Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
и
увидел, что она изумленно таращится на него.
- Что за чертовщину вы несете?
- Потише, дорогая, - ласково сказал Марба. Девица быстро
посмотрела на него, потом перевела взгляд на спину кучера.
- Прошу прощения, - извинилась она тоном ниже. - Но
наглость этого человека...
- Вопрос с его точки зрения вполне резонный, - сказал
Марба. - И неизбежный. - Он посмотрел на Гроуфилда. - Нет, не
мы. Убийства не входят в наши планы на субботу и воскресенье.
Равно как и шпионаж, которого нам хотелось бы избежать во что
бы то ни стало.
- Вы оставили у меня в номере подслушивающее устройство?
Марба снова улыбнулся.
- Берете нас на пушку? Что ж, хорошо. Да, мы спрятали и
вашей комнате микрофон.
- Стало быть, вам известно, кто убил Карлсона.
- Мы, конечно, записали голос убийцы. Но не знаем убийцу
ни в лицо, ни по имени. Хотите послушать пленку?
- С удовольствием.
- Когда мы вернемся, я это устрою.
Девица быстро и глухо затараторила на каком - то языке,
которого Гроуфилд прежде никогда не слыхал, но Марба ответил
ей по - английски:
- Мистер Гроуфилд не представляет для нас опасности,
дорогая. И он, разумеется, знает, что мы наблюдаем за ним. Мы
вполне можем прокрутить ему эту пленку.
- И неприлично говорить на незнакомом мне языке в моем
присутствии, - выговорил ей Гроуфилд, положив конец
счастливому случайному свиданию. Сидевшая рядом девушка снова
стала холодной, отчужденной и надменной, какой была в
вестибюле гостиницы, а еще раньше у него в номере.
- Неприлично искать нашего общества, не выучив прежде
язык, на котором говорят у нас в стране, - парировала она.
- Дети, дети, - примирительно сказал Марба, и это
прозвучало странно в устах такого утонченного и сдержанного
человека. - Сейчас не время препираться. Мистер Гроуфилд, вы
говорили, что хотите знать две вещи. Какая же вторая?
- Мне нужна легенда. Лично я плевать хотел на ваши замыслы
и не думаю, что от них зависит существование Соединенных
Штатов, но мне надо скормить своим шпионам складную историю,
чтобы они оставили меня в покое и позволили заниматься своим
делом.
- И вы хотите, чтобы эту легенду предоставил вам я?
- Я хочу, чтобы мы придумали ее вместе, - ответил
Гроуфилд. - Вам известно, из - за чего ваши друзья могли
собраться здесь, и вы способны обучить меня политической
болтовне, в которую мои шпионы поверят.
- Ас какой стати я должен вам помогать? - спросил Марба.
- Если я провалюсь, люди, которые подослали меня к вам, не
угомонятся. Они попытаются наладить подслушивание в ваших
номерах, станут выслеживать вас, вставлять объективы и
замочные скважины, подмазывать официантов и так далее. Они не
дадут вам покоя, даже если ничего не разнюхают. Но выдумав
складную и достоверную историю о цели вашего сборища, такую
историю, которую они проглотят и успокоятся, мы заставим их
убраться, и вы сможете беззаботно провести свои выходные дни.
Марба расхохотался, да так громко, что кучер перестал
долдонить наизусть путеводитель. Потом он откашлялся и
возобновил это занятие, начав с того места, на котором его
прервали.
Марба сказал:
- Гроуфилд, я вами восхищаюсь, честное слово. Вы всегда
находите самые убедительные причины, чтобы заставлять других
людей делать то, что выгодно вам.
- То, что хорошо для меня, хорошо и для вас, - ответил
Гроуфилд. - Просто мне повезло.
- И еще как. Ладно, я должен обсудить это кое с кем.
Свяжусь с вами позднее. Не сомневаюсь, что ваши доводы
возымеют действие.
- Хорошо.
Марба повернулся к девушке.
- Вивьен, когда вы вернетесь в гостиницу, отведите мистера
Гроуфилда в комнату советников. Я позвоню им и предупрежу о
вашем приходе.
- Ничего, если он увидит...
- Это совершенно безопасно, - заверил ее Марба. - Мистер
Гроуфилд не намерен каким - либо образом угрожать нашему
союзу.
Девушка пожала плечами. Похоже, он не сумел убедить ее до
конца. Она сидела, сложив руки на груди и упрямо надув губы.
