бледность. В тот момент, когда клоун
качнулся ко мне, я подошел поближе. Его глаза неподвижно смотрели на меня...
- Боже мой, - прошептала рядом Марго. - Это Пол!
Только теперь до меня дошло, что толстая красная черта поперек его шеи
вовсе не была нарисована. Кто-то перерезал ему горло от уха до уха.
Глава 3
Порядком измотанный, я попал в свою контору только около десяти часов на
следующее утро. После того как обнаружили тело Кендалла, лейтенант Чейз
сделался, так сказать, жизнью и душой вечера. Он задавал вопросы до тех пор,
пока лицо у него не посинело. Это произошло только к четырем утра. Насколько
я понял, ответы на вопросы ничего для него не прояснили.
Фрэн Джордан, моя рыжеволосая секретарша с серо-зелеными глазами, успела
побывать в модном магазине. На ней был элегантный и дорогой кашемировый
пуловер, который подчеркивал совершенную форму ее груди.
- Вижу, вам понравился мой новый пуловер, - сказала она. - Моя врожденная
стыдливость не позволяет мне предположить, что вас заинтересовало что-то
другое.
- Я подумал, что плачу тебе слишком большое жалованье, - задумчиво
произнес я. - Кашемир для офиса - однако!
- Это новая модель, Дэнни Бойд. В целях экономии они ее несколько
обузили. Я вижу, вы не в духе. Что-нибудь случилось? Провалили дело Донны
Альберты?
- С чего ты взяла? - хмуро спросил я.
- Из утренних газет. Они полны материалов об убийстве Пола Кендалла. Как
мне помнится, вчера вы были приглашены к нему на вечер.
- Был я там, - согласился я. - Между прочим, меня нанимали не для того,
чтобы я нашел убийцу Кендалла.
- Вы совершенно правы, Дэнни! - Она обворожительно улыбнулась. - Просто я
вспомнила то, о чем вы очень часто твердите: "Частный детектив намного
проворнее полицейского-профессионала". Теперь все расставлено по местам:
полиция пытается найти убийцу Кендалла, вы - убийцу собаки Донны Альберты!
Я попытался проигнорировать это саркастическое замечание и снова
уставился на пуловер. Скоро прирожденный исследователь, каким я всегда
считал себя, взял верх над моими оскорбленными чувствами.
- Ты занималась пением, когда была ребенком, Фрэн? - лениво спросил я.
- Хотите знать, была ли я наушницей? - Фрэн подумала. -
Иногда ябедничала на свою старшую сестру, но на мальчишек никогда не
жаловалась.
- Ладно, это все пустяки, - устало сказал я и поплелся к себе в кабинет.
- Эй, Дэнни! - окликнула она меня. - Чуть не забыла - начиная с половины
десятого несколько раз звонил какой-то Касплин. Просил позвонить ему прямо
сейчас.
- Отлично, - повеселев, сказал я. - Кстати, у него тоже рыжая секретарша.
Только у нее побольше, чем у тебя.
- Вы имеете в виду, что она выше ростом? - ледяным тоном спросила Фрэн.
- Частично, - согласился я. - Когда у меня будет много свободного
времени, я напишу статью о том, почему матери должны давать своим дочерям
уроки пения.
- Так вы о пении! - Ее лицо посветлело. - Я действительно пела в хоре,
пока училась в средней школе. А что?
- Сразу видно. - Я был очень доволен. - Размер тридцать восьмой, верно?
Я быстро захлопнул за собой дверь, чтобы Фрэн не успела ничего ответить.
Сев за большой стол, я придвинул к себе телефон.
Ответило слегка сиплое контральто, принадлежавшее рыжеволосому изваянию.
- Это Дэнни Бойд, - бодро сказал я. - Слышите скрипки?
- Только аденоиды, - сухо ответила она. - Мистера Касплина нет!
- Вы уверены? - спросил я укоризненно. - Под стол не заглядывали?
- Повторяю второй и последний раз, - сказала она раздраженно. - Мистера
Касплина нет!
- Возможно, он передумал, - как ни в чем не бывало продолжал я. - Он
звонит мне - меня нет, он просит позвонить ему - теперь нет его. Можно
провести остаток жизни, отсутствуя одновременно. Знаете, я готов иногда
поотсутствовать вместе с вами.
- Ладно, - с неожиданной дружелюбностью сказала она. - У него
действительно были причины поговорить с вами. Не кладите трубку.
Несколько щелчков, и птичий голос Касплина защебетал мне в ухо.
- Рад, что вы позвонили, Бойд, - оживленно начал он. - Вы, наверное,
догадываетесь, что эта ужасная смерть вызвала хаос в постановке?
- Могу себе представить, - осторожно ответил я.
- Но, как ни странно, во всем этом есть кое-что положительное. - Голос у
него стал вкрадчивым. - Мисс Альберта совсем забыла о своем горе. Я имею в
виду пекинеса. Честно говоря, я очень рад. Все, чего мне сейчас хочется, -
это прийти в себя. Надеюсь, вы согласитесь со мной, Бойд, что при данных
обстоятельствах расследование лучше всего прекратить.
