Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Денни Бойд 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
пал пять патронов из барабана себе на ладонь. С пулями в кармане пиджака я был, пожалуй, не против вернуть пушку ему в кобуру. В его бумажнике было около девяноста долларов, а также стопка кредитных карточек, все на имя Эдварда Слоуна, с адресом в районе западных семидесятых улиц. Пихнув бумажник ему обратно во внутренний карман, я с трудом поднялся на ноги и поплелся в ванную. В мыслях было только выпить стакан воды и, возможно, подержать голову несколько секунд под холодной струей. Однако, черт побери, насчет трупа в ванной мы не договаривались! Да, представьте себе, труп загорелого человека, облаченного в белый шелковый костюм, какие носят в тропиках, валялся в ванне: ноги были скрещены, причем правая ступня покоилась на кране с горячей водой. Покойник, возможно, был даже привлекателен при жизни, но об этом можно было только догадываться, потому что теперь на его лице застыло выражение ужаса: широко раскрытые глаза взирали на меня в застывшей агонии. Кто-то перерезал ему горло от уха до уха, и его рубашка и пиджак спереди пропитались кровью. Я прислонился к стене и дрожащими руками стал доставать сигарету, когда услышал болезненный стон из другой комнаты, за которым последовали звуки, похожие на шарканье подошв, сопровождаемые звучными эпитетами, свидетельствующими о том, что баритон очухался. Дверь ванной широко распахнулась, и через несколько секунд он предстал передо мной во всей красе, осторожно ощупывая след от удара на виске неловкими пальцами. - Что здесь произошло? - увидев меня, прорычал он. - Я совершил ошибку, попытавшись закончить вашу фразу, - сообщил я ему. - Взял и сдуру полюбопытствовал, почему он изображает из себя Кука, вот и схлопотал пистолетом по кумполу. - А потом он исчез в розовой дымке, - вяло сказал баритон. - Хотел бы я знать, что произошло с настоящим Джонатаном Куком, Бойд. - Зайдите сюда на минутку и полюбуйтесь, - предложил я. Он протиснулся мимо меня в клетушку и тут же застыл, увидев труп в ванне и уставившись на него непонимающим взглядом. - Да, - выдавил он наконец. - Это Джонатан Кук. Точно. - Почему вы в этом уверены? - спросил я. - Мадам Тонг дала мне подробное описание. Его пальцы снова ощупали висок, и он резко поморщился, когда коснулся ими болезненного места. Баритон указал на тело в ванной, и в его голосе зазвучало невольное уважение, когда он снова заговорил. - Ни капли крови на полу, - заметил он. - Видите, она вся в ванне. - Это означает, что Кук попал в нее живым. Наверняка никого бы не удивило, что он хотел принять ванну - только не в этом же костюме? - Как я сказал, этот шептала - профессионал, - повторил баритон. Приятные, глубокие нотки вновь зазвучали в его голосе. - Как долго вы пробыли здесь до моего прихода? - Должно быть, минут пять, не больше. - Нужны крепкие нервы, Бойд! - Он восхищенно хохотнул. - Могу поспорить, только пару минут прошло, как он разделался с Куком, когда вы постучали в дверь. При таком раскладе даже тертый калач может запаниковать и выпрыгнуть в окно или отмочить еще какую-нибудь глупость. Но этот тип открыл дверь и впустил вас, изображая Джонатана Кука так, словно был его старшим братом. А когда пришел я, он уложил нас обоих, словно пару глупых щенков! - Прекрасно, увенчайте его грудь медалью, - свирепо огрызнулся я. - Что до меня, я сейчас больше обеспокоен трупом. Это не шутка, Эдди. Тот задумчиво посмотрел на меня. - Могу только ответить, что теперь в связи с этим у меня масса проблем, Бойд. Час назад я заключил неплохую сделку с мадам Тонг - я убираю Кука, а она выкладывает десять тысяч баксов на бочку. До этого, по ее словам, предложение было сделано вам, но вы заартачились, а вот когда я пришел