Двуколка свернула на улицу Людовика Святого и поехала по
ней. Гостиница стояла в конце этой длинной улицы с
односторонним движением. Марба поднялся и сказал:
- До встречи, Гроуфилд.
- Буду ждать.
Марба кивнул и легко спрыгнул с двуколки прямо на ходу.
Гроуфилд помахал ему рукой, и коляска покатила дальше под
стук подков по камню. Фигура Марбы исчезла из виду. За минуту
мимо двуколки промчались три машины, и Гроуфилд подумал, что
Марба, должно быть, в одной из них.
Девушка сидела все в той же позе и с тем же выражением
лица. Она смотрела вперед, и взгляд ее был сердитым и
укоризненным. Пытаясь заново сыграть сценку случайного
свидания, Гроуфилд склонился к ней и проговорил:
- Вон тот мотель справа был построен в тысяча семьсот
сорок шестом году индейцем племени алконкин в честь святой
девы Гваделупской. В его подвалах хранится самая большая в
мире коллекция глазных яблок замученных миссионеров.
Ответа он не дождался. Девица продолжала яростно сверкать
глазами.
- В чем дело? - спросил Гроуфилд. - Вы мне не верите?
Девица одарила его ледяным взглядом.
- Вы мне не нравитесь, - сказала она и снова уставилась в
пространство.
- Как же так? - удивился Гроуфилд. - По пути туда все было
очень славно.
Еще один ледяной взгляд.
- Если желаете знать, по пути туда я считала вас
патриотом. Думала, вы трудитесь на благо своей страны из - за
убеждений. Патриот может быть и моим недругом, если наши
страны враждуют, но я по крайней мере его уважаю. Вы же
никакой не патриот, вы здесь не по своей воле, и вам
наплевать, что вы предаете собственную страну. Вас заботит
только одно: вы сами;
вам невдомек, что существуют вещи более возвышенные, чем
ваша персона. Я презираю вас, мистер Гроуфилд, и не желаю
больше разговаривать с вами. И не хочу, чтобы вы
разговаривали со мной.
Она опять уставилась прямо перед собой.
- Когда - нибудь, мисс Камдела, мы с вами основательно
побеседуем о патриотизме, - ответил Гроуфилд. - И о том, что
важнее - патриотизм или преодоление личных затруднений. А
пока я намерен позаботиться о собственной шкуре, нравится это
вам или нет.
Весь остаток пути до гостиницы на Оружейной площади они
молчали, и Гроуфилду вполне хватило времени, чтобы осознать,
что, по сути дела, он ответил девушке невпопад.
12
Комната советников оказалась обыкновенным гостиничным
номером на пятом этаже "Шато Фронтенак" и выходила окнами на
задний двор. В ней было полным - полно открытых чемоданов,
набитых электронной аппаратурой. В комнате сидели пять
человек в рубахах с закатанными рукавами, и Гроуфилд,
перекинувшись с ними несколькими словами, понял, что это
граждане США, специалисты по электронному подслушиванию и
частные сыщики, нанятые по случаю съезда. Гроуфилд с ухмылкой
взглянул на Вивьен и сказал:
- У вас тут хватает патриотов из - за южной границы.
- Все нанимают себе в помощь технических служащих, -
холодно ответила девица. - Никто не обязан любить своих
работников.
- До чего же вы скудоумны, - заявил Гроуфилд. Технический
служащий, с которым он уже имел возможность поговорить,
окликнул Гроуфилда из дальнего конца комнаты. Гроуфилд
направился туда, сопровождаемый девицей. Техник уже ставил
катушки на маленький японский магнитофон.
- Он включается от звука, - пустился в объяснения техник.
- Если все тихо, пленка стоит неподвижно. Поэтому запись
звучит слитно, хотя в разговоре могли быть промежутки.
- Понимаю.
- Дайте - ка я найду нужное место, - техник нажал
перемотку вперед, и несколько секунд они молча смотрели, как
крутятся катушки. Потом парень включил пуск, и Гроуфилд
услышал свой голос: "Ну, у нас, контрразведчиков, день
ненормированный".
- Это я разговариваю с Карлсоном, - сказал Гроуфилд. -
Нынче днем, после пробуждения.
- Правильно, - отозвался техник и, перемотав еще немного
пленки, опять нажал на пуск. На сей раз донесся голос.
Карлсона: "Это вам ничего не даст..."
- Слишком увлекся, - сказал техник и включил перемотку
назад, а потом снова пуск. Гроуфилд услышал себя: "Только
проверьте, заперта ли дверь, когда будете уходить".
"Разумеется", - ответил голос Карлсона. Слышимость была
хорошая, с легким эхо, заметно лучше, чем по телефону.
"Хотя какой толк от замков", - донеслось ворчание
Гроуфилда, сопровождаемое скрипом и хлопком двери.
Потом что - то щелкнуло, и техник шепнул:
- Тут перерыв в разговоре.
Гроуфилд кивнул и опять прислушался к голосу Карлсона:
"Это Генри, - щелчок. - Похоже, он чист. Камдела подослана
Марбой, чтобы узнать, что он тут делает. - Щелчок. -
Разумеется, он подозрителен, все тут подозрительны. Но если
мы будем осторожны, он не свяжет Гроуфилда с нами. - Щелчок.
- Ладно. Я тут за всеми присмотрю. Я буду наверху. - Щелчок.
- Ладно".
Затем послышался еще один щелчок, приглушенные шумы,
возня, тихий звон металла. Гроуфилд растерянно взглянул на
техника.
- Мы прослушали этот отрывок несколько раз, - сказал тот,
- и думаем, что кто - то пытается открыть дверь в коридор.
Она была заперта на задвижку?
- Нет.
- Значит, так и есть. Вскрывают замок. Слушайте. Гроуфилд
услышал, как дверь тихонько закрылась. Техник сказал:
- Это Карлсон вошел то ли в ванную, то ли в сортир.
- Как жаль, что вы не поставили телекамеру, - насмешливо
ответил Гроуфилд.
Техник принял его слова за чистую монету.
- Нам их не выдали, - сказал он. - Тихо! Вот он появляется
на сцене. Слышите?
- Да. Что он делает? Выдвигает ящики?
- Ага, обыскивает номер, и на совесть. Мы, по правде
сказать, даже боялись, что он найдет нашу аппаратуру.
- Однако он не нашел.
- Нет, мы ее надежно запрятали.
- Куда? - спросил Гроуфилд с невинным видом. Техник
ухмыльнулся.
- Так я вам и сказал.
- Он считает себя большим умницей, - заметила Вивьен
Камдела.
Техник удивленно взглянул на нее, и Гроуфилд пояснил:
- Влюбленные женщины сварливы.
Техник снова ухмыльнулся и прислушался к записи.
- Вот, сейчас, - сказал он.
Шумы напоминали возню в потревоженной крысиной норе.
Спустя несколько секунд открылась дверь, послышалось "ах!", и
какой - то новый голос произнес по - английски с очень
заметным акцентом:
"Кто вы такой?"
"Я мистер Гроуфилд, - негодующим тоном ответил Генри
Карлсон. - И это мой номер. Что вы тут делаете?"
"Никакой вы не Гроуфилд, - сказал вошедший. - Отвечайте
без уверток. Кто вы?"
"Вы с этим поосторожнее, - произнес Карлсон. - Если он
выстрелит, вся гостиница встанет на уши".
"Он мне не понадобится, - прихвастнул голос. - У меня есть
вот это".
- Наверное, нож, - шепнул техник.
Гроуфилд нетерпеливо кивнул, он уже все понял. Карлсон
произнес:
"Что ж, понимаю. Вам нет нужды меня запугивать, это вам
ничего не даст. Мы оба не имеем права находиться здесь. Вы
ведь тоже не Гроуфилд".
"Что это у вас там?" - подозрительно спросил голос.
"Книга, - ответил Карлсон. - Захватил с собой по привычке.
Видите, в ней ничего не спрятано. Эй, ради Бога!"
Незнакомый голос забормотал что - то на непонятном языке.
Скорее всего, это была ругань. Донесся шум возни, стук, потом
Карлсон, будто начав что - то объяснять, произнес: "Вы..."
Мгновение спустя он закашлялся, донеслись глухие удары, а
затем щелчок, после которого послышался голос Вивьен Камдела:
"Карлсон мертв. Второго тут нет. Непохоже, чтобы..."
Техник остановил пленку.
- Мы думаем, что Карлсон держал книгу в руке, заложив
страницу пальцем, - начал объяснять он. - Собираясь открыть
ее и показать тому, второму, что внутри ничего нет, он поднял
книгу, парень испугался этого движения и бросился на Карлсона
с ножом. Карлсон прикрылся книгой как щитом, и нож вонзился в
нее. Вероятно, он прошел насквозь и ранил Карлсона, но легко.