- Меня нанимала Донна Альберта, - вежливо ответил я. - Она и должна
сообщить мне о своем решении прекратить расследование.
- Я ее менеджер, - холодно напомнил он. - Нанимал вас я, Бойд, и если вы
настаиваете, я отказываю вам.
- Отлично, - ответил я. - Я пришлю вам счет за потраченное время.
- В этом нет необходимости, - чирикнул он. - Назовите сумму, и я выпишу
вам чек - можете забрать его у Максин в любое время.
- Максин? - переспросил я.
- Это моя секретарша, - с нетерпением ответил он. - Сколько я вам
должен?
- Пятьсот долларов. Последовала оглушающая пауза.
- Пятьсот... - Его голос прервался. - За двенадцать часов работы?
- Малыш, - холодно произнес я, - у меня был очень перегруженный день!
Я опустил трубку, не дав ему возможности ответить. Закурив, посмотрел на
часы и решил, что пора выпить кофе. Но поскольку я остался без работы,
следовало подумать об экономии. Если пригласить с собой Фрэн, она могла бы
оплатить счет, а я бы выпил кофе и заодно расспросил бы ее, чем она еще
занималась в детстве. В конце концов это могло бы привести меня к желанному
результату. Нацепив на лицо довольную ухмылку, я вышел в приемную. Но Фрэн
опередила меня.
- Требую повышения жалованья! - выпалила она. - За такую почасовую плату
вы можете позволить себе утроить мне жалованье!
- Подслушивала? - обвиняюще спросил я.
- А что еще остается делать? - Она заметила нехороший блеск в моих глазах
и быстро отреагировала:
- Не то чтобы... Случайно.
Я вернул улыбку на место:
- По-моему, нам стоит пойти выпить кофе.
- И что потом?
- Возвращаюсь к своей подушке и сплю весь день - я вернулся в пять утра.
Поехали со мной!
- Мой опыт говорит, что ни одна девушка не осмелилась бы закрыть глаза на
вашей подушке, - сказала она уверенно. - Поэтому вы идете домой и варите
себе кофе. А я пока пробегусь по магазинам. Позвонить вам, если будет
что-нибудь интересненькое?
- Ну, если...
- Если это женщина, блондинка и сложена должным образом в определенных
местах, - закончила она за меня.
***
Меня разбудил телефон. Добравшись до него, я выглянул в окно.
Сентрал-парк превратился в неразборчивое темное пятно, значит, я проспал до
вечера.
- Бойд, - зевнул я в трубку.
- Мистер Бойд, - завибрировал женский голос. - Это Марго Линн.
- Да? - рассеянно спросил я.
- Могу ли я повидать вас? - спросила она. - Если можно, то сегодня.
- Что вы там еще придумали? - проворчал я. - Очередной бесподобный вечер
с трупом в холодильнике?
- Это очень серьезно. Не могли бы вы сейчас приехать ко мне? Прошу вас!
- Ладно, - буркнул я. - Через час.
- Спасибо, - сказала она и продиктовала адрес в районе восточных
пятидесятых улиц, недалеко от Третьей авеню.
Я принял душ, побрился и надел почти новый костюм, сшитый таким чертовски
первоклассным портным, что мне потребовалось рекомендательное письмо, чтобы
попасть к нему. Когда я уже повязывал галстук привилегированного клуба, из
которого меня давно уже исключили, послышался звонок в дверь. Открыв, я во
второй раз за вечер удивился. Это была Хелен Милз. Она нервно улыбалась.
- Извините за неожиданный визит, мистер Бойд, - прошелестела она. - Я
звонила вам днем на работу, секретарь сказала, что вы больше не вернетесь, и
дала ваш адрес. Предупредила, что застать вас можно после семи...
- Конечно, - поспешил я ответить, чтобы она не задохнулась от волнения. -
Заходите.
Она вошла в гостиную и настороженно осмотрелась по сторонам. Иногда она
вздрагивала и вообще держалась так напряженно, будто была совершенно
уверена, что квартиры холостяков полны всяческих ловушек для неосторожных
девственниц. Наконец она рискнула присесть на самый краешек кресла,
осмотрительно натянув юбку на колени, и украдкой посмотрела на меня.
- Хотите выпить? - спросил я.
- Я не пью, мистер Бойд.
- Сигарету?
- Не курю.
Ответ на следующий вопрос я уже знал, поэтому сел напротив и стал ждать.
Она нервно провела языком по бледным губам, глубоко вздохнула:
- Разве это не было ужасно, мистер Бойд?
- Что именно? - отрешенно спросил я.
- Убийство мистера Кендалла! - Мощные линзы укоризненно сверкнули в мою
сторону.
- Конечно, - сказал я. - Но может, самому Кендаллу понравилась эта шутка
с попрыгунчиком?
- Вы не думаете, что его и пекинеса Донны Альберты убил один и тот же
человек?
- Возможно, - не стал возражать я. - А вы думаете именно так?