сюда, вы оказались тут как тут. Затем выясняется, что этот шептала оставил нас обоих с носом. Я не в восторге от того, что мадам подряжает сразу троих на одну работу, Бойд. Я считаю это неэтичным! - Вы хотите мне еще что-нибудь сказать, Эдди? - вежливо осведомился я. - Я хочу проучить эту Тонг, - ответил он тихо. - Если я пущу это дело на самотек, то еще неизвестно, чем все кончится. Считаю, что с точки зрения этики, эти десять тысяч мои по праву, и я их из нее выколочу. И если этот фрукт не согласен, пусть найдет меня - и мы поговорим! - А если он уже нагрянул к Лаке Тонг, и она с ним рассчиталась? - пробормотал я. - Тогда ей придется платить дважды, - сказал он бесстрастно. - Откуда ей знать, кто на самом деле выполнил ее заказ, - а мне нужно думать о своей репутации. - Что заставило вас назвать мое имя, когда этот ловкач спросил, кто стучит? - полюбопытствовал я. - Зачем городить огород, когда есть готовая легенда, - сказал Эдди Слоун, пожав плечами. - Все, что я хотел, - это войти. Думал, что, если выдам себя за Бойда, отказавшегося заключить договор, и предупрежу его, что Лака Тонг жаждет его крови, он испугается, но не меня. Тогда я смогу увезти его в укромный уголок и без помех и спешки пришить. - О'кей, Эдди, - прорычал я. - У вас свои проблемы, а у меня - свои. Но одна проблема у нас общая. - Я кивнул на труп в ванне. - Что нам с ним делать? - Я как раз об этом думаю, - любезно ответил Слоун. - Если я скажу мадам Тонг, что это моя работа, а вы не подтвердите мои слова, - что ж, вы с этим прохвостом будете оба против меня. Но я не могу уйти из этой дыры из-за клерка, с которым перекинулся парой слов, и тот меня запомнил. Это означает, что мне придется позвонить в полицию и выдать им убедительную версию. Его правая рука небрежно опустилась, скользнула под пиджак и снова взметнулась привычным плавным движением. Короткоствольная пушка 38-го калибра мягко уперлась мне в грудь. - Если в это дело ввяжется полиция, мадам Тонг придется подтвердить любую лапшу, которую я им повешу на уши, - сказал он весело. - Итак, я ее друг и она обратилась ко мне за помощью. Бывший компаньон ее отца сказал ей, что его жизнь в опасности, и она наняла для него телохранителя. Она позвонила мне час назад и сказала, что знает: Кук и его охранник находятся здесь, но никто не ответил, когда портье по ее просьбе позвонил в номер. Поэтому мне пришлось пойти и проверить, все ли в ажуре. - Он издал неприятный смешок. - Все для друга - вот мой девиз. Когда я пришел, говорящий шепотом тип впустил меня в номер, а затем оглушил. Доказательство налицо, вернее на виске! - Пальцами свободной руки он вновь коснулся больного места. - Когда я очнулся, то нашел вас застреленным прямо здесь, на полу, а тело бедняги Джонатана - в ванне. - Вы, никак, шутите? - поинтересовался я. - Я сегодня уже советовал вам забыть о Лаке Тонг и Куке. - Он медленно покачал головой. - Тебя следует пустить в расход, Бойд, смотри правде в лицо. - Какое совпадение, Эдди, - ответил я искренне. - Я только что подумал про вас то же самое. - Только оружие-то у меня в руках! - огрызнулся он. - Где я могу найти Лаку Тонг? - спросил я внезапно. - На ваших похоронах, если вам повезет, Бойд! Эдди спустил курок, но раздался сухой щелчок. Он не поверил своим ушам и нажал на спуск еще пару раз с тем же результатом. Я врезал ему промеж изумленных глаз, и его затылок шмякнулся о стену. Глаза его остекленели, а колени подогнулись. Я успел ударить его второй раз, туда же, пока он падал. Затем вышел из ванной, в темпе обыскал комнату и нашел бумажник Кука вместе с паспортом во втором ящике бюро. Там меня заинтересовала лишь одна вещь - карточка члена Китайско-американского общества изящных искусств. На обороте карандашом было написано имя: ?