Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
пал пять патронов из барабана себе на ладонь. С пулями в
кармане пиджака я был, пожалуй, не против вернуть пушку ему в кобуру. В
его бумажнике было около девяноста долларов, а также стопка кредитных
карточек, все на имя Эдварда Слоуна, с адресом в районе западных
семидесятых улиц.
Пихнув бумажник ему обратно во внутренний карман, я с трудом поднялся
на ноги и поплелся в ванную. В мыслях было только выпить стакан воды и,
возможно, подержать голову несколько секунд под холодной струей. Однако,
черт побери, насчет трупа в ванной мы не договаривались!
Да, представьте себе, труп загорелого человека, облаченного в белый
шелковый костюм, какие носят в тропиках, валялся в ванне: ноги были
скрещены, причем правая ступня покоилась на кране с горячей водой.
Покойник, возможно, был даже привлекателен при жизни, но об этом можно
было только догадываться, потому что теперь на его лице застыло
выражение ужаса: широко раскрытые глаза взирали на меня в застывшей
агонии. Кто-то перерезал ему горло от уха до уха, и его рубашка и пиджак
спереди пропитались кровью.
Я прислонился к стене и дрожащими руками стал доставать сигарету,
когда услышал болезненный стон из другой комнаты, за которым последовали
звуки, похожие на шарканье подошв, сопровождаемые звучными эпитетами,
свидетельствующими о том, что баритон очухался. Дверь ванной широко
распахнулась, и через несколько секунд он предстал передо мной во всей
красе, осторожно ощупывая след от удара на виске неловкими пальцами.
- Что здесь произошло? - увидев меня, прорычал он.
- Я совершил ошибку, попытавшись закончить вашу фразу, - сообщил я
ему. - Взял и сдуру полюбопытствовал, почему он изображает из себя Кука,
вот и схлопотал пистолетом по кумполу.
- А потом он исчез в розовой дымке, - вяло сказал баритон. - Хотел бы
я знать, что произошло с настоящим Джонатаном Куком, Бойд.
- Зайдите сюда на минутку и полюбуйтесь, - предложил я.
Он протиснулся мимо меня в клетушку и тут же застыл, увидев труп в
ванне и уставившись на него непонимающим взглядом.
- Да, - выдавил он наконец. - Это Джонатан Кук. Точно.
- Почему вы в этом уверены? - спросил я.
- Мадам Тонг дала мне подробное описание. Его пальцы снова ощупали
висок, и он резко поморщился, когда коснулся ими болезненного места.
Баритон указал на тело в ванной, и в его голосе зазвучало невольное
уважение, когда он снова заговорил.
- Ни капли крови на полу, - заметил он. - Видите, она вся в ванне.
- Это означает, что Кук попал в нее живым. Наверняка никого бы не
удивило, что он хотел принять ванну - только не в этом же костюме?
- Как я сказал, этот шептала - профессионал, - повторил баритон.
Приятные, глубокие нотки вновь зазвучали в его голосе. - Как долго вы
пробыли здесь до моего прихода?
- Должно быть, минут пять, не больше.
- Нужны крепкие нервы, Бойд! - Он восхищенно хохотнул. - Могу
поспорить, только пару минут прошло, как он разделался с Куком, когда вы
постучали в дверь. При таком раскладе даже тертый калач может
запаниковать и выпрыгнуть в окно или отмочить еще какую-нибудь глупость.
Но этот тип открыл дверь и впустил вас, изображая Джонатана Кука так,
словно был его старшим братом. А когда пришел я, он уложил нас обоих,
словно пару глупых щенков!
- Прекрасно, увенчайте его грудь медалью, - свирепо огрызнулся я. -
Что до меня, я сейчас больше обеспокоен трупом. Это не шутка, Эдди.
Тот задумчиво посмотрел на меня.
- Могу только ответить, что теперь в связи с этим у меня масса
проблем, Бойд. Час назад я заключил неплохую сделку с мадам Тонг - я
убираю Кука, а она выкладывает десять тысяч баксов на бочку. До этого,
по ее словам, предложение было сделано вам, но вы заартачились, а вот
когда я пришел сюда, вы оказались тут как тут. Затем выясняется, что
этот шептала оставил нас обоих с носом. Я не в восторге от того, что
мадам подряжает сразу троих на одну работу, Бойд. Я считаю это
неэтичным!