- Не знаю. - Она прикусила нижнюю губу. - Мне нужно с кем-нибудь
посоветоваться обо всем этом, мистер Бойд, а так как Донна Альберта наняла
вас, чтобы вы нашли убийцу Ники, я уверена, что знаю, кто это!
- Кто?
- Разумеется, женщина! - воскликнула она с горечью. - Марго Линн - больше
некому!
- Почему Марго Линн?
- Она безумно ревнивая, - твердо сказала Хелен Милз. - Она всегда очень
ревниво относилась к успеху Донны Альберты, а в труппе все знали, что она и
Кендалл были.., ну.., вы понимаете...
- Спали?
Она мучительно покраснела:
- Да! Потом Кендалл потерял к ней всякий интерес и переключился на Донну
Альберту. Она, естественно, не поощряла его, но Марго, конечно,
автоматически пришла к выводу, что произошло самое худшее.
- А у нее не было для этого совершенно никаких оснований? - осторожно
спросил я. Ее глаза испепелили меня.
- Конечно же нет! А Марго решила, что они были, ну.., любовниками! - Она
снова покраснела.
- И вы думаете, что она из мести убила собаку?
- И в качестве предупреждения вернула выпотрошенный труп Донне, - резко
закончила она.
- У вас есть какие-нибудь доказательства?
- Это ваше дело - найти доказательства, мистер Бойд! - колко бросила она.
- Именно для этого вас и наняли, не так ли?
- Это было вчера, - сказал я. - Сегодня утром меня уволили.
- Что? - Она недоверчиво уставилась на меня.
- Касплин сказал, что убийство Кендалла отвлекло Донну Альберту от мыслей
о собаке. Поэтому во мне нет необходимости.
- Почему вы не сказали мне об этом сразу?
- Вы просто не дали мне такой возможности, дорогая, - кротко заметил я. -
К тому же я был так занят, восхищаясь вашими великолепными ногами!
Она вскочила, дрожа от ярости.
- Вы воображаете, что это забавно, мистер Бойд! - Она почти задыхалась. -
Вы сделали из меня посмешище!
- Я же не знал, что вы пришли ко мне, чтобы рассказать о собаке и Марго
Линн. Я решил, что вы поддались моему роковому обаянию.
С минуту она с ненавистью смотрела на меня, потом прошипела нечто
невразумительное, я не разобрал, что именно, может, и к лучшему для себя. Я
сделал то, чего делать не следовало, - встал и подошел к ней. Неожиданно она
подняла правую руку и врезала мне по лицу. Судя по звуку и ощущениям, моя
голова раскололась надвое. Пока я приходил в себя, Хелен Милз выбежала из
комнаты. К тому времени, как опомнился, она была уже далеко.
Марго Линн открыла дверь своей квартиры и пригласила меня войти. На ней
была короткая туника черного шелка и узкие брюки. Эффект оказался просто
потрясающим. В углу гостиной около сверкающего бара стояла дорогая
аппаратура. Звучала проникновенная музыка, ее можно было бы назвать мелодией
для неторопливых любовников.
- Выпьете что-нибудь? - спросила она своим вибрирующим голосом, который
сам по себе возбуждал мои нервы.
- Бурбон со льдом.
- Устраивайтесь поудобнее, мистер Бойд. - Она показала на большую софу.
- Лучше - Дэнни, - поправил я. Она приготовила напитки, принесла их к
софе и села рядом со мной. Впрочем, не очень близко.
- Значит, вы частный детектив, Дэнни, - непринужденно сказала она. - Я
слышала, как о вас говорил сегодня днем Касплин. В основном он употреблял
короткие слова.
- Он и сам коротышка, - пробурчал я. Марго улыбнулась и отхлебнула виски.
- Вам приходилось расследовать дело об убийстве собак?
- Никогда. Вы могли бы выяснить это по телефону. Заодно бы сэкономили
бурбон.
- Судя по словам Касплина, вы слишком высоко себя цените, - медленно
проговорила она.
- Об этом следует судить по дополнительным льготам, - сказал я.
- Этот лейтенант Чейз... - Она немного помолчала. - Его трудно в чем-то
убедить... Он считает, что я убила Пола Кендалла.
- А разве не вы?
Ее большие темные глаза несколько секунд изучали меня, затем она покачала
головой:
- Нет. Но не в этом дело. Он сделал этот вывод, захлебнувшись в той
грязи, которую вылили на меня такие, как Хелен Милз и наша великая
примадонна.
- Этого маловато для обвинения.
- У меня нет алиби - я думаю, это не поможет мне? - Ее пальцы нежно
коснулись моей руки. - Я расспросила о вас, Дэнни. У вас неплохая репутация.
Именно вы нужны мне сейчас.
- Чтобы вас не подозревал Чейз?
- Единственное, что вы можете сделать, - это найти настоящего убийцу, -
произнесла она почти беззаботно. - Как вам кажется?
- Существует такая небольшая деталь, - сказал я. - Деньги.
- Сколько?
- А сколько стоит избавиться от крючка лейтенанта Чейза?
Она невесело улыбнулась:
- Вы крепкий орешек, когда доходит до дела, Дэнни Бойд. Скажем, тысяча
сейчас