Юдит Монтгомери? и номер телефона. Я втиснул карточку в свой бумажник, затем положил паспорт Кука обратно в ящик бюро. После чего вернулся в ванную. Эдди Слоун был все еще без сознания, спина его упиралась в кафельную стену, а ноги широко раскинулись на полу. Я поднял его револьвер, снова загнал пять пуль в барабан и вложил пушку в кобуру на его ремне. Выйдя из номера и спустившись в холл, я направился прямиком к столу администратора, и в тусклых глазах портье, наблюдавшего за мной, мелькнуло любопытство. - Получили свои пятьдесят долларов? - спросил он. - А то как же! - ответил я радостно. - Толстяк еще там? - Можно подумать, что у них там выездная сессия, - был мой ответ. - Да, Джонни велел добыть бутылку виски и доставить ее наверх, как насчет этого? - Я бросил перед ним на стол десять долларов. - Может, он думает, что тут как в Уолдорфе? - кисло осведомился портье. - Джонни сказал, что, если он получит ее, в ближайшие десять минут, сдача достанется вам, - добавил я. Его лицо слегка просветлело. - Почти как в Уолдорфе! Клешня опустилась на деньги с невероятной быстротой и смахнула их со стола. - Он получит свою бутылку через пять минут, - пообещал портье. Я взял такси и вернулся в свою квартиру, потому что именно там находился мой пистолет, а учитывая, что любитель пошептаться все еще разгуливал на свободе, я почувствовал себя намного увереннее с новехоньким ?магнумом? в специально подогнанной кобуре под мышкой. Портье должен был найти дверь в номер Кука открытой, так как именно в таком положении я ее оставил; обнаружив труп Кука по соседству с еще не очухавшимся Эдди, он догадается, как я надеялся, сразу позвонить в полицию. Дело даже не в том, что, по моему мнению, трупы в ванных выглядят не слишком презентабельно, а в том, что я рассчитывал: копы не упустят шанс задушевно побеседовать с Эдди Слоуном в участке и продержат его там достаточно долго, чтобы он не мог добраться до меня, пока я буду разыскивать Лаку Тонг. Судя по тому, как он вел себя со мной, я сомневался, что Эдди сойдет за того, кто нужен полицейским. Если мне повезет, то копы провозятся с ним несколько часов, но уж никак не дней, а если он упомянет мое имя - что тогда? Выходит, времени у меня в обрез - и надо жать на всю катушку. Когда такси остановилось у моего дома в районе Центрального парка, счетчик показывал шестьдесят шесть центов. Я протянул водителю два четвертака с двумя десятипенсовиками и вышел из машины. - Эй! - закричал тот, когда опомнился три минуты спустя. - Возьмите сдачу, мистер Рокфеллер! - Это вам, - сказал я, сделав небрежный жест. - Деньги не имеют для меня никакого значения. - Лихо! - сказал он горько. - Благодарю за кучу мелочи, теперь мне, пожалуй, по карману отправить своего мальчугана в колледж! Глава 3 Было чуть больше восьми, когда я подъехал к зданию Китайско-американского общества изящных искусств в центре элегантного, обсаженного деревьями квартала в районе шестидесятых улиц Ист-Сайда. Проскочить мимо него было сложно - единственное здание из коричневого камня во всем квартале, с кафельной мозаикой на новом фасаде. Стеклянная дверь была открыта, поэтому я сразу же вошел. Сидящая за столом миловидная девушка-китаянка приветливо мне улыбнулась, когда я к ней приблизился. - Добрый вечер, сэр! - сказала она мягко. - Добрый вечер, я... - На второй этаж, сэр. - Что? - не понял я. - Что? - В ее глазах появилось недоуменное выражение. - О чем вы, сэр? - Что на втором этаже? - Я на мгновение зажмурился. - Как вас зовут, радость моя? - Ли Сонг. - Сонг и Бойд? - Я решительно покачал головой. - Не те имена - не рифмуются, из нас никогда не получится опереточный дуэт, поэтому давайте не будем ?чтокать? и ?чевокать?, договорились? - Да, сэр. - Девушка поперхнулась. - Прием на втором этаже, сэр. Вам нужно подняться по лестнице. - Там что, раздают подарки? - быстро поинтересовался я. Уголки ее губ мгновенно изогнулись. - Бойд и Сонг? - лелейным голосом подковырнула она. Я поднялся по лестнице. Весь второй этаж был сплошная приемная с прекрасным белым ковром на полу. На стенах висели китайские картины, и около сорока человек делали все возможное, чтобы огромное помещение не выглядело пустым. Маленький старикашка в вечернем костюме, который он купил, вероятно, еще до того как отощал, подошел ко мне и почти неощутимо пожал руку. - Очень приятно, что вы пришли, - сказал он дискантом, писклявым, как звуки флейты. - Конечно, вы знакомы со всеми. - И вновь исчез в толпе. - Бокал шампанского, сэр? - Официант дотронулся до моего локтя, балансируя здоровенным подносом с двадцатью бокалами шампанского. Я схватил ближайший ко мне бокал до того, как он успел отвалить в сторону, и замер, потягивая шампанское, определенно домашнего изготовления, и разглядывая собравшихся. Возможно, треть из них были китайцы, остальные - европейцы. Ни одного знакомого! Величественная мадам с огромным, украшенным фальшивым бриллиантом бюстом подплыла ко мне, как под парусами, с таким видом, как будто этим летом уже расчистила двенадцатиметровый надел в Ньюпорте. - Правда замечательно, что Виат пробудет в городе эти несколько дней, - сказала она, благосклонно мне улыбаясь. - Говорят, он - величайший из ныне здравствующих авторитетов по нефриту! Думаю, нам ужасно повезло! У меня есть небольшая фигурка, которая все эти годы не дает мне покоя - я уверена, что она относится к периоду раннего Чжоу, но несколько несносных упрямцев настаивают, что к династии Тан. Они конечно же ошибаются, и теперь я смогу обратиться за подтверждением к душке Виату, ведь они не осмелятся спорить с ним, не так ли? - О каком таком Виате Чжоу вы говорите? - с дрожью спросил я. Огромные груди колыхнулись, как горы при сильном землетрясении. - Вы такой душка! - пронзительно взвизгнула она в экстазе. - Какое чувство юмора! - Дама игриво заехала мне локтем глубоко под ребра, и я решил, что три из них уж точно сломаны. - О! - вновь оглушительно взвизгнула она-- А вот и он! Груди вздымались как паруса, когда она легла на другой галс и поплыла через зал. Я одним глотком опорожнил бокал и обменял его на полный с проносимого мимо подноса. Еще полдюжины людей вошло в помещение, и постепенно начали возникать разговоры. Пара парней, стоявших рядом со мной, оказались втянуты в оживленную дискуссию о точном назначении ритуального диска и о том, действительно ли он является символом Неба. Разговор явно был предназначен для того, чтобы к нему прислушивались, затаив дыхание. Затем, подобно миражу в бесплодной пустыне, появился единственный вид нефрита, в котором я разбирался - если весьма вольно трактовать Шекспира. Нефрит в образе блондинки, высокой, с плавными изгибами тела, которые вряд ли могли хоть одного скульптора оставить равнодушным. Ее белокурые с земляничным оттенком волосы, были гладко зачесаны и собраны в высокий пучок, который касался основания ее шеи. У блондинки было на удивление высокомерное лицо с очень пухленькой нижней губкой, которая презрительно кривилась, а в темно-серых глазах светился неприкрытый цинизм. Она была в коротком черном платье из шелкового крепа с глубоким вырезом, отделанным черным кружевом, которым более замысловато был обшит подол. Над линией выреза открывался впечатляющий вид глубокой ложбинки между выступающих грудей, и я подумал, что если и она начнет нести чушь насчет Чжоу и династии Тан, то я выкину нечто дикое, например, вылью содержимое своего бокала в вырез ее платья. - Привет, - произнесла она звучным и одновременно скучающим голосом. - Я Юдит Монтгомери, а заодно и секретарь Общества. Вы, очевидно, новичок? - Дэнни Бойд, - представился я, слегка поворачивая голову, чтобы она получила возможность полюбоваться моим профилем слева. - Мой друг просил встретиться с ним здесь, но где-то задержался. Я его не вижу. - Может быть, я смогу помочь вам найти его? - Джонатан Кук. - Нет, его здесь нет, - заявила она уверенно. - Кроме того, я ожидал, что встречу здесь еще одну свою знакомую, но и ее не вижу, - добавил я мрачно. - Лаку Тонг. Блондинка нахмурилась. - Лака Тонг? Не думаю, что я ее знаю. - Ну, - сказал я, уныло улыбаясь, - похоже, мне не повезло с обоими. - Уверена, что один из ваших друзей скоро будет здесь, мистер Бойд, - объявила она привычно вежливым голосом, поскольку находилась при исполнении служебных обязанностей. - Не хотели бы встретиться с нашим почетным гостем, Виатом Торпом? - Я всегда считал, что ритуальный диск - это то, что подросток берет на свидание, - ответил я. - Ненавижу разочаровываться. В моем-то возрасте! - Вы не являетесь поклонником китайского искусства, мистер Бойд? Я бегло осмотрел восхитительные изгибы ее тела, выгодно подчеркнутые черным шелковым крепом, потом с сожалением покачал головой. - Только не того, о котором вы говорите, мисс Монтгомери. Ее нижняя губка изогнулась еще на четверть дюйма. - Что за блеск в ваших глазах, мистер Бойд, да еще в вашем-то возрасте! - Вам никогда не приходило в голову, мисс Монтгомери, что ваша жизнь течет по неверному руслу? - вежливо спросил я. - Глупо слоняться среди этих статуэток из нефрита, когда вы могли бы удирать от меня босиком в Центральном парке. Она чувственно облизнула кончиком языка верхнюю губу. - Давно я не встречала такого искреннего примитива, - заметила она скорее в свой, чем в мой адрес. - Сочетание грубой мужской силы с в общем-то не таким уж плохим профилем. У вас есть на полу тигровая шкура, мистер Бойд? - Для вас я возьму ее напрокат, - пообещал я. - По крайней мере, вы не подкатываетесь к девушкам втихую, - с издевкой сказала она. - Действуете безо всяких этих обманчивых интеллектуальных подходов вроде того, что ?вы должны прийти и полюбоваться на мои средневековые гобелены!? - Ее серые глаза какое-то мгновение изучали мое лицо. - Однако ожидать от вас интеллектуального подхода, мистер Бойд, конечно же столь же смешно, как поверить, что кролик может говорить на двух языках. - Я хотел бы знать, - спросил я ее с энтузиазмом, - что появилось раньше: вы или этот вырез на платье? Вдруг вы родились в этом одеянии, как другие в рубашке. - Вы находите подобный предмет разговора занимательным? - осведомилась она ледяным тоном. - Полагаю, во мне говорит все та, же грубая мужская сила, - признался я, - в сочетании с не столь уж плохим телом. У вас есть вращающаяся круглая кровать, мисс Монтгомери? Медленная, оценивающая улыбка скривила ее губы. - А такое бывает? - пробормотала она как бы в раздумье. - Зачатки остроумия в сочетании с такими-то мускулами? Она изогнула плечи и сделала глубокий вдох. На какой-то головокружительный момент я подумал, что глубокий вырез не выдержит такого напряжения и расползется по швам. - Могу предложить вам следующее, мистер Бойд, - сказала мисс Монтгомери тихо. - Признаюсь, я стала немного уставать от антиквариата. Небольшое исследование по части методов, практикуемых в современной физиологии, может оказаться освежающим. - Тогда снимайте туфли и рвем отсюда! - посоветовал я в ответ. - Мне придется еще немного побыть секретарем, - возразила она. - Но вы не уходите, мистер Бойд. Я скоро освобожусь. - Спросите у присутствующих, может, кто-то знает, что случилось с Джонатаном Куком, - предложил я небрежно. - Мне не хочется думать, что с ним произошел несчастный случай или кое-что похуже. Знаете ли, с людьми случается всякое: например, поскользнулся, вылезая из ванной, и напоролся на кран

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору