Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
заберусь в постель и не буду двигаться несколько часов кряду. Но
претворить столь радужные мечты в жизнь мне не удалось. Открыв дверь
своего номера, я понял, что ни о каком покое не может быть и речи. Меня
поджидал лейтенант Райд. Он напоминал кобру, истосковавшуюся по
сладостным звукам дудки заклинателя змей.
Виски и обед немного погасили бушевавшее внутри меня пламя, но
маленькие язычки еще давали о себе знать.
- Если вы собираетесь поселиться в моем номере, - буркнул я, - то вам
придется платить за него половину. Тогда у меня не будет возражений.
- У вас плохая память, Бойд, - холодно ответил лейтенант. - Вам
следует обдумать свое поведение, иначе у вас могут быть действительно
большие неприятности. Советую также освежить память.
Я захлопнул за собой дверь, опустился в ближайшее кресло и закурил.
- Такое приветствие мне нравится, - ответил я. - Сразу выбивает у
человека почву из-под ног. Именно на этой почве у людей и появляется
язва желудка. Ну хорошо, что произойдет, когда я освежу свою память?
- Вы сообщите мне все то, о чем умолчали вчера.
- Но ведь это все бабьи сплетни, лейтенант. - Я ухмыльнулся. - За
этим ничего не кроется.
- Бравада вам не поможет, Бойд, - сухо сказал Райд. - Вы забыли
рассказать мне о свидании, которое назначили вчера Элиш Хоуп.
- Ах вот вы о чем?! - протянул я с самым невинным видом.
- Да! Именно об этом. Недаром вы так настаивали, чтобы я вызвал врача
и установил время смерти. У меня есть для вас новость, Бойд. Девушка
умерла вчера вечером, между половиной восьмого и половиной девятого. На
какой час у вас было назначено свидание?
- Какое совпадение! Припоминаю... Какое счастье, что я не сдержал
своего слова и не пришел на свидание.
- И чем вы занялись вместо этого? - мягко спросил Райд.
- Сидел у себя в номере, вот здесь, - нагло солгал я, пытаясь придать
своему лицу смущенное выражение. - День выдался очень утомительный - вы
сами понимаете, конкурс, распределение мест и все такое прочее, поэтому,
заявившись в отель около половины шестого, я пропустил в баре парочку
рюмок, а потом прилег и заснул как убитый. Когда я проснулся, был уже
двенадцатый час. Я сразу же позвонил Элиш, но никто не ответил. Тогда я
отправился туда, чтобы извиниться перед ней. Понимаете?
Райд весело хихикнул.
- Чертовски складно у вас получается.
- Очень рад, лейтенант, что вы так думаете, - вежливо ответил я. -
Хотя, признаюсь, порой...
- Имеется одна деталь, - грубо перебил он меня. - Как же вы тогда
объясните показания швейцара и портье?
- Ну, для этого я должен их знать, - заявил я.
- Они видели, как вас мертвецки пьяного вносили в отель в начале
десятого.
- Меня?
- Они готовы подтвердить свои показания под присягой. - Райд злорадно
улыбнулся.
- Они могли и ошибиться, - осторожно заметил я. - С какой стати им
приглядываться к пьянице?
- И тем не менее портье заявляет, что хорошо вас разглядел. Ваши
друзья протащили вас непосредственно перед ним, и один из них даже дал
ему пять долларов, когда потребовал ключ от номера... Выкладывайте,
Бойд, почему вы ее убили?
- Я этого не делал, - кротко ответил я. Райд пожал плечами.
- Не хотите говорить, не надо - дело ваше. Но в таком случае вы
отправитесь вместе со мной в полицию.
Внезапно в дверь резко и повелительно постучали. Райд с раздражением
оглянулся.
- Черт возьми! Кто это может быть?
- Сейчас взгляну, - сказал я.
- Нет, я сам, - сухо заявил он.
Райд открыл дверь, и в номер быстро впорхнула какая-то женщина, едва
не сбив лейтенанта с ног. Подлетев ко мне, она вперила в меня холодный
оценивающий взгляд.
- Вы мистер Бойд? - коротко спросила незнакомка. - Дэнни Бойд?
- Да. - Я удивленно смотрел на нее.
Если она воплощала собой новый тип руководителя, я бы с самого утра
занял очередь, чтобы получить у нее работу. Я был согласен работать у
нее качестве секретаря, имея в своем распоряжении только половину
письменного стола и никакого коврика под ногами.
Эта дамочка была в моем вкусе: высокая, с роскошными золотистыми
волосами, в белом костюме из джерси - простом и в то же время
элегантном, который подчеркивал безупречную фигуру. Синие глаза, прямой
нос и энергичный подбородок. Особенно мне понравились пухлые,
чувственные губы. Словом, незнакомка была чертовски привлекательна и
могла ввести в искушение куда более стойкого бойца, чем Дэнни Бойд.
Райд пару секунд отсутствующе глазел на нее, потом с недоумением
поинтересовался:
- А вы кто такая?
- Вас это совершенно не касается, - холодно ответила она. - Я пришла,
чтобы поговорить с мистером Бойдом.
- Райд, лейтенант полиции, - представился он.
- Лейтенант полиции? - Незнакомка одарила его очаровательной улыбкой.
- О, прошу меня простить! Я должна была понять... Догадаться. От вас
исходят такие властные импульсы.
- Я как раз собирался доставить Бойда в полицию, - сказал Райд более
мягким тоном. - И в этот момент появились вы...
- Значит, я появилась вовремя! - Платиновая блондинка облегченно
вздохнула. - Понимаете, во всем виновата я...
- В чем вы виноваты? - удивился Райд. - В том, что я забираю Бойда на
допрос?
- Совершенно верно! - Она кивнула и холодно посмотрела на меня. -
Меня зовут Ричмонд, Элен Ричмонд. И это я наняла мистера Бойда для
выполнения особого задания на конкурсе красоты, с условием, что он
никому не откроет свою подлинную роль. Дело в том, что в
действительности мистер Бойд - частный детектив.
- И вы его наняли? - Райд непонимающе смотрел на нее. - С какой
целью?
- Я возглавляю фирму ?Меермайд?, мы производим женские купальники. Я
хотела, чтобы во время конкурса не было никаких подтасовок и махинаций.
Вот так-то, лейтенант! Именно с этой целью и прибыл в Майами мистер
Бойд.
Райд задумчиво посмотрел на меня.
- Это верно?
- Разумеется, лейтенант. - Я достал из кармана свою лицензию и
протянул ему. Он долго вертел ее в руках, словно пытался понять, как
выдали подобный документ такому парню, как я.
А Элен Ричмонд продолжала серьезным тоном:
- Как только я услышала об убийстве, тотчас села в самолет и
прилетела в Майами. Ужасно, что в наши дни все еще случаются такие вещи.
Майер, это мой здешний управляющий, рассказал мне все, что было ему
известно, и я поняла, что мистер Бойд может очутиться в очень неприятном
положении. Поэтому я решила поскорее расставить все по своим местам.
Ситуация прояснилась, не так ли, лейтенант?
- Ну... - неуверенно пробормотал Райд, возвращая мне лицензию. - В
таком случае, Бойд, вы можете считать себя свободным. Тем не менее я
настаиваю, чтобы вы не покидали пределов города.
- Благодарю вас, лейтенант, - сдержанно отозвался я.
- Проводите меня до лифта, Бойд. - Райд глянул на Элен Ричмонд. - Я
не задержу его надолго. Мне хотелось бы перекинуться с мистером Бойдом
парой слов.
- Ради Бога, лейтенант. - Она послала ему очередную обворожительную
улыбку.
Райд выдавил из себя ответную улыбку. Мы вышли из номера и
направились к лифту.
- С удовольствием бы поработал под началом этой дамочки, -
мечтательно протянул Райд.
- Только сейчас я понял, как мне повезло! - подхватил я с
энтузиазмом.
- Вы должны быть ей благодарны, Бойд, - буркнул лейтенант. - А теперь
расскажите-ка мне, что на самом деле произошло прошлой ночью.
Я рассказал ему всю правду: как меня избили, когда я появился в
номере Элиш Хоуп, как пришел в себя три часа спустя в своем номере.
- Как ни дико это звучит, тем не менее я склонен вам поверить, -
вздохнул Райд, когда я закончил. - Надеюсь, вы ничего не утаили?
- Теперь вы знаете все, - заверил я и, попрощавшись, вернулся в свой
номер.
- Хорошо, если так, - сказал он, входя в лифт. Я вернулся в свой
номер.
- Вы появились вовремя, - с чувством сказал я, входя, и низко
поклонился мисс Ричмонд.
Она не улыбнулась, теперь от нее веяло арктическим холодом. Она
сидела в одном из кресел, закинув ногу на ногу, пальцы нервно
постукивали по колену.
- Я вас наняла для того, чтобы вы оберегали меня от неприятностей! -
объявила она ледяным тоном. - А не для того, чтобы я вытягивала вас из
лап полиции.
- Давайте все спокойно обсудим, - примиряюще предложил я. - Каким
образом это убийство может доставить вам неприятности? Меня просили
проследить за тем, чтобы во время конкурса не было подлогов и
подтасовок. Именно этим я и занимался!
- При том гонораре, который я обязалась выплатить вам, мистер Бойд,
мне хотелось бы иметь результаты, а не извинения! - Она поднялась и
легкой походкой направилась к двери. - Сегодня я сама буду
присутствовать на следующем туре, встретимся в театре в половине
седьмого. И не опаздывайте, мистер Бойд.
Она вышла из номера, с грохотом захлопнув дверь.
Глава 5
Издалека этого человека можно было принять за диктатора крошечного
латиноамериканского государства. Но, подойдя поближе, я понял, что
передо мной отнюдь не бравый вояка, а всего-навсего театральный швейцар.
Несмотря на маскарадную форму, в этом человеке чувствовалось нечто
особенное. Этот великан с большим крючковатым носом, изогнутым, как
турецкая сабля, с мрачными голубыми глазами определенно имел отношение к
миру искусства.
- Ну разумеется, милейший, - объявил он зычным голосом. - Вас
ожидают. Прекрасная Элен ждет не дождется. Вон по тому коридору, третья
дверь по правую руку с табличкой: ?Управляющий?.
- Интересно, все в театре так болтливы? Или вы приятное исключение? -
поинтересовался я.
- Угадали, милейший, - удовлетворенно отозвался живописный швейцар. -
Временное падение с высот... Да что там, фортуна, вместо того чтобы
улыбнуться мне, решила подвергнуть испытанию. И вот приходится щеголять
в этом нелепом наряде. По правде говоря, я должен был бы торчать не у
входа, а демонстрировать свое искусство на подмостках. - Так вы актер, -
продемонстрировал я эрудицию.
- И неплохой, - заверил гигант, - но одержимый непреодолимой
слабостью к внешним эффектам. Судя по всему, директора театров
придерживаются мнения, что я... Словом, я одержим дьяволом.
- И кто же этот дьявол? Вы можете выразить свою мысль одним словом?
- Алкоголь, - понурился бывший актер. - Никто не верит, что я могу
выдержать в трезвом состоянии дольше одного представления. Поэтому и
получаю иногда вот такой ангажемент. Двадцать долларов и форму, которую
я должен вернуть.
- Да, плохи ваши дела, - посочувствовал я и хотел было проследовать в
театр.
- Суровые настали времена, - поддакнул он, водрузив свою гигантскую
ладонь мне на грудь. - Но щедрые чаевые помогают не пасть духом.
- Разумеется, - вежливо отозвался я. - Только освободите мою грудную
клетку, иначе я задушу вас вашими же позолоченными побрякушками.
Он со вздохом убрал свою лапу, порылся в одном из многочисленных
карманов и вытащил визитную карточку.
- Вы пришлись мне по душе, приятель, - объявил он довольным голосом.
- Я всегда считал, что нет смысла копить деньги себе на гроб. И если вам
когда-нибудь понадобится верный человек, то вы всегда можете
рассчитывать на меня. Разумеется, если речь идет не о пропаганде
воздержания от спиртного.
На визитной карточке красивой вязью было выведено:
ДОМИНИК ЛЮДД
Актер гастрольных театров
В правом нижнем углу имелся телефонный номер. В кабинете управляющего
я обнаружил Элен Ричмонд и Майера. Они встретили меня холодным
молчанием.
- Вы опоздали на три минуты, - резко сказала Элен, выдержав паузу, -
вам следует быть пунктуальнее, мистер Бойд.
- Это что, новая мода? - заинтересованно спросил я. - Как на
дзэн-буддизм? В последнее время все вокруг только и талдычат о
пунктуальности.
Возможно, что восточно-азиатские ассоциации вызвало у меня платье
мисс Ричмонд - великолепное сооружение из блестящего черного шелка.
Тонкая золотая нить непринужденно подчеркивала восхитительные
округлости. Сквозь длинные разрезы проглядывали стройные ноги. Появись
она передо мной с номером на груди, я, не колеблясь, провозгласил бы ее
королевой красоты.
- Может быть, перейдем к делу? - осторожно спросил Майер.
- Зачем? - с сожалением отозвался я. - Только законченные психи,
глядя на мисс Ричмонд, способны думать о чем-то другом.
- Конкурс должен начаться в восемь, - нервно пробормотал Майер. - И я
хотел бы, мистер Бойд, чтобы вы.., э-э.., чтобы вы воздержались от
фривольных замечаний в адрес мисс Ричмонд. Она возглавляет фирму, на
которую вы работаете.
- Вы должны признать, Майер, что мисс Ричмонд лишь напрасно тратит
время на всякие счета, проценты и прочий бумажный вздор. Ей достаточно
появиться в купальнике своей фирмы, и она тут же получит первый приз.
- Бойд! - Лицо Майера стало багровым. - Я запрещаю вам говорить о
мисс Ричмонд в таком тоне.
- Я говорю не с ней, а с вами, Майер, - нравоучительно заметил я. - И
не забывайте, что я являюсь одним из судей конкурса ?Королева красоты?.
Кому, как не мне, судить о женской красоте. - Я критически оглядел Элен.
- Фигурка и вообще внешний вид - на все сто процентов!
- Да замолчите же, наконец! - взвилась она.
- Но как личность - абсолютный нуль, - закончил я. - Но у каждой
женщины есть свои недостатки. Что ж, так устроен наш несовершенный мир.
Вы согласны со мной, Майер?
- Я.., вы.., я...
- Идите, Майер, - нетерпеливо приказала Элен. - Позаботьтесь об
участницах конкурса. Я задержусь, чтобы проинструктировать мистера
Бойда.
- Хорошо, мисс Ричмонд, - подобострастно промямлил Майер и затрусил к
двери.
- Он каждый день приносит вам по яблоку, когда вы в Майами? - спросил
я, когда толстяк исчез.
- Оставьте свои плоские шуточки, - отрезала она. - Наша задача -
предотвратить сегодня вечером нежелательные инциденты.
- Вы подвергаете себя большому риску, оставаясь со мной наедине, -
сообщил я.
- Будьте же серьезны! - сухо сказала она. - Мы должны позаботиться о
том, чтобы сегодня вечером ничего не случилось.
- Зачем же в таком случае вы надели это платье? - укоризненно спросил
я.
- Мне остается только одно - прямо сейчас выставить вас за дверь, -
процедила Элен.
Я шагнул к ней и заключил в объятия. Она оборонялась как дикая кошка,
благодаря чему ситуация стала интересней вдвойне. За считанные секунды
мне предстояло выбрать стратегию, а затем воспламенить этот
обворожительный айсберг. Я ухватил ее за запястья и завернул руки за
спину; она замерла, выгнувшись назад и не падая только потому, что я ее
поддерживал. На этом со стратегической частью было покончено. Оставалась
вторая часть. Этим я и занялся в следующее мгновение. И надо отметить,
что долго оставаться безучастной она не смогла. Губы ее раскрылись и
прижались к моим. И поцелуи ее оказались страстными, как я и
предполагал.
Ее руки обвились вокруг моей шеи, и пальцы принялись нежно ворошить
мои волосы. Я легонько провел рукой по обтянутой шелком спине, Элен
задрожала и теснее прижалась ко мне. Вот такой вид соревнований был мне
по душе. Только одна участница и один судья, выигравший всегда
проигрывает. По моему мнению, любовь демократична, в ней все равны.
Стук в дверь раздался как раз в тот момент, когда страсть достигла
точки кипения. Элен стремительно отпрыгнула в сторону. В следующий миг
дверь открылась, и в кабинет вошла Элейн Керзон.