- Вы хотите мне еще что-нибудь сказать, Эдди? - вежливо осведомился
я.
- Я хочу проучить эту Тонг, - ответил он тихо. - Если я пущу это дело
на самотек, то еще неизвестно, чем все кончится. Считаю, что с точки
зрения этики, эти десять тысяч мои по праву, и я их из нее выколочу. И
если этот фрукт не согласен, пусть найдет меня - и мы поговорим!
- А если он уже нагрянул к Лаке Тонг, и она с ним рассчиталась? -
пробормотал я.
- Тогда ей придется платить дважды, - сказал он бесстрастно. - Откуда
ей знать, кто на самом деле выполнил ее заказ, - а мне нужно думать о
своей репутации.
- Что заставило вас назвать мое имя, когда этот ловкач спросил, кто
стучит? - полюбопытствовал я.
- Зачем городить огород, когда есть готовая легенда, - сказал Эдди
Слоун, пожав плечами. - Все, что я хотел, - это войти. Думал, что, если
выдам себя за Бойда, отказавшегося заключить договор, и предупрежу его,
что Лака Тонг жаждет его крови, он испугается, но не меня. Тогда я смогу
увезти его в укромный уголок и без помех и спешки пришить.
- О'кей, Эдди, - прорычал я. - У вас свои проблемы, а у меня - свои.
Но одна проблема у нас общая. - Я кивнул на труп в ванне. - Что нам с
ним делать?
- Я как раз об этом думаю, - любезно ответил Слоун. - Если я скажу
мадам Тонг, что это моя работа, а вы не подтвердите мои слова, - что ж,
вы с этим прохвостом будете оба против меня. Но я не могу уйти из этой
дыры из-за клерка, с которым перекинулся парой слов, и тот меня
запомнил. Это означает, что мне придется позвонить в полицию и выдать им
убедительную версию.
Его правая рука небрежно опустилась, скользнула под пиджак и снова
взметнулась привычным плавным движением. Короткоствольная пушка 38-го
калибра мягко уперлась мне в грудь.
- Если в это дело ввяжется полиция, мадам Тонг придется подтвердить
любую лапшу, которую я им повешу на уши, - сказал он весело. - Итак, я
ее друг и она обратилась ко мне за помощью. Бывший компаньон ее отца
сказал ей, что его жизнь в опасности, и она наняла для него
телохранителя. Она позвонила мне час назад и сказала, что знает: Кук и
его охранник находятся здесь, но никто не ответил, когда портье по ее
просьбе позвонил в номер. Поэтому мне пришлось пойти и проверить, все ли
в ажуре. - Он издал неприятный смешок. - Все для друга - вот мой девиз.
Когда я пришел, говорящий шепотом тип впустил меня в номер, а затем
оглушил. Доказательство налицо, вернее на виске! - Пальцами свободной
руки он вновь коснулся больного места. - Когда я очнулся, то нашел вас
застреленным прямо здесь, на полу, а тело бедняги Джонатана - в ванне.
- Вы, никак, шутите? - поинтересовался я.
- Я сегодня уже советовал вам забыть о Лаке Тонг и Куке. - Он
медленно покачал головой. - Тебя следует пустить в расход, Бойд, смотри
правде в лицо.
- Какое совпадение, Эдди, - ответил я искренне. - Я только что
подумал про вас то же самое.
- Только оружие-то у меня в руках! - огрызнулся он.
- Где я могу найти Лаку Тонг? - спросил я внезапно.
- На ваших похоронах, если вам повезет, Бойд! Эдди спустил курок, но
раздался сухой щелчок. Он не поверил своим ушам и нажал на спуск еще
пару раз с тем же результатом. Я врезал ему промеж изумленных глаз, и
его затылок шмякнулся о стену. Глаза его остекленели, а колени
подогнулись. Я успел ударить его второй раз, туда же, пока он падал.
Затем вышел из ванной, в темпе обыскал комнату и нашел бумажник Кука
вместе с паспортом во втором ящике бюро. Там меня заинтересовала лишь
одна вещь - карточка члена Китайско-американского общества изящных
искусств. На обороте карандашом было написано имя: ?Юдит Монтгомери? и
номер телефона. Я втиснул карточку в свой бумажник, затем положил
паспорт Кука обратно в ящик бюро.
После чего вернулся в ванную. Эдди Слоун был все еще без сознания,
спина его упиралась в кафельную стену, а ноги широко раскинулись на
полу. Я поднял его револьвер, снова загнал пять пуль в барабан и вложил
пушку в кобуру на его ремне.
Выйдя из номера и спустившись в холл, я направился прямиком к столу
администратора, и в тусклых глазах портье, наблюдавшего за мной,
мелькнуло любопытство.
- Получили свои пятьдесят долларов? - спросил он.
- А то как же! - ответил я радостно.
- Толстяк еще там?
- Можно подумать, что у них там выездная сессия, - был мой ответ. -
Да, Джонни велел добыть бутылку виски и доставить ее наверх, как насчет
этого? - Я бросил перед ним на стол десять долларов.
- Может, он думает, что тут как в Уолдорфе? - кисло осведомился
портье.
- Джонни сказал, что, если он получит ее, в ближайшие десять минут,
сдача достанется вам, - добавил я. Его лицо слегка просветлело.
- Почти как в Уолдорфе!
Клешня опустилась на деньги с невероятной быстротой и смахнула их со
стола.
- Он получит свою бутылку через пять минут, - пообещал портье.
Я взял такси и вернулся в свою квартиру, потому что именно там
находился мой пистолет, а учитывая, что любитель пошептаться все еще
разгуливал на свободе, я почувствовал себя намного увереннее с
новехоньким ?магнумом? в специально подогнанной кобуре под мышкой.
Портье должен был найти дверь в номер Кука открытой, так как именно в
таком положении я ее оставил; обнаружив труп Кука по соседству с еще не
очухавшимся Эдди, он догадается, как я надеялся, сразу позвонить в
полицию. Дело даже не в том, что, по моему мнению, трупы в ванных
выглядят не слишком презентабельно, а в том, что я рассчитывал: копы не
упустят шанс задушевно побеседовать с Эдди Слоуном в участке и продержат
его там достаточно долго, чтобы он не мог добраться до меня, пока я буду
разыскивать Лаку Тонг. Судя по тому, как он вел себя со мной, я
сомневался, что Эдди сойдет за того, кто нужен полицейским. Если мне
повезет, то копы провозятся с ним несколько часов, но уж никак не дней,
а если он упомянет мое имя - что тогда? Выходит, времени у меня в обрез
- и надо жать на всю катушку.
Когда такси остановилось у моего дома в районе Центрального парка,
счетчик показывал шестьдесят шесть центов. Я протянул водителю два
четвертака с двумя десятипенсовиками и вышел из машины.
- Эй! - закричал тот, когда опомнился три минуты спустя. - Возьмите
сдачу, мистер Рокфеллер!
- Это вам, - сказал я, сделав небрежный жест. - Деньги не имеют для
меня никакого значения.
- Лихо! - сказал он горько. - Благодарю за кучу мелочи, теперь мне,
пожалуй, по карману отправить своего мальчугана в колледж!
Глава 3
Было чуть больше восьми, когда я подъехал к зданию
Китайско-американского общества изящных искусств в центре элегантного,
обсаженного деревьями квартала в районе шестидесятых улиц Ист-Сайда.
Проскочить мимо него было сложно - единственное здание из коричневого
камня во всем квартале, с кафельной мозаикой на новом фасаде. Стеклянная
дверь была открыта, поэтому я сразу же вошел.
Сидящая за столом миловидная девушка-китаянка приветливо мне
улыбнулась, когда я к ней приблизился.
- Добрый вечер, сэр! - сказала она мягко.
- Добрый вечер, я...
- На второй этаж, сэр.
- Что? - не понял я.
- Что? - В ее глазах появилось недоуменное выражение. - О чем вы,
сэр?
- Что на втором этаже? - Я на мгновение зажмурился. - Как вас зовут,
радость моя?
- Ли Сонг.
- Сонг и Бойд? - Я решительно покачал головой. - Не те имена - не
рифмуются, из нас никогда не получится опереточный дуэт, поэтому давайте
не будем ?чтокать? и ?чевокать?, договорились?
- Да, сэр. - Девушка поперхнулась. - Прием на втором этаже, сэр. Вам
нужно подняться по лестнице.
