Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
о я чихал на свою репутацию, так же как и на твою - да и на
все остальное! Все, чего я хочу, - это чтобы убийца Линды получил по
заслугам.
- Я, конечно, понимаю, что вы сейчас чувствуете, - со слезами в
голосе произнес Обистер. - Я сам чувствую то же самое. Линда была
очаровательной девушкой. Но, рассудив здраво...
- Пошел отсюда прочь! - прошипел Морган свирепо. - Мне до тошноты
опротивела твоя физиономия, Джордж. Может, утром будет полегче, но
сейчас меня просто выворачивает!
- Вы сами не понимаете, что говорите! - Обистер шагнул к двери, голос
его дрожал от обиды. - У вас, должно быть, умопомрачение, Тайлер!
Дверь за ним притворилась, и на несколько секунд в комнате воцарилось
молчание.
- Обистер - славный малый, но не в такой ситуации, - мимоходом
заметил Морган. - Насколько я понимаю, я должен вам пятьсот долларов за
поиски Линды плюс расходы?
- Да, всего около тысячи.
Он кивнул, затем вынул чековую книжку и ручку и что-то быстро и
небрежно строчил некоторое время. Через минуту он протянул мне чек:
- Здесь две тысячи. Еще одну я заплачу вам за поимку убийцы. Когда вы
с этим покончите, получите еще пять тысяч. Устраивают вас эти условия?
- Меня - да, мистер Морган.
- Вы будете меня информировать о своих успехах?
- Разумеется.
- Ну тогда все на этом, Бойд.
Я спустился на лифте в холл отеля и подошел к конторке. Безупречно
одетый портье, от которого исходил нежный аромат розовых лепестков,
наклонился ко мне, грациозно приподняв бровь.
- Да, сэр? - спросил он, слегка шепелявя. - Чем могу служить?
- Мне нужна комната. Двойной номер с ванной.
- Да, сэр. - Он с любопытством глянул мне через плечо и, не увидев
там миссис Бойд, вопросительно выгнул бровь.
- Сейчас я один, - объяснил я. - Но кто знает, что произойдет в этом
несерьезном климате Западного побережья, да еще с вашими дурманящими
винами...
- О да, сэр, - понимающе улыбнулся он. - Я догадываюсь, что вы имеете
в виду.
- Нет, вы не догадываетесь, Кларенс, - сказал я ему печально. - Вы не
из тех, кто догадывается, но у всех у нас свои проблемы, и мне не надо
ваших, правильно?
Улыбка так и застыла на его лице. Он выпрямился во весь рост и бешено
затряс колокольчиком. Через две секунды примчался запыхавшийся
коридорный.
- Покажите этому султану номер 603, - с достоинством произнес портье,
брякнув ключи на стойку, и горделиво отвернулся.
Коридорный взял ключи и проворно направился к лифту.
- Следуйте за мной, мистер Султан, - вежливо сказал он.
Вечер был проигран, фортуна окончательно отвернулась от меня.
На следующее утро я позвонил в свою контору в Нью-Йорке и застал мою
верную Пятницу собирающейся на ленч - я всегда забываю о разнице во
времени.
- Вы нашли Линду Морган? - поинтересовалась она.
- Да, конечно, - ответил я. - Только мертвую. После минутного
молчания Фрэн задала естественный в таких случаях вопрос: когда я
вернусь.
- Не знаю, - ответил я, - потому что теперь мне нужно найти убийцу,
значит, я здесь немного задержусь. Это новое задание должно быть очень
увлекательным. Будьте умной девочкой, слетайте ко мне домой и соберите
мой чемоданчик, ладно?
- Чего не сделаешь для человека, который всегда умеет по-домашнему
ласково подойти к девушке, - съязвила она. - Вам понадобятся пестрые
шорты? Мне всегда кажется, что они подчеркивают вашу индивидуальность...
- Я не могу оценить ваш юмор на расстоянии, - прервал я ее. - А все
потому, что вы комплексуете по поводу своей плоской груди. Бесполезно
выставлять ее передо мной все время.
- Я глубоко вздыхаю, - самодовольно проговорила она. - Желаете
послушать?