- Привет, Элен! - спокойно сказала она и оценивающим взглядом окинула
нас. - Я рада, что застала тебя. - Она повернулась ко мне и холодно
покачала головой. - Вы все еще продолжаете назначать свидания?
- Свидания? - переспросила Элен.
- Моя дорогая, - Элейн лучезарно улыбнулась, - неужели ты еще не
слышала о новом и весьма своеобразном типе судей? Мистер Бойд как раз
относится к этому новому типу. Он назначает свидание девушке прямо в
разгар конкурса, не вылезая из-за судейского столика. Именно так он
условился о свидании с Элиш Хоуп. Но бедняжку в тот же вечер нашли
убитой. Это, конечно, чистая случайность. Но я все-таки попросила бы
мистера Бойда оставить участниц конкурса в покое.
- Это очень интересно, Элейн, - порывисто сказала мисс Ричмонд, -
действительно очень интересно.
- Ну а теперь... - Улыбка Элейн стала просто ослепительной. - Теперь,
я думаю, мне пора попудрить свой нос - скоро начнется конкурс. Вы уже
решили, кто будет победителем, мистер Бойд, или опять приметесь за свои
штучки?
- Вы или бесчувственны, как бревно, - вежливо отозвался я, - или же,
наоборот, настолько страстны, что боитесь находиться рядом с мужчиной.
Ее лицо побелело от ярости, в следующее мгновение она выскочила из
комнаты, сильно хлопнув дверью.
Я достал сигарету и неторопливо закурил, сделав вид, будто меня очень
заинтересовал рисунок на обоях.
- Мистер Бойд? - сладким голоском протянула Элен.
- К вашим услугам, - отозвался я.
- Вы свободны и можете отправляться в Нью-Йорк...
- Минутку, - запротестовал я. - Ведь, назначая свидание Элиш Хоуп, я
еще не был знаком с вами.
- Вы считаете, это что-нибудь изменило бы?
- Я только что доказал вам это.
На какое-то мгновение ее глаза заблестели, но потом она снова
превратилась в начальницу, привыкшую отдавать приказы.
- Было бы лучше, если бы вы проверили, все ли в порядке у участниц
конкурса, - распорядилась она. - Сегодня я сама займу место судьи. Вы же
присматривайте за девушками. И проследите, чтобы в гардеробных царил
порядок.
- Я не спущу с них глаз ни на секунду, - торжественно пообещал я.
- Не сомневаюсь, - язвительно отозвалась она. - И тем не менее я
считаю, что пора бы вам начать отрабатывать свой гонорар. Ну а теперь
убирайтесь, мне нужно привести себя в порядок.
Я стойко отнесся к столь недвусмысленному пожеланию, вышел из
кабинета и направился в сторону гардеробных. Майер разговаривал с Элейн,
но, заметив меня, нервно улыбнулся и потрусил мимо меня к кабинету
управляющего. Видимо, решил полюбопытствовать, не разрезал ли я его
работодательницу на мелкие кусочки.
Элейн бросила на меня негодующий взгляд - еще никогда Дэнни Бойд не
видел столько презрения во взгляде женщины.
- Этот маленький человечек раскрыл ваше инкогнито, - с сарказмом
сообщила она. - Итак, вы частный детектив. Я не сталкивалась с вашей
братией и, честно говоря, полагала, что частные сыщики существуют только
в кино. Но если судить по вашей персоне, то это вымирающая профессия.
- Частные детективы - завзятые шутники, дорогая, вот только некоторые
воспринимают их всерьез, так же как и свои идиотские журналы.
- Почему бы вам не приберечь свои шуточки для наших малюток, мистер
Бойд? Я имею в виду малюток в купальниках. Уверена, что они им придутся
по вкусу.
- Разве купальные костюмы еще не отменены, как нечто постыдное и
ненужное? - ужаснулся я. - Да, совсем забыл, вы же издаете журнал мод.
Но скажите, каковы прогнозы в отношении женской груди? Носят дамы ее все
еще спереди или перевесили на спину?
- У меня нет времени выслушивать ваши пошлости! - фыркнула Элейн. - Я
буду...
- Я хотел вас спросить еще кое о чем, - перебил я. - Вопрос самый
невинный. Где вы были вчера вечером?
- Вы считаете, что имеете право задавать мне подобные вопросы?
- Я могу поручить это лейт