Но тогда противник размахнулся опять и поразил Карлсона, при
этом книга так и осталась на лезвии ножа. Этим ударом он
Карлсона и прикончил.
- Отличный удар, - сказал Гроуфилд. - Как вы думаете, что
это был за язык?
- Извините. Мы, конечно, слушали, но никто из нас понятия
не имеет, какое это наречие. Гроуфилд повернулся к Вивьен.
- Вы тоже?
- Я б сказала, кабы знала.
- Что ж, - Гроуфилд опять взглянул на техника. - Могу я
получить копию этой записи?
- Вы шутите? - спросил техник.
- Только тот отрывок, где иноязычная речь. Техник покачал
головой.
- Дохлый номер.
- Почему?
- Вы всерьез спрашиваете?
- Конечно.
Техник посмотрел на Вивьен, потом опять на Гроуфилда.
- То, что мы здесь имеем, - он похлопал по магнитофону, -
называется уликой в деле об убийстве. Мы скрываем ее,
поскольку она уличает и нас тоже - в незаконном подслушивании
и нескольких других нарушениях закона. Если мы дадим вам
отрывок этой записи, вы получите доказательства того, что мы
занимаемся сокрытием улик. Мы не настолько в вас влюблены,
чтобы допустить такое.
- Я просто хочу попробовать узнать, что это за язык. Я не
собираюсь передавать пленку властям.
- При той жизни, которую вы, судя по всему, ведете, вам и
не понадобится никому ее передавать, - ответил техник. -
Достаточно какое - то время поносить ее с собой, и рано или
поздно все мы попадем в передрягу.
Гроуфилд подозрительно взглянул на Вивьен.
- Вы что, говорили обо мне за моей спиной? Девица
презрительно передернула плечами и отошла. Техник кивнул на
магнитофон.
- Говорила вот эта штука, - сказал он. - Вам и невдомек,
сколько мы всего позаписали с тех пор, как вы въехали в
номер.
- Вдомек. Я уже ничему не удивляюсь.
- Вы человек со стороны, так ведь?
- Откуда вы знаете?
- Вам лучше вернуться к привычной работе, - посоветовал
техник. - Она наверняка безопаснее нынешней.
- Точно, - ответил Гроуфилд. - Спасибо, что дали
послушать.
- Всегда к вашим услугам.
Гроуфилд огляделся. Вивьен стояла в дверях. Он подошел к
ней и заявил:
- Мне тут больше делать нечего
- Хорошо, - сказала она и отвернулась.
- Разве вы больше меня не сопровождаете? - спросил
Гроуфилд.
- Вы знаете, где ваша комната.
- А что Марба?
- Он же сказал, что свяжется с вами.
- Вы обедали?
- Да.
- О! Может, выпьете?
Она холодно посмотрела на него.
- С вами я никуда не пойду. До свидания.
- Уж и не знаю, почему я стараюсь завязать с вами дружбу,
- сказал Гроуфилд.
- Зато я знаю, - обронила она, повернулась и ушла.
Гроуфилд посмотрел ей вслед и крикнул:
- Ничего, когда - нибудь я вот так же брошу вас на дороге!
Она не удостоила его ответом.
13
Кен сидел в комнате Гроуфилда, но Генри уже не было.
Гроуфилд вошел, закрыл за собой дверь и сказал:
- Тебе что, жить негде?
- Ты мне не нравишься, Гроуфилд, - ответил Кен.
- Тогда проваливай, - Гроуфилд потянулся и добавил, зевая:
- Ну не ув - вивительное ли в - вело? Всего семь часов, как
встал, а уже с ног валюсь.
- Вероятно, тебя измотало волнение за соотечественников.
- Я знаю одну девицу, с которой ты мог бы прекрасно
поладить, - ответил Гроуфилд, взглянув на него. - Почему вам,
ребята, ни разу не пришло в голову, что я тоже ваш
соотечественник?
- Не стану тратить силы и искать смысл в твоем
высказывании, - заявил Кен. - Ты установил связь?
Памятуя об ушастых стенах вокруг, Гроуфилд сказал:
- На такие дела нужно время.
- Времени у нас нет. Эти люди пробудут здесь всего два
дня. Ты что, вообще ни с кем не сошелся?
- Я сделал одно интересное наблюдение, - сказал Гроуфилд.
- Никакой шпион не задаст вопроса, не зная ответа заранее.
Кто - то из ваших людей наверняка видел, как я встретился с
мисс Камдела в вестибюле и поехал с ней кататься.
- Мы знаем, что ты виделся с ней, - сухо ответил Кен. - Но
нам неизвестно, по делу или нет.
- Если бы вы знали мисс Камдела, этот вопрос даже не
возник бы. Она навроде вас. Ее не интересуют люди,
озабоченные собственной судьбой.
- Насколько я понял, встреча была деловой. Каков ее итог?
- Со мной свяжутся.
- Кто?
- Онум Марба.
- Ты еще не встречался с ним? Гроуфилд погрозил Кену
пальцем.
- Опять за свое? Если спрашиваешь, значит, знаешь, что
встречался.
- Ты чертовски занудлив, Гроуфилд.
- То же самое я думаю о тебе, Кен. Если тебе нужны четкие
ответы, задавай четкие вопросы. И не пытайся темнить.
- Конечно, это свинство с моей стороны, - едко проговорил
Кен, - но я испытываю к тебе стойкое недоверие.
- Так уволь меня.
- Поначалу с тобой было забавно. Мне нравился твой свежий
взгляд на вещи, и все такое. Но теперь забавам пришел конец,
Гроуфилд. Я задам тебе прямой вопрос, коль уж ты так этого
хочешь, и посмотрим, сумеешь ли ты дать мне четкий ответ. О
чем ты говорил с Марбой?
- О том, зачем я здесь, и нет ли для меня какой - нибудь
работы. Видишь, если со мной не темнить, я тоже темнить не
буду.
- Возможно. Какую легенду ты ему скормил?
- Я участвовал в ограблении, какое провалилось, и теперь
отсиживаюсь в Канаде, пока не уляжется шумиха.
- Неужели он столько о тебе знает? Я имею в виду грабежи.
- А почему нет? - Гроуфилд снова зевнул. - Послушай, с
тобой очень везло, и все такое, но я и правда с ног валюсь.
- Тебе больше нечего сказать?
- Ничего.
- Тогда я кое - что скажу. Мы проверили, кто такой Альбер
Бодри.
- Кто?
- Тот похититель, которого убили.
- А, водитель! Ну, и что?
- Он член "Ле квебекуа".
- Звучит как название хоккейной команды. Кен взглянул на
Гроуфилда.
- Совсем забыл, - сказал он. - Просто удивительно, о
скольких вещах ты понятия не имеешь. Ты слыхал о
сепаратистском движении Квебека?
- Не слыхал, - ответил Гроуфилд. - Что такое
сепаратистское движение Квебека?
- Провинция Квебек - часть Канады, в которой преобладает
франкоязычное население. Тут все французское - речь, обычаи,
история, культура и прочее. За последние пятнадцать лет или
около того здесь развились сепаратистские настроения, кое -
кто хочет отделить Квебек от Канады и как - то пристегнуть
его к Франции. Когда несколько лет назад сюда приезжал де
Голль, он еще подлил масла в огонь, и теперь тут уже с
полдюжины организаций, жаждущих независимого Квебека, от
политиков до дикарей и террористов. Самая оголтелая из этих
группировок называется "Ле квебекуа". Она стоит за
вооруженный мятеж, а посему эта шайка, разумеется, самая
малочисленная и бестолковая.
- Погоди - ка. Что значит "разумеется"?
- Там, где не существует притеснений, вооруженным
революционерам не так легко добиться успеха. Тут немало
молокососов, готовых измазать краской памятник Вулфу и Монт -
колму, причем, конечно же, фигуру Вулфа. Но когда речь
заходит о том, чтобы взять винтовку и начать отстреливать
всех, кто говорит по - английски, большинство молокососов
предпочитает шмыгнуть в кусты.
- Всей душой согласен с вами, - проговорил Гроуфилд. Кен
едва заметно улыбнулся.
- Не имеет значения, на каком языке ты говоришь, Гроуфилд,
- сказал он. - У меня есть и более веские причины хотеть
пристрелить тебя.
- Слушай, я стараюсь ладить с тобой, - напомнил ему
Гроуфилд. - Постарайся и ты.
- Ладно, пожалуй, ты прав. Альберт Бодри был членом "Ле
квебекуа", самой оголтелой и военизированной шайки борцов за
освобождение Квебека.
- Они что, стреляют в тех, кто говорит по - английски?
- Нет, не всегда. Они отстаивают такого рода действия, но
не продержатся долго, если и впрямь начнут стрелять.
- Тогда почему они напали на меня? И почему говорили друг
с другом по - английски?
- Правда?
- В машине, пока мы ехали к той хижине. Я тебе