- В верхнем ящике моего бюро, - сказал я, подавляя искушение сказать
ей гадость, - лежит мой любимый кольт и все снаряжение к нему, там же
коробка с патронами. Положите все это сверху, дорогая, и пошлите
авиаэкспрессом, чтобы я мог побыстрее сменить белье. Хорошо? Я в
"Бэй-отеле".
- Могут возникнуть затруднения, Дэнни? - тихо спросила она.
- Вас это беспокоит? - счастливым голосом спросил я.
- Конечно. Я еще не получила жалованье до конца месяца.
- Мне иногда интересно узнать, - сказал я сурово, - соблаговолите ли
вы прийти на мои похороны?
- Приду обязательно, - пообещала она. - Кому-то же надо прийти, чтобы
заплатить тем, кто понесет гроб.
- Вы хотите сказать, что на мои похороны никто не явится? -
рассмеялся я. - Может, посчитаем? Ну, во-первых...
- Во-первых, у меня нет времени болтать - пора ловить такси и мчаться
к вам домой, - сказала она ласково. - Пока, Бойд. Если уж вам не удастся
повеселиться, заработайте побольше денег, чтобы я не опасалась за свое
рабочее место.
Она повесила трубку, а я позвонил в местное агентство проката, и они
пообещали доставить автомобиль с откидным верхом прямо к дверям отеля
ровно через час. Пока я брился, горничная принесла мне завтрак. Всегда
ждешь, что откроешь крышку, а там что-нибудь сверхъестественное, но, как
обычно, подают стандартный набор. Это было начало нового дня, и если
удача улыбнется мне, я поймаю этого смышленого малого - Джонни; он
сделал меня как какого-то молокососа, и я не собирался это забывать.
Около половины одиннадцатого я уже катил по главной улице Санта-Байи
в медленном потоке автомобилей, выискивая нужный мне салон одежды.
Попутно я размышлял о том, что, может быть, у того клерка за стойкой и у
меня одни и те же проблемы.
Ателье "Мэзон д'Аннет" находилось на одной из боковых улочек, что
отходят в обе стороны от главной магистрали, многие назвали бы его
прелестным и шикарным, но оно было просто чертовски дорогим. Мне удалось
припарковаться между "кадиллаком" с четырьмя торчащими по бокам и нервно
мигающими красными глазками и симпатичной французской малолитражкой,
которую можно запросто взять и унести под мышкой; если ее некуда будет
поставить. Может быть, в ближайшее время какой-нибудь мастак
сконструирует по-настоящему функциональный автомобиль, но ведь его тут
же засадят в ближайший сумасшедший дом, а машина так и не дойдет до
потребителя.
Внутри салон выглядел в высшей степени элегантно. Цены, как я и
предполагал, были грабительскими, если называть вещи своими именами, -
такие же, как в пиратских берлогах на Пятой авеню. И летучая мышь
средних лет, облаченная в блестящее черное платье, вполне
соответствовала этому уровню цен.
- Чем могу служить? - спросила она высоким трепетным голосом.
- Я бы хотел навести справки насчет одного костюма, который купил
здесь мой друг.
- Да? - сощурилась она, с сомнением глядя на меня в течение
нескольких секунд. - Вы, наверное, хотели бы видеть мадемуазель Аннет?
- Она требует входную плату? - полюбопытствовал я.
Мышь отшатнулась от меня, как от чумного.
- Я скажу ей, что вы здесь, - пролепетала она, скрываясь за тяжелой
драпировкой быстрее, чем пятно на раковине в телевизионной рекламе
чистящих средств.
Несколько минут ожидания показались мне вечностью, и я закурил от
нетерпения, пока наконец не появилась хозяйка. Такую даму можно было
ждать всю жизнь! Ею оказалась высокая брюнетка с изумительными ногами и
стройным телом, которое она несла с поистине королевской грацией. Умное
лицо ее с большими серыми глазами было потрясающе совершенно. Я медленно
повернул к ней свой левый профиль, чтобы день для нее не прошел зря.
- Вы хотели меня видеть? - спросила она, и нотки теплоты и участия в
ее голосе окончательно стряхнули с меня остатки утренней вялости и
медлительности.
- Да, - признался я. - Кто, кроме близорукого восьмидесятилетнего
старца, не захотел бы этого? Она улыбнулась:
- Подарок для вашей жены или еще что-то?
- У меня нет жены, - поспешил доложить я. - Если тебе от Бога дан
такой профиль, как у меня, неразумно тратить его только на одну женщину,
не так ли?
- Значит, вы предпочитаете распространять его по всему свету? -
спросила она, наивно округляя глаза. - Как производитель?
- Но именно с производителем вы предпочли бы не иметь дела, - с
откровенным сожалением произнес я. - Но меня привело к вам всего лишь
дело. Я уже говорил вашей младшей сестренке...
Она легко рассмеялась:
- Прекрасно, мы квиты. Так что же привело вас сюда?
Я назвал ей свое имя, сказал, что я частный детектив и мне поручено
найти девушку, совершенно загадочную, почти призрак, и единственная
зацепка, которая у меня есть, - метка с костюма девушки. Эта метка и
привела меня в салон.
- Можно мне взглянуть на этикетку? Я протянул ей обрывок ткани.
- Да, это моя метка, - сказала она, внимательно рассмотрев его. - У
вас есть еще какая-нибудь, информация об этой вещи? Когда костюм был
куплен, например?
- Как вы сами можете догадаться по клочку материи, это шелковый
костюм кремового цвета с голубым абстрактным рисунком.
Она медленно кивнула:
- Это будет нелегко, но я попробую. Если вы не против, мистер Бойд, я
проверю записи и посмотрю, смогу ли я что-нибудь найти.
- Я совсем не против, - заверил я. - А зовут меня Дэнни.
Брюнетка скрылась за тяжелой портьерой и отсутствовала минут десять.
Я докурил до середины вторую сигарету, когда она вошла, сдвинув занавес
в одну сторону.
- Простите, что заставила вас ждать, мистер Бойд, - сказала она,
виновато улыбаясь. - Думаю, что наши записи нужно составлять более
систематически.
- Ожидание - не проблема. Что вы нашли?
- Это настоящее произведение искусства. У меня был только один такой
костюм. Как вы понимаете, вещи такого качества и цены не продаются в
больших количествах - чтобы не получилось так, что две моих
покупательницы встретятся на какой-нибудь вечеринке в одинаковых
платьях. Это было бы ужасно!
- Конечно. - Я уже терял всякую выдержку. - Кто же купил тот
единственный?
- Это довольно забавно, но как только я увидела имя, тут же вспомнила
ее. Восхитительная рыжеволосая красавица мисс Деймон, Доун Деймон.
- Вы уверены?
- Абсолютно. - Она чуть приподняла брови. - Кажется, вы не очень
довольны?
- Я считал, что покупательницей окажется блондинка по имени Джери, -
пробормотал я. - Может, она назвала вам вымышленное имя и выкрасила
волосы в тот день, когда покупала у вас этот костюм?
Аннет решительно покачала головой:
- Мне очень жаль, но это невозможно. Как только я увидела имя Доун
Деймон, то сразу же себе ее представила не только потому, что она купила
этот костюм, но и потому, что я ее видела после этого на вечеринке
недели две назад.
- Она живет в Санта-Байе?
Она пожала плечами, и по белому шелку ее блузки пробежала
восхитительная волна.
- Этого я не знаю - мы обменялись только парой фраз. Она телеактриса
или что-то в этом роде. Она говорила мне, но я не могу припомнить, чтобы
видела ее в какой-нибудь программе. - Аннет снова улыбнулась. - Правда,
я не часто смотрю телевизор.
- Итак, вы отослали костюм ей?
- Нет, она была настолько им очарована и он ей так подошел, что она
сразу забрала его с собой. Заплатила наличными - по одному этому я
запомнила бы ее обязательно: клиенты, которые рассчитываются наличными,
редки в нашем салоне.
Лицо ее приняло задумчивое выражение, когда она произнесла эти слова.
- Кто устраивал вечеринку, на которой вы встретились?
- Гас Терри, - ответила она.
- Гас Терри? - спросил я безразлично. - Разве он еще жив?
Ее серые глаза вспыхнули негодованием.
- Ему еще далеко до смерти, уверяю вас, мистер Бойд. Раз он был
крупнейшей кинозвездой в тридцатые годы, все думают, что он должен быть
сейчас древним стариком, но он стал знаменитым в возрасте двадцати пяти
лет.
- Вы имеете в виду, что он молодеет с каждым годом? - спросил я
благоговейно.
- Я нисколько не нахожу это смешным. Отвратительный юмор для
малолеток.
- Извините, - пробормотал я с покаянным видом. - Расскажите мне
немного о Гасе Терри.
- Что тут рассказывать? Он богат, у него баснословно дорогая вилла,
там, на вершине мыса, где он и устраивает приемы, в основном для людей
шоу-бизнеса, естественно.
- Не был ли он замешан в каком-нибудь крупном скандале сразу после
войны? - Я смутно припомнил газетные передовицы тех лет. - Кажется,
поэтому он и перестал сниматься: никто не хотел иметь с ним дела.
- Да, был скандал, но Гас оказался только жертвой - ему даже не дали
возможности защитить себя. Неудивительно было бы, если бы он озлобился,
но он всем простил.
- Поеду посмотрю на него, - пообещал я. - Может, он поможет мне найти
эту Доун Деймон.
- Мне показалось, вы ищете блондинку по имени Джери. - Ее серые глаза
были полны нескрываемого недоверия. - Во всяком случае, не думаю, что вы
рассказали мне всю правду об этом, мистер Бойд.
- Дэнни, - с надеждой повторил я. - Абсолютная правда отняла бы уйму
времени, дорогая. Почему бы нам не обсудить подробности за ужином
вечерком?
- Это было бы прекрасно, мистер Бойд. - В ее голосе послышалось
сожаление. - Но сегодняшний вечер у меня занят.
- Может, когда-нибудь в другое время? - предложил я.
- Может быть. - Она разгладила блузку на мягко подчеркнутой шелком
груди своеобразным жестом, который можно было расценить и как
поддразнивающий, и как отвергающий. - Но я сомневаюсь.
Я дал ей на прощанье возможность полюбоваться моим профилем с обеих
сторон и переменить свое решение, но ее это ничуть не тронуло.
- Надеюсь, вы простите, что я упоминаю об этом? - вежливо спросила
она. - Вы никогда не думали, что ваше нервное подергивание головой - это
нечто психосоматическое?
Глава 3
Через тридцать минут после того, как я покинул "Мэзон д'Аннет", моему
взору предстала роскошная вилла Гаса Терри. Его владения располагались
на естественном скалистом выступе, возвышающемся на пять сотен футов над
Тихим океаном, и занимали два акра ухоженной земли с прекраснейшим видом
на окрестности.
Я въехал через раскрытые ворота в стиле настоящих западных ранчо на
длинную подъездную дорожку, по обе стороны которой выстроились
величественные сосны, и наконец остановил автомобиль на широком,
безупречно выровненном полукруге, усыпанном красным гравием. Сам дом
представлял столь же восхитительное, сколь и чудовищное смешение
испанского стиля с марокканским плюс стиль вульгарный - бесконечное
количество арок и парочка шпилей-близнецов, увенчивающих все это.
Передняя дверь, когда я наконец до нее добрался, поразила меня своей
массивностью - мореный дуб, отделанный антикварной медью. Огромная
бронзовая кнопка звонка была вставлена в бронзовую же оправу; когда я
нажал на нее, внутри послышался громкий причудливый перезвон.
Дверь распахнулась, и я оказался перед изучающим взглядом горничной.
Ее красивые светлые волосы были коротко острижены и собраны под
форменную шапочку. У нее было привлекательное почти мальчишечье лицо с
откровенно нахальными глазами, которые сразу оценили мой профиль, а
также и мои великолепные мускулы. Опрятная черная униформа, двумя
размерами меньше, чем надо, туго обтягивала ее, чересчур подчеркивая все
прелести, и круто обрывалась на дюйм выше колен.
- Да? - произнесла она страстным голосом.
- Всегда дождись вопроса, милая, - предостерег я. - Вдруг бы ты
передумала, а было бы уже слишком поздно. Она ухмыльнулась, показав
прекрасные белые зубы:
- А если мне наплевать, какой именно вопрос может задать тип вроде
вас?
- Буду иметь это в виду, - искренне ответил я. - И пока я не забыл,
зачем пришел, скажи мне, мистер Терри дома?
- С вами, красавец, я буду откровенна: все зависит от того, кто его
спрашивает.
- Бойд, Дэнни Бойд. Я думаю, он поможет мне найти девушку по имени
Доун Деймон.
Она слегка наклонила голову, окинув еще одним взглядом мою
мускулатуру, и убедилась, что первое впечатление ее не обмануло.
- Девушку по имени Доун Деймон? - спросила она. - Может, я больше
подойду?
- Во всех отношениях, куколка, кроме одного: никто не заплатит мне за
то, что я тебя нашел, как это ни обидно!
Ее глаза немного округлились.
- Так вы частный детектив или что-то в этом роде?
- Угадала.
- Должно быть, очень увлекательная работа. Держу пари, что вам все
время встречаются красивые девушки, - задумчиво произнесла она.
- Только с тех пор, как ты открыла дверь. Будь добра, доложи мистеру
Терри, что я здесь.
- О да, конечно, - сказала она с явной неохотной. - Вы никуда не
испаритесь, пока я не вернусь?
- Клянусь.
- Вы не представляете, как это важно для меня! Она хихикнула и
исчезла в глубине дома, закрыв дверь так быстро, что моя рука, вместо
того чтобы шлепнуть ее по симпатичной попке, больно ударилась об
античные бляшки двери.
Она вернулась необыкновенно скоро.
- Мистер Терри просит вас к себе прямо сейчас, - просияла она. -
По-моему, он в прекрасном настроении.
Я вошел в широкий холл, следуя за плавными покачиваниями ее бедер,
пока мы не добрались до какой-то комнаты - хотя таким обыденным словом
вряд ли можно определить то, что я увидел! Это было безмерное открытое
пространство, выложенное паркетом, с альковами, расположенными вдоль
каждой стены. В дальнем конце возвышался огромный мраморный бар со
множеством стульев, которых хватило бы для многолюдной пирушки.
Куполообразный свод из цветного стекла преображал солнечный свет,
создавая внизу полные таинственности переливы.
Человек, сидящий в одиночестве среди этого великолепия в конце
мраморного бара, и был Гас Терри. В моей памяти вдруг всплыли годы
детства, и я смутно припомнил, как это мужественное лицо красовалось в
каждом втором фильме, который я смотрел. Но когда я подошел поближе и
мои глаза привыкли к полутьме, иллюзия чуть развеялась, а потом и вовсе
исчезла. Волосы его поредели, потеряли свой блеск и были густо тронуты
сединой. Челюсть с течением времени отвисла, и кожа была покрыта густой
сетью мелких морщинок. Да, выглядел он много старше своих лет, как будто
время решило ему отомстить за его точеный профиль, сводивший когда-то с
ума миллионы зрительниц, для которых он был кумиром. Что ж, зрелище
оказалось хотя и печальным, но весьма поучительным, над ним стоило бы
задуматься.
- Мистер Бойд. - В его голосе все еще звучали сильные и мужественные
интонации, которые ввергали десятки миллионов девчонок в трепетный
экстаз. - Не хотите ли выпить? - Он указал на стерильно чистый миксер,
стоящий у его локтя. - Это водка-мартини, или вы предпочитаете
какую-нибудь другую отраву?
- Водка-мартини вполне меня устроит, - ответил я.
Он приготовил мне напиток и освежил содержимое своего стакана. Я
опустился на табурет рядом с ним и закурил.
- Тина говорит, вы частный детектив, разыскивающий девушку, или
что-то в этом роде? - спросил он без особого любопытства.
- Тина - это, должно быть, горничная, - догадался я. - Кажется, она
не совсем подходите своей роли.
- Тина - та, которую вы ищете?
Я отпил немного водки-мартини и почувствовал легкое приятное ощущение
от разливающейся по телу теплоты.
- Я ищу девушку по имени Доун Деймон. Телеактриса, присутствовавшая
на одном из ваших вечеров пару недель назад.
Он пожал плечами:
- Я устраиваю столько раутов, мистер Бойд.
- Я разговаривал с вашей знакомой Аннет, она видела Деймон именно на
той вечеринке.