Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уэстлейк Дональд. Паркер 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  -
дороги. Тут стоял старый каменный столбик, но без всяких обозначений, поддающихся прочтению. Гроуфилд оседлал его и сидел в окружении щебечуще-чирикаюших джунглей, среди деревьев в милю высотой, рядом с пустой дорогой, которая вилась, убегая влево и вправо всего в нескольких футах от него. - Это "Алиса в стране чудес", - сказал он себе. - А я, наверное, Белый Рыцарь. Он с отвращением покачал головой и стал смотреть, как мимо него не едут машины. 18 Гроуфилд открыл дверцу со стороны водителя и юркнул в. машину. - Подмените меня ненадолго, Челм, - сказал он. - Я замерз и промок. Челм перепугался. - Я?! Я же не знаю, что делать. - Если увидите машину, - объяснил Гроуфилд, - голосуйте. Машите как бешеный, но старайтесь выглядеть как беспомощный человек, а не псих, убийца или вор. Похоже, меня подвел мой недостаточно невинный вид. - Вы имеете в виду тот грузовик? - спросила Патриция Челм. Гроуфилд имел в виду именно его. За пятнадцать минут, проведенных у шоссе (Гроуфилд большей частью стоял, поскольку обнаружилось, что от каменного столбика мерзнет задница), проехало всего одно транспортное средство, скрипучий старый грузовик, за рулем которого сидел водитель с красивыми, хорошо ухоженными усами и глазами навыкате, а в кузове лежало множество ржавых автозапчастей. Гроуфилд помахал ему, чтобы остановить, но грузовик только завилял по дороге, водитель предпринимал лихорадочные попытки объехать Гроуфилда и поскорее убраться. Таковы были местные добрые самаритяне. - Побудьте там пятнадцать минут, - велел Гроуфилд Челму. - Потом я снова заступлю на пост. - Очень хорошо, - с сомнением сказал Челм. Он вылез из машины с той стороны, где сидела сестра. Гроуфилд смотрел, как он бредет к дороге и останавливается на обочине - с поникшими плечами, никому не нужный, ни дать ни взять персонах из пьесы Беккетта. Гроуфилд покачал головой и сказал Патриции Челм: - Вы оба меня удивляете. Я не помню, когда последний раз видел двух таких беспомощных людей. - Мы в состоянии о себе позаботиться, - с негодованием ответила она. - Просто сложились необычные обстоятельства. Ни от кого нельзя ожидать, чтобы... Вы и сами, если на то пошло, не очень-то блеснули. - Пожалуй, да, - согласился Гроуфилд. Он вытянул ноги между педалями, а голову положил на спинку сиденья. Закрыв глаза, он сказал: - Я устал. Денек выдался тяжелый, а прошлой ночью мне не удалось урвать мои восемь часов сна. Оба с минуту помолчали, и Гроуфилда уже начал смаривать сон, когда Патриция Челм сказала: - А вы действительно убили Белл Данамато? Мне вы можете сказать правду. Не пошевельнувшись, даже не открывая глаз, он ответил: - Нет, правда в том, что Белл Данамато я не убивал. - Я верю вам, - сказала она. - Не знаю уж, почему, но верю. Гроуфилд повернул голову, открыл один глаз и посмотрел на нее. - А вы? Она его не поняла. - Я?! - Вы не убивали ее? Лицо Патриции Челм сделалось очень холодным и очень злым. - Опять вы за свое? Холодная девственница, которая прячется в штанах своего брата? - Прекрасный образ, - заметил Гроуфилд. - Оставайтесь в нем. - Я не играю! - Но вопрос в том, вы ли убили Белл Данамато. Когда она отвернулась и, не ответив, горящими глазами уставилась в ветровое стекло, Гроуфилд снова прикрыл глаз, устроил голову поудобнее на спинке сиденья и сказал: - Естественно, там, в доме, я в какой-то мере норовил ослепить Данамато. Но мне хотелось заодно снять ярмо, которое на меня набросили, и я пытался додуматься, кто же подлинный убийца. Это должен был быть один из нас, братцев-кроликов, находившихся на втором этаже, и, насколько я понимаю, любому из нас можно приписать тот или иной мотив. - Только не мне, - неуверенно сказала Патриция. - Может, я и недолюбливала Белл Данамато, но это не означает, что я... - Ха-ха-ха! - Он снова открыл глаз и улыбнулся ей. Мгновение она твердо смотрела на Гроуфилда, потом вдруг усмехнулась, отвернулась и сказала: - А-а, да какого черта. Он поднял голову, открыл второй глаз и спросил: - Простите, не понял? - Возможно, я не такая уж гипсовая святая, как думает Рой, - сказала Патриция, не глядя на Гроуфилда. - Или как он того хочет. - Она снова повернулась, встретилась с ним глазами, и выражение ее лица стало гораздо более открытым и решительным. - Бога ради, вы же видели Белл Данамато. Бы можете себе представить, чтобы она была помолвлена с человеком, с которым не спала? - Нет. - Она думала, что дело в долларах, поверьте мне. Такое уж воздействие Рой оказывает на людей. Он заставляет их самосовершенствоваться, выглядеть хорошими в его глазах. - Что-то не заметил, чтобы он подействовал на меня подобным образом, - заметил Гроуфилд. - Возможно, это касается только женщин, - сказала она. - Я видела, что это случалось не раз. Рой хороший, я хочу сказать, чист душой, и неважно, слаб он телом, труслив или нет. Это уже другое дело. Но нравственно он хороший, гораздо лучше меня, и он заставляет меня хотеть быть хорошей. - Она криво улыбнулась, оглянувшись на братца через заднее стекло. - Я провожу с ним большую часть времени, - добавила она, - так что, естественно, именно за мной он лучше всего ухаживает, но... Она замолчала. Гроуфилд взглянул на Патрицию и увидел, что зрачки ее расширились от ужаса. Она по-прежнему смотрела на дорогу. Гроуфилд резко повернулся и увидел сквозь заднее стекло, как Рои отбивается от двух человек, бородача и еще одного члена команды Данамато. На заднем плане виднелся белый "вольво" с распахнутыми дверцами. Краем глаза Гроуфилд уловил движение и перехватил руку девушки, прежде чем она дотянулась до дверной ручки. Он хрипло прошептал: - Какого черта вы делаете? - Рой! Мы должны остановить их! - Вы с ума сошли? В машине еще двое. Идемте. - Разве мы не поможем Рою? - Она не могла в это поверить. - Нет, если позволим себя убить. Он нажал кнопку на приборном щитке "понтиака", чтобы не загорелся внутренний свет, когда откроются дверцы, затем легонько толкнул свою дверь и выскользнул. Он сделал девушке знак следовать за ним, и она неохотно подчинилась, по- прежнему глядя на дорогу, где Рой отбивался от людей Данамато. Теперь его держали трое, в машине оставался только водитель. Он рявкал, вопил, бесился, и Гроуфилд с девушкой сумели под шумок удалиться от машины и, преодолев крутой склон, забиться в джунгли. Тут было холодно, сыро и темно, кругом капало. Земля была скользкой от влаги, ветки и стволы, которых они касались, были холодными и противно осклизлыми на ощупь. Гроуфилд и Патриция с трудом поднялись футов на двадцать, и Гроуфилд объявил привал. Они сели на сырую землю, лианы и листья стегали их по плечам и рукам; протянув ноги в кусты, Гроуфилд и Патриция привалились к скользким стволам деревьев и смотрели. Во внешнем мире по-прежнему был полдень, но здесь уже стояла ночь, и ориентировались они только по фарам "вольво". "Понтиак" казался бледным пятном, смутно различимым сквозь зелень внизу, а борьба на дороге превратилась в беспорядочную возню, да и та вскоре прекратилась. - Тихо, - прошептал Гроуфилд, и дрожавшая рядом с ним Патриция кивнула. Они услышали, как обыскивают "понтиак", как открываются и закрываются дверцы, потом шарканье ног в кустах неподалеку. Люди Данамато удалились на несколько шагов от прогалины: однако джунгли были слишком густые, а удрать беглецы могли в любом направлении, поэтому хруст подошв вскоре прекратился. Несколько минут царила тишина, наконец хлопнули дверцы "вольво", и машина уехала. Девушка зашевелилась, но Гроуфилд удержал ее за руку. - Переждем немного, - прошептал он. Она посмотрела на него, глаза ее белели в почти кромешной тьме. - Вы думаете, они могли?.. - прошептала она. - Я бы это сделал, - прошептал в ответ Гроуфилд. - А насчет них я не знаю. Они прождали десять минут, но ничего больше не услышали. - Ну что ж, - прошептал, наконец, Гроуфилд. - Рискнем. Позвольте мне пойти одному. - Разумеется, - шепнула она в ответ, и, с легким удивлением взглянув на Патрицию, он увидел слабую улыбку у нее на устах. Он решил, что Патриции Челм полезно иногда расставаться со своим братцем. От долгого неподвижного сидения в холоде и сырости оба окоченели. Гроуфилд первым стал спускаться вниз дюйм за дюймом, сжимая в руке пистолет Роя Челма. Это была еще та пушечка, девятимиллиметровый автоматический "стар-супер" модели А, почти такой же, как казенные автоматические "кольты". Попади в человека пуля из такого пистолета, он пять раз перевернется в воздухе, прежде чем упасть. А упав, уже не встанет. Но поблизости от "понтиака" не оказалось ни души, так что и стрелять было не в кого. Они впрямь уехали, забрав с собой Челма. Гроуфилд оглядел заднее сиденье, его чемодан по-прежнему лежал там. - Хорошо, - сказал он. - Тогда переоденусь, сниму эту мокрую одежду. У вас есть что-нибудь с собой? - Мы положили наши вещи в багажник, прежде чем я отправилась за вами, - ответила она. Гроуфилд засмеялся. - Вы еще те ребята, - сказал он. Открыв багажник, Гроуфилд увидел там четыре чемодана. - Невероятно, - проговорил он. - Вы загрузили все это сюда, и никто ничего не увидел? - Нам помогла миссис Милфорд, - ответила Патриция. - Она стояла на стреме, сообщала нам, когда никого нет поблизости. - Миссис Милфорд?! Мне показалось, она не из тех, кто способен помочь. - На самом деле она очень славная, надо только поближе с ней сойтись, - сказала девушка. - Она, разумеется, очень несчастна. - Из-за Джорджа? - Естественно. Вы знаете, он пытался приставать даже ко мне. Ко мне! Невероятно, правда? Гроуфилд посмотрел на нее, как на образину. - У некоторых людей совершенно нет вкуса, - сказал он. - Они готовы побежать за любой свиньей в юбке. Патриция едва не сказала что-нибудь резкое, потом смутилась и, наконец, рассмеялась. - Вы очень не похожи на Роя, - сказала она. - Господи, да уж надеюсь. - А я привыкла только к Рою. Я не привыкла, когда мне отвечают так, как вы. - Я и Джордж Милфорд, - сказал Гроуфилд. - О-о, вы не могли бы быть таким, как Джордж, - ответила она, очевидно, подумав, что он шутит. - Вы хотите сказать, я бы не стал приставать? - Во всяком случае, не так, как Джордж. - А какая разница? - Ну, он такой... - Она вдруг залилась румянцем и отвернулась. - Пожалуй, нам не стоит говорить об этом. - О чем же нам стоит говорить? - О том, как теперь быть. - Это нетрудно, - ответил Гроуфилд. - Мы переоденемся, я - по эту сторону машины, вы - по другую, потом постоим на дороге, чтобы кто-нибудь либо подбросил нас, либо дал нам немного бензина. А затем мы поедем в Сан-Хуан. - В Сан-Хуан? Но... разве Рой не окажется снова в том доме? - Разумеется, окажется. До Данамато его не убьет. Данамато не убийца. Он гангстер, но не убийца, во всяком случае, он не способен убить со зла. Меня он кончил бы, поскольку полагает, что я убил его жену, но Рою в самом худшем случае залепит одну-две оплеухи. - И вы не хотите помочь спасти его? Гроуфилд посмотрел на Патрицию. Какое-то время ее можно использовать как хорошее прикрытие. Он бы не отказался от ее помощи. Но когда речь идет о том, чтобы оседлать старого Росинанта и броситься на ветряную мельницу Данамато ради спасения какого-то хлюпика, никчемного шута вроде Роя Челма, девушка явно обращается не по адресу. Конечно, он не мог ей об этом заявить: еще не время. Поэтому Гроуфилд сказал: - Разумеется, я помогу вам спасти его. Я сделаю все, что смогу. Но сначала нам надо отступить и перегруппировать силы. Добраться до Сан-Хуана, снять комнату в гостинице, как следует... - Минуточку. Что вы имеете в виду, говоря о комнате в гостинице? Гроуфилд покачал головой. - Золотко, я не собираюсь просить вас расплачиваться своим прекрасным белым телом за мою помощь в вызволении вашего братца. Нам нужен плацдарм для ведения военных действий. Мне надо принять ванну. Следует выспаться, перекусить, не спеша продумать и разработать план. Или вы хотите жить на дереве? - Ладно, ладно, - согласилась она. - Хорошо. Давайте переоденемся. Гроуфилд стал протискиваться мимо нее, Патриция положила руку ему на грудь, подняла на него глаза и сказала: - Простите, если может показаться, что я слишком чувствительна во всем, что касается секса. У меня и впрямь есть на то причина. Возможно, когда-нибудь я вам об этом расскажу. - Это не про дядьку, который щупал вас на Рождество, когда вам было шесть лет? Патриция снова покраснела и отвернулась. - Нет, - сказала она. - Впрочем, это неважно, забудьте. Значит, с этим у нее серьезно. Она из тех людей, у которых не просто "пунктик" на почве секса, но которые знают, что у них этот "пунктик". И она знала, что его вызывает, и снова и снова мысленно смаковала это, будто мальчишка, рассказывающий сальный анекдот. Не докопаться до сути - значит многое потерять. Гроуфилд покачал головой, обошел машину и переоделся. Он знал, что Патриция тоже переодевается, стоя напротив него, и ему было совершенно наплевать на нее. 19 Коридорный ушел, зажав в кулаке доллар, который дал ему Гроуфилд, а Гроуфилд подошел к окну, чтобы посмотреть на Эшфорд-авеню, главную туристскую улицу Сан-Хуана, вдоль которой стояли отели, словно перевезенные сюда из Майами-Бич. Они не заказывали места загодя, а просто ездили от одной гостиницы к другой в поисках свободных номеров, поэтому комнаты с видом на океан им не досталось, но Гроуфилду было глубоко наплевать, увидит ли он когда-нибудь морские просторы еще раз. Из их номера открывался вид на подковообразную подъездную аллею к главному входу в гостиницу, а сам номер был на четвертом этаже: посреди двора журчал фонтан, подсвеченный разноцветными огнями. Автомобили ехали по Эшфорд-авеню слева направо, поскольку улица имела проезжую часть с односторонним движением, а пешеходов почти не было. Услышав удовлетворенный вздох, Гроуфилд повернулся. Патриция Челм растянулась на одной из кроватей, будто орел с распростертыми крыльями, и блаженно улыбалась потолку. - Кровать, - пробормотала она. - Никогда в жизни я не была так счастлива в постели. - Охотно верю, - ответил Гроуфилд. Патриция либо не слышала, либо не поняла его. Она натянула одеяло до подбородка, чтобы можно было видеть Гроуфилда, и сказала: - Я знаю, мне не следует так радоваться, когда один Бог знает, что там творится с бедным Роем, но я ничего не могу с собой поделать. Это просто рай - Наслаждайтесь, наслаждайтесь, - ответил Гроуфилд. - С какой стати Рою злиться, если вы немножко отдохнете и расслабитесь? Вы это заслужили. Они оба это заслужили. Они просидели еще два часа в противном мокром сумраке тропического леса и даже переждали, забившись в "понтиак" и прижавшись друг к другу, недолгий тропический ливень, когда наконец появилась машина, которую вел какой-то американский инженер. Он тоже направлялся в Сан- Хуан, и у него в багажнике оказалась небольшая канистра с бензином. - В этих местах обязательно надо возить с собой запас бензина, - раз семьдесят повторил он. - Стоит отъехать с главной магистрали, и не найдешь даже какой-нибудь самой вонючей бензоколонки. Гроуфилд завел "понтиак" и ехал за инженером до главной магистрали и заправочной станции, где заправил "понтиак" и наполнил канистру их спасителя. День уже клонился к вечеру, и, когда они добрались до Сан-Хуана и принялись ездить от гостиницы к гостинице, было уже совсем поздно. Номера в Сан- Хуане заказывают за несколько недель, и им повезло только в пятой по