- Там что, раздают подарки? - быстро поинтересовался я.
Уголки ее губ мгновенно изогнулись.
- Бойд и Сонг? - лелейным голосом подковырнула она.
Я поднялся по лестнице. Весь второй этаж был сплошная приемная с
прекрасным белым ковром на полу. На стенах висели китайские картины, и
около сорока человек делали все возможное, чтобы огромное помещение не
выглядело пустым.
Маленький старикашка в вечернем костюме, который он купил, вероятно,
еще до того как отощал, подошел ко мне и почти неощутимо пожал руку.
- Очень приятно, что вы пришли, - сказал он дискантом, писклявым, как
звуки флейты. - Конечно, вы знакомы со всеми. - И вновь исчез в толпе.
- Бокал шампанского, сэр? - Официант дотронулся до моего локтя,
балансируя здоровенным подносом с двадцатью бокалами шампанского. Я
схватил ближайший ко мне бокал до того, как он успел отвалить в сторону,
и замер, потягивая шампанское, определенно домашнего изготовления, и
разглядывая собравшихся. Возможно, треть из них были китайцы, остальные
- европейцы. Ни одного знакомого!
Величественная мадам с огромным, украшенным фальшивым бриллиантом
бюстом подплыла ко мне, как под парусами, с таким видом, как будто этим
летом уже расчистила двенадцатиметровый надел в Ньюпорте.
- Правда замечательно, что Виат пробудет в городе эти несколько дней,
- сказала она, благосклонно мне улыбаясь. - Говорят, он - величайший из
ныне здравствующих авторитетов по нефриту! Думаю, нам ужасно повезло! У
меня есть небольшая фигурка, которая все эти годы не дает мне покоя - я
уверена, что она относится к периоду раннего Чжоу, но несколько
несносных упрямцев настаивают, что к династии Тан. Они конечно же
ошибаются, и теперь я смогу обратиться за подтверждением к душке Виату,
ведь они не осмелятся спорить с ним, не так ли?
- О каком таком Виате Чжоу вы говорите? - с дрожью спросил я.
Огромные груди колыхнулись, как горы при сильном землетрясении.
- Вы такой душка! - пронзительно взвизгнула она в экстазе. - Какое
чувство юмора! - Дама игриво заехала мне локтем глубоко под ребра, и я
решил, что три из них уж точно сломаны. - О! - вновь оглушительно
взвизгнула она-- А вот и он!
Груди вздымались как паруса, когда она легла на другой галс и поплыла
через зал.
Я одним глотком опорожнил бокал и обменял его на полный с проносимого
мимо подноса. Еще полдюжины людей вошло в помещение, и постепенно начали
возникать разговоры. Пара парней, стоявших рядом со мной, оказались
втянуты в оживленную дискуссию о точном назначении ритуального диска и о
том, действительно ли он является символом Неба. Разговор явно был
предназначен для того, чтобы к нему прислушивались, затаив дыхание.
Затем, подобно миражу в бесплодной пустыне, появился единственный вид
нефрита, в котором я разбирался - если весьма вольно трактовать
Шекспира. Нефрит в образе блондинки, высокой, с плавными изгибами тела,
которые вряд ли могли хоть одного скульптора оставить равнодушным. Ее
белокурые с земляничным оттенком волосы, были гладко зачесаны и собраны
в высокий пучок, который касался основания ее шеи. У блондинки было на
удивление высокомерное лицо с очень пухленькой нижней губкой, которая
презрительно кривилась, а в темно-серых глазах светился неприкрытый
цинизм. Она была в коротком черном платье из шелкового крепа с глубоким
вырезом, отделанным черным кружевом, которым более замысловато был обшит
подол. Над линией выреза открывался впечатляющий вид глубокой ложбинки
между выступающих грудей, и я подумал, что если и она начнет нести чушь
насчет Чжоу и династии Тан, то я выкину нечто дикое, например, вылью
содержимое своего бокала в вырез ее платья.
- Привет, - произнесла она звучным и одновременно скучающим голосом.
- Я Юдит Монтгомери, а заодно и секретарь Общества. Вы, очевидно,
новичок?
- Дэнни Бойд, - представился я, слегка поворачивая голову, чтобы она
получила возможность полюбоваться моим профилем слева. - Мой друг просил
встретиться с ним здесь, но где-то задержался. Я его не вижу.
- Может быть, я смогу помочь вам найти его?
- Джонатан Кук.
- Нет, его здесь нет, - заявила она уверенно.
- Кроме того, я ожидал, что встречу здесь еще одну свою знакомую, но
и ее не вижу, - добавил я мрачно. - Лаку Тонг.
Блондинка нахмурилась.
- Лака Тонг? Не думаю, что я ее знаю.
- Ну, - сказал я, уныло улыбаясь, - похоже, мне не повезло с обоими.
- Уверена, что один из ваших друзей скоро будет здесь, мистер Бойд, -
объявила она привычно вежливым голосом, поскольку находилась при
исполнении служебных обязанностей. - Не хотели бы встретиться с нашим
почетным гостем, Виатом Торпом?
- Я всегда считал, что ритуальный диск - это то, что подросток берет
на свидание, - ответил я. - Ненавижу разочаровываться. В моем-то
возрасте!
- Вы не являетесь поклонником китайского искусства, мистер Бойд?
Я бегло осмотрел восхитительные изгибы ее тела, выгодно подчеркнутые
черным шелковым крепом, потом с сожалением покачал головой.
- Только не того, о котором вы говорите, мисс Монтгомери.
Ее нижняя губка изогнулась еще на четверть дюйма.
- Что за блеск в ваших глазах, мистер Бойд, да еще в вашем-то
возрасте!
- Вам никогда не приходило в голову, мисс Монтгомери, что ваша жизнь
течет по неверному руслу? - вежливо спросил я. - Глупо слоняться среди
этих статуэток из нефрита, когда вы могли бы удирать от меня босиком в
Центральном парке.
Она чувственно облизнула кончиком языка верхнюю губу.
- Давно я не встречала такого искреннего примитива, - заметила она
скорее в свой, чем в мой адрес. - Сочетание грубой мужской силы с в
общем-то не таким уж плохим профилем. У вас есть на полу тигровая шкура,
мистер Бойд?
- Для вас я возьму ее напрокат, - пообещал я.
- По крайней мере, вы не подкатываетесь к девушкам втихую, - с
издевкой сказала она. - Действуете безо всяких этих обманчивых
интеллектуальных подходов вроде того, что ?вы должны прийти и
полюбоваться на мои средневековые гобелены!? - Ее серые глаза какое-то
мгновение изучали мое лицо.
- Однако ожидать от вас интеллектуального подхода, мистер Бойд,
конечно же столь же смешно, как поверить, что кролик может говорить на
двух языках.
- Я хотел бы знать, - спросил я ее с энтузиазмом, - что появилось
раньше: вы или этот вырез на платье? Вдруг вы родились в этом одеянии,
как другие в рубашке.
- Вы находите подобный предмет разговора занимательным? -
осведомилась она ледяным тоном.
- Полагаю, во мне говорит все та, же грубая мужская сила, - признался
я, - в сочетании с не столь уж плохим телом. У вас есть вращающаяся
круглая кровать, мисс Монтгомери?
Медленная, оценивающая улыбка скривила ее губы.
- А такое бывает? - пробормотала она как бы в раздумье. - Зачатки
остроумия в сочетании с такими-то мускулами?
Она изогнула плечи и сделала глубокий вдох. На какой-то
головокружительный момент я подумал, что глубокий вырез не выдержит
такого напряжения и расползется по швам.
- Могу предложить вам следующее, мистер Бойд, - сказала мисс
Монтгомери тихо. - Признаюсь, я стала немного уставать от антиквариата.
Небольшое исследование по части методов, практикуемых в современной
физиологии, может оказаться освежающим.
- Тогда снимайте туфли и рвем отсюда! - посоветовал я в ответ.
- Мне придется еще немного побыть секретарем, - возразила она. - Но
вы не уходите, мистер Бойд. Я скоро освобожусь.
- Спросите у присутствующих, может, кто-то знает, что случилось с
Джонатаном Куком, - предложил я небрежно. - Мне не хочется думать, что с
ним произошел несчастный случай или кое-что похуже. Знаете ли, с людьми
случается всякое: например, поскользнулся, вылезая из ванной, и
напоролся на кран