Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
те убийцу?
- Первой напрашивается сама Мелани, - предположила Сара.
- Разумеется, - согласился я. - Но мы провели с ней вчерашний вечер
вместе, начиная с семи тридцати. Так что точно известно, что она не убивала
его.
- Это всего лишь ваши слова, мистер Бойд!
- Вы заправляете всеми делами, - продолжал я. - Ваш брат был всего лишь
подставной фигурой, не так ли?
- Еще один перл мудрости от Мелани?
- Но вы были очень близки с вашим братом, - настаивал я. - Когда он
женился на Мелани, вы с ней с самого начала возненавидели друг друга. Мелани
очень бы хотелось поверить, что это вы убили его, но у нее достаточно
здравого смысла, чтобы признать - скорее предпочли бы убить ее.
Шенкс рассмеялся, но тут же затих под холодным взглядом брюнетки.
- Мелани права, - подтвердила она. - Эта дрянь довела моего брата до
отчаяния, распутничая с мужчинами прямо у него под носом. Только вряд ли
рассказывала вам об этом.
- Она вообще мне ничего не рассказывала. Но почему бы нам не начать с
главной установки, что ни вы, ни Мелани не убивали Бродерика и вы обе хотите
найти убийцу?
- Боюсь, вашей уверенности в невиновности Мелани для меня недостаточно, -
возразила Сара ледяным тоном.
- Сара, - осторожно вмешался Шенкс, - почему бы тебе не выслушать его?
- А тебя кто просил совать нос в это дело? - отрезала она.
- Насколько я помню, ты сама.
- Ну хорошо, - согласилась Сара. - Только говорите по существу, мистер
Бойд.
- Убийца должен был иметь веские основания, с его точки зрения.
- Не представляю, кто мог убить моего брата, - устало проговорила она. -
Иначе я сообщила бы об этом капитану Шеллу.
- Предлагая Мелани встретиться в загородном доме, он сказал, что это
будет тайная встреча и в то же время, очевидно, рассказал вам о ней.
- Он надеялся уговорить Мелани снизить размер алиментов. Рассчитывал, что
встреча в доме, где они провели счастливые часы, поможет ему.
- Кто еще мог знать о встрече?
- Понятия не имею, - резко ответила она. - Я сказала ему, что он
сентиментальный идиот, но так и не смогла разубедить. После его отъезда я
позвонила Чарли и Шенксу и попросила их приехать ко мне. Бродерик долго не
возвращался, и я решила, что он у Мелани, вот почему мы все трое приехали к
ней. Честно говоря, мы не ожидали найти ее там. Я думала, они все еще в
загородном доме. У Бродерика вполне могло хватить глупости снова с ней
помириться.
- Значит, ни у кого не было повода убивать вашего брата?
- Как я уже сказала, ни малейшего повода, мистер Бойд.
Я поднялся на ноги:
- Ну ладно, спасибо за выпивку.
- Неужели вы нас покидаете, мистер Бойд? - съязвила она.
- От вас с Мелани никакого проку, - пожаловался я. - Придется продолжить
поиски.
- Хорошо, что вы напомнили мне, мистер Бойд, - обрадовалась Сара. - Я
абсолютно уверена, что полиция и без вас способна найти убийцу. Фамилия
Ригби уважаема в Санта-Байе, и мне бы очень не хотелось, чтобы дешевый
частный детектив вашего типа запачкал наше имя своими грязными методами. Вам
придется бросить это дело, мистер Бойд, если вы хотите работать в нашем
городе.
- Вы угрожаете мне, мисс Ригби? - вежливо поинтересовался я.
- Вы абсолютно правы, - отчеканила она. - Капитан Шелл и его люди вполне
справятся с расследованием. Я в этом совершенно уверена. Поэтому предлагаю
вам вернуться к бракоразводным процессам и вашим прочим очаровательным
занятиям, мистер Бойд.
- А если я заупрямлюсь?
- С вами произойдет масса мелких неприятностей, дружок, - небрежно бросил
Шенкс. - И никто в нашем городе, включая капитана Шелла, не усомнится в
этом.
- Вы мне льстите. Неужели я настолько опасен? - удивился я.
- Мы опасаемся, что вы запачкаете наше имя и репутацию, - ответила
брюнетка. - Забудьте об этом деле, мистер Бойд. И кто знает, может, вас ждет
долгая и счастливая жизнь в Санта-Байе?
- Неужели вы настолько самоуверенны, что не хотите даже подсластить
пилюлю? - удивился я.
- Подсластить пилюлю? - переспросила она.
- На его жаргоне это означает, что он хочет взятку, - пояснил Шенкс.
- Уверяю вас, во взятке нет никакой необходимости, мистер Бойд, - ядовито
усмехнулась Сара Ригби. - У нас есть более эффективные пути сделать вашу
жизнь невыносимой, если вы станете упрямиться.
- Задам всего лишь один вопрос, прежде чем уйду, - вежливо произнес я. -
Говорят, у вас с братом были очень близкие отношения. Настолько близкие, что
напоминали своеобразный брак. Неужели это так, мисс Ригби?
- Убирайтесь! - Ее лицо стало белым как мел. - Вы слышите, убирайтесь
отсюда! - Ее глаза остекленели от ярости. - Убирайтесь, пока живы, грязный
подонок!
- Сейчас он исчезнет отсюда в мгновение ока, - решительно заявил Шенкс.
Старые правила часто бывают самыми верными. Например, одно из них гласит:
никогда не проявляй излишнего благородства. Поэтому я вступил в бой без
предупреждения, когда Шенкс еще только поднимался с кресла и был совершенно
беззащитен. Мой правый кулак глубоко проник в его солнечное сплетение. Он
согнулся в дугу, а я врезал ему коленом по физиономии. Шенкс опрокинулся
назад в кресло, из его носа хлестала кровь, и я окончательно доконал его
прямым ударом между глаз. После этого окружающее его больше не интересовало.
Я обернулся, и, как оказалось, очень вовремя. Глаза Сары Ригби извергали
пламя, а ее ногти были готовы изодрать мое лицо в клочья. У меня не было ни
малейшего желания призывать ее к здравому смыслу. Судя по ее остекленевшим
глазам, он сейчас не представлял для нее интереса. Поэтому, когда она
приблизилась ко мне, я двинул тяжелым ботинком по ее правой берцовой кости.
Брюнетка издала отчаянный вопль, запрыгав по комнате как подстреленная утка.
- Это только первая из целой серии маленьких неприятностей, - предсказал
я, направляясь к двери.
Усевшись за руль, я поехал домой. Но на полпути решил, что был излишне
груб с Мелани в ресторане, поэтому повернул машину в сторону Парадиз-Бич.
Окна коттеджа были освещены, и я уверенно позвонил в дверь. Но ждать,
когда ее откроют, пришлось так долго, что я чуть не состарился.
Когда Мелани наконец соизволила выглянуть наружу, на ней была коротенькая
черная шелковая ночная рубашка, едва прикрывающая роскошные бедра. Ей нужно
было только чуть-чуть потянуться, и я бы узнал, есть под ней трусики или
нет. Груди тяжело колыхались под черным шелком, а с трудом открывающиеся
глаза и распухшие губы говорили сами за себя.
- Ах, это ты! - произнесла она без всякого энтузиазма. - Ты меня
разбудил.
- Уснув, ты забыла выключить свет.
- Я так устала. - Мелани громко зевнула. При этом рубашка слегка
приподнялась, но вопрос о наличии трусиков так и остался открытым. - Что
тебе нужно, Дэнни?
- Пришел извиниться за мое поведение во время ленча.
- Ну вот ты и извинился. Спасибо. - Она попыталась закрыть дверь.
- Даже не предложишь мне выпить? - удивился я.
- Извини, Дэнни. - Мелани зевнула еще громче. - Я так ужасно устала, что
глаза сами собой закрываются.
- Мелани! - рявкнул мощный бас из спальни. - Хватит болтать, вернись в
постель!
- Что ж ты мне не сказала, что у тебя сестра в гостях? - холодно
поинтересовался я.
- Вот дерьмо! - воскликнула она, неуверенно взглянув на меня. - Это мой
старый приятель.
- Вчера вечером я был новым приятелем в твоей постели. Сколько нужно
времени, чтобы стать старым?
- Вот дерьмо! - повторила она.
- Мелани! - снова рявкнул мощный бас.
- Заткнись! - рявкнул я в ответ.
- Лучше бы мне подохнуть, - сказала Мелани, крепко зажмурив глаза.
Бросив взгляд через ее плечо, я увидел здоровенного парня, всю одежду
которого составляло полотенце, опоясанное вокруг талии. Могучий детина с
лысиной, окруженной венчиком ярко-рыжих волос. Лицо и шея его были покрыты
загаром и сильно контрастировали с белизной остального тела. Картину
дополняли пышные рыжие усы и близко посаженные бледно-голубые глаза.
- Это Хай Адаме, чтоб мне подохнуть, - представила его Мелани.
- Привет, Адаме! - поздоровался я.
- Кто ты такой, черт тебя побери?! - рявкнул он.
- Дэнни Бойд. Разве тебе не говорили, что нужно снять рубашку, если
хочешь загореть?
Обхватив талию Мелани двумя руками, здоровяк поднял ее в воздух на пару
футов, при этом черная шелковая рубашка скользнула вверх до пупка,
подтвердив мою догадку, что под ней ничего нет. Она заболтала ногами, на
мгновение показав пучок светлых волос и розовые губки. Но тут Адаме поставил
ее на пол позади себя. Мелани открыла рот, пытаясь что-то сказать, но
передумала.
- Чтоб тебе подохнуть? - подсказал я.
- Я разумный человек, Бойд, - прогремел Адаме. - Ты пришел не вовремя,
поэтому убирайся!
Будучи тоже разумным человеком, я решил последовать его предложению, хотя
и провел прошлую ночь в постели Мелани. Но это произошло только благодаря
исключительности обстоятельств. Сначала ее охватило отчаяние при виде трупа
с перерезанным горлом, болтающегося на люстре. Затем добавил стресса визит
Сары Ригби с приятелями, не говоря уже о капитане Шелле. В общем, я уже
совсем собрался вежливо попрощаться, но тут Адаме все испортил.
- Убирайся отсюда, Бойд, пока я не разорвал тебя на мелкие кусочки! -
прогремел он.
Если я хотел оставаться в Санта-Байе, то не должен был пропускать мимо
ушей подобные выражения. Потому испуганно воскликнул:
- Мелани! Сейчас же брось этот нож! Он того не стоит!
Я догадывался, что Адаме никому не доверяет, и оказался прав. Резко
повернувшись, он подставил мне спину. В этой удобной позиции я изо всех сил
дал ему хорошего пинка под задницу.
Казалось, у него там был реактивный двигатель. Он скакнул вперед, сбив
Мелани с ног. Она опрокинулась на спину, широко раскинув ноги, приняв на
себя его огромный вес, и снова одарила меня видом своих милых розовых губок
между широкими бедрами. Судя по ее виду, она окончательно проснулась, хотя и
выглядела злой как черт.
- Вы мне должны шестьдесят долларов за обед и выпивку, - обратился я к
ней. - Плюс двести долларов за работу прошлой ночью. Я не хочу рисковать
жизнью ради такого клиента, как вы.
Мелани широко открыла рот, будто намеревалась что-то ответить, но
оказалось, просто не могла перевести дыхание. Под весом придавившего ее к
земле Адамса это было не просто.
Наконец здоровяк собрался с силами, чтобы сползти с нее. И для начала
встал на четвереньки. Полотенце соскользнуло с его талии. Вид его голой
задницы был слишком уж соблазнительным. И я снова дал ему пинка так, что он
растянулся на животе. Мелани вновь задохнулась под его тяжестью. Какого
черта, подумал я. Это может продолжаться всю ночь. Поэтому вышел на крыльцо
и захлопнул за собой дверь, однако решил немного подождать.
Через пятнадцать секунд дверь распахнулась, наружу выскочил голый Адаме.
Я подставил ему подножку, и он обрушился с крыльца вниз, увлекая меня за
собой, так что я коленями приземлился на его спину.
Воздух со свистом и хрипом вырвался из его легких, здоровяк затих.
Схватив его одной рукой за подбородок, а другой за затылок, я резко и
болезненно повернул физиономию Адамса к себе.
- Меня зовут Бойд, - заявил совершенно спокойным тоном. - Если ты еще раз
попадешься на моем пути, отверну тебе голову! - Потом поднялся на ноги и
пошел к машине.
Не знаю, что я старался доказать, но теперь чувствовал себя намного
лучше. Когда уже собирался открыть дверцу, раздался оклик:
- Дэнни!
Оглянувшись, я увидел стоявшую на крыльце Мелани. В суматохе она потеряла
черную шелковую рубашку, но сейчас это не имело значения. Глядя на
классические женские формы, бледно мерцавшие на свету, я не мог решить -
уезжать мне или остаться.
- Теперь он точно убьет тебя. Ты не знаешь его так, как я!
- А тебе какое дело?
- Дэнни! Ты мне нужен! - захныкала она. - Ты получишь чек завтра же утром
плюс еще тысячу на расходы. Мы же обо всем договорились! Только смотри,
чтобы Адаме не убил тебя прежде, чем ты найдешь убийцу Бродерика.
- Ладно, - согласился я. - Только добавь еще пять сотен к чеку.
- За что?
- За сверхурочную работу, - ухмыльнулся я. - За то, что я спал с тобой
вчера ночью, продажная сучка.
- Можешь катиться ко всем чертям!
- Прощай, Мелани! Я уселся в машину.
- Дэнни! - пронзительно завизжала она. - На какую сумму выписывать чек?
- Тысяча семьсот шестьдесят долларов.
- Ты подлый мерзавец!
- И больше не звони мне со своими проблемами, - пригрозил я.
- Я вышлю тебе чек завтра рано утром, - пообещала она. - Только учти,
если будет доказано, что это самоубийство, ты не получишь ничего, ни одного
цента.
Тронувшись с места, я услышал ее пронзительный вопль.
Глава 6
На следующее утро я подъехал к конторе Чарльза Грея очень рано, без
четверти девять, потому что был уверен, что Элеонора Таунсенд никогда не
опаздывает. Прошло долгих пять минут, прежде чем она появилась, одетая в
аккуратную блузку с высоким воротником, застегнутым до последней пуговицы.
Строгая юбка прикрывала колени, все складочки были аккуратно разглажены.
Темно-каштановые волосы причесаны волосок к волоску. Секретарша выглядела
солидно, привлекательно и совершенно бесполо. Но внешности нельзя доверять,
думал я, направляясь ей наперерез.
- Здравствуйте, миссис Таунсенд. Чудесный день, не правда ли?
- Типичная погода для Санта-Байи, мистер Бойд, - вежливо улыбнулась она.
- Первые два месяца вы не устаете восхищаться очередному прекрасному утру,
потом привыкаете, а позднее готовы отдать все, что угодно, за ураган, лишь
бы прервать эту проклятую монотонность.
- День слишком хорош, чтобы проводить его в офисе, - продолжал я. - Как
жаль, что у вас внезапно разыгралась мигрень!
- Но мы же договорились встретиться в баре "Луау" сегодня вечером.
- Верно, но вы мне нужны прямо сейчас, Элеонора.
- Только не на тротуаре, Дэнни, - возразила она с притворной скромностью.
- Боюсь, у меня будут ожоги на заднице.
- Нужна ваша помощь, - пояснил я. - Мне необходимо скрыться из города и
кое-что разузнать. Меня разыскивают по крайней мере трое с целью изувечить,
а может, даже убить.
- Я их знаю?
- Сара Ригби, Бобо Шенкс и Хай Адаме.
- Значит, вы повстречались с Адамсом?
- Он получил от меня пару пинков под зад.
- Вот это да! - Элеонора в восхищении покачала головой. - На вашем месте
я бежала бы без остановки до самого Восточного побережья.
- Так как насчет мигрени? - поинтересовался я.
- Ну хорошо, - согласилась она. - Мне нечего терять, кроме работы и
здравого смысла.
- Моя машина припаркована в квартале отсюда, - сообщил я, шагая рядом с
ней.
- Давайте сначала заедем ко мне, - попросила Элеонора. - Мне нужно
позвонить мистеру Грею и переодеться. И как мы проведем сегодняшний день,
Дэнни?
- Очень неторопливо, - предложил я. - Поедем в какое-нибудь укромное
местечко с хорошим пляжем и рестораном.
- Отлично! - обрадовалась она. - Мне бы очень хотелось послать мистера
Грея ко всем чертям, но идея с мигренью гораздо безопаснее.
Элеонора жила в маленьком домике, в скромном районе, вдали от океана, на
улице, состоящей из совершенно одинаковых строений. Видимо, все работяги
Санта-Байи сошлись именно здесь.
Пока она звонила, я оставался в гостиной, разглядывая через окно
аккуратную лужайку с кустарником и множеством цветов.
На секунду Элеонора просунула голову в дверь:
- Сейчас переоденусь и сварю кофе.
- Отлично! Как там мистер Грей?
- Выразил соболезнование.
Она усмехнулась, прежде чем исчезнуть. Я еще долго смотрел в окно, прежде
чем снова услышал за спиной ее нерешительный голос:
- Дэнни?
Когда я повернулся, она была всего в нескольких футах от меня. Босиком -
вот почему я не слышал ее приближения. Но не только босиком - практически
голой, всего лишь в крошечном черном бикини. Нужно отдать должное ее фигуре.
Маленькие чашечки бюстгальтера практически не сдерживали свободных движений
полной высокой груди. Живот был только слегка намечен, а бедра - округлы и
упруги. С распущенными волосами и без косметики Элеонора выглядела на десять
лет моложе.
- Вот это да! - восхищенно произнес я. Темно-карие глаза испытующе
смотрели на меня.
- Ты в самом деле так считаешь?
- Безусловно! - Я усердно кивнул.
- Меня это радует. Я решила, что должна показаться тебе. Чтобы ты не
подумал, будто проводишь день с изголодавшейся по сексу старухой, дабы
выудить из нее нужные тебе сведения.
- Боюсь, не смогу выдержать весь день в ожидании исполнения моих желаний,
- честно признался я. Она широко улыбнулась:
- Я говорю только об информации. Хочешь кофе?
- Если мы начнем пить кофе, тебе не избежать изнасилования. Так что
выбирай сама.
- Тогда кофе отменяется, - решила Элеонора. - Я не против изнасилования,
но сначала хочу провести день так, как ты обещал.
Она переоделась в джинсовую юбку, достигавшую середины бедер, и тоненькую
маечку. И в этой одежде стала выглядеть еще более голой.
Когда мы уселись в машину, я спросил:
- Куда поедем?
- На юг, - ответила она. - Я знаю одно местечко, где безлюдно даже в
разгар сезона.
Пляж оказался роскошным. Мы плавали, валялись на солнце, потом снова
плавали. После фантастического обеда в ресторане на вершине утеса снова
вернулись на пляж, поспали там и еще немного поплавали. Около шести вечера
Элеонора предложила вернуться назад.
- Мне нужно принять душ, Дэнни. Я знаю симпатичный ресторанчик, где мы
можем поужинать. И, как ни странно, в полумиле от него находится очень
приличный мотель.
- Тогда сначала заедем в мотель. Чтобы ты приняла душ.
- Мы можем поговорить за ужином. Не знаю, смогу ли я тебе помочь, но
попытаюсь.
- Это уже не важно, - заявил я. - Сейчас я способен думать только о твоем
теле.
Мы сняли номер в мотеле, приняли душ и отправились в ресторан.
Владелец его оказался очень неглуп. Поскольку ресторан был вдалеке от
моря, он решил сосредоточиться на другом - хитроумно расположил столики
между деревьями, кустами и лужайками, подсветив их на случай безлунных
ночей. Где-то среди кустов трио музыкантов наигрывало медленные
сентиментальные мелодии. Отличное место, если вы в компании такой
привлекательной женщины, как Элеонора.
Когда мы перешли к кофе, она откинулась в кресле и тихо вздохнула:
- Прекрасный день, Дэнни. Не знаю, как тебя отблагодарить.
- Самое лучшее еще впереди, - пообещал я.
- Очень надеюсь на это. Мне так хочется, - чтобы ты остался мною доволен!
- От волнения она помогала себе жестами.
- Откуда вдруг в тебе комплекс неполноценности? - удивился я.
- Все чудесно, хочется, чтобы так было и дальше. Но теперь, кажется,
настало время для твоих вопросов.
Я пересказал ей все, начиная с визита Мелани Ригби в мой офис, вплоть до
того момента, когда я оставил ее вопящей от ярости на крыльце коттеджа в
Парадиз-Бич вчера вечером. Элеонора была хорошей слушательницей и долго
сидела молча, когда я закончил рассказ.
- Возможно, у Мелани была причина убить мужа, - сказал я. - Но она не
убивала его, потому что я провел с ней весь вечер. Бродерика убил кто-то
другой. Но кто и почему? Может, у тебя есть какая-нибудь информация?
- Вполне возможно, - ответила она. - Насколько хорошо ты знаешь
Санта-Байю, Дэнни?
- Я бывал здесь несколько раз раньше