счету гостинице, да и тут ночной портье неустанно твердил, что им просто привалило счастье. - Вы, ребята, наверняка родились под счастливой звездой, - говорил он, подобострастно качая головой. Гроуфилд записался в книгу как мистер Алекс Дэнн с супругой, из Нью- Йорка, коридорный отнес наверх его чемодан и два чемодана девушки, и вот теперь они могли, наконец, присесть и на минутку расслабиться. Патриция уже расслаблялась вовсю, и Гроуфилд решил не отставать от нее, упав на вторую кровать и сбросив туфли. - Немного погодя, - сказал он, - сходим, пожалуй, пообедать. Вы когда-нибудь были в "Мальоркине"? - Нет. А что это? - Ресторан в старом городе. Но с этим можно подождать. - И подольше - ответила Патриция. Гроуфилд посмотрел на нее, но Патриции хотелось только отдыха. Он покачал головой и закрыл глаза. Несколько минут прошли в молчании, и Гроуфилд уже засыпал, когда Патриция спросила: - Когда мы поедем за Роем? - Завтра, - ответил он. - Сегодня мы уже ничего сделать не можем. Выспимся как следует, а утром тронемся. - Ладно, - согласилась Патриция. Снова наступило молчание, и Патриция снова нарушила его, сказав: - Мне следует сообщить еще кое о чем. Гроуфилд уже снова начинал дремать. - А именно? - спросил он немного сердито, потому что у него слипались глаза. - На случай, если вы задумали бросить меня завтра, я должна сказать вам, что тогда сделаю. Я сразу же позвоню в полицию, все расскажу и буду твердить, что вы убийца. Они поедут туда, в дом, и тогда, возможно, Роя убьют или ранят, а возможно, и нет. Но одно я знаю наверняка: на самолет вы не сядете. Вы не покинете этот остров. Вас будет разыскивать мистер Данамато с полудюжиной своих головорезов, вас будет искать вся полиция. Гроуфилд открыл глаза и посмотрел в потолок. Его взгляд был полон горечи. - Это просто, чтобы вам все было ясно, - добавила она. - Полагаю, мне все ясно, - ответил Гроуфилд. - Думаю, что ясно. 20 Семь часов. Крупье подтолкнул кости своей лопаточкой, придвинул к себе фишки посетителя, бросив: "Что-то у него не получается", и передал кости Гроуфилду, который сидел рядом с ним за столом. Гроуфилд подхватил их, повертел в пальцах, осмотрел и протянул Патриции Челм. - Подуйте на них на удачу, - попросил он. За обедом они выпили вина, и Патриция была малость навеселе. Она криво и растерянно улыбнулась и спросила: - Бы серьезно? - Конечно. - Уф-ф! - дунула она на кости, и Гроуфилд бросил их на доску. - Одиннадцать! - объявил крупье, и там, где лежали две двадцатидолларовые фишки, теперь стало четыре. Гроуфилд их не тронул, снова протянул кости девушке и попросил: - Еще разок. - Уф-ф! Он бросил кости. - Шесть! Очко шесть. Очко играющего шесть, его очко шесть. Кости вернулись, и Гроуфилд опять сгреб их. - Еще? - шепнула Патриция. - Положимся на судьбу, - ответил он. - Если сейчас не получим очко, то и черт с ним. Он бросил кости и набрал десять. Шел двенадцатый час ночи, они сидели в казино на первом этаже гостиницы. Здесь, в Пуэрто-Рико, азартные игры были разрешены, но в местных казино не витал дух алчного отчаяния, как в Лас-Вегасе, где в игорных залах нет ни часов, ни окон, дабы игроки не вспоминали о течении времени. В Сан-Хуане казино - всего лишь развлекательные приложения к туристской индустрии, такие же, как пляжи, представления в ночных клубах и поездки в Сент-Томас, где бесплатно давали выпивку. Игорные дома открыты всего восемь часов в сутки, с восьми вечера до четырех утра, и отдыхающим, которым приходит охота поиграть, доступны только рулетка, блэкджек и кости. Они зашли сюда после возвращения из старого города, где пообедали в "Мальоркине", старом ресторане, на одной из узких крутых улочек возле замка Морро. Ресторан был старинный, чисто обеденный, с высоким потолком, весь белый, от белого кафельного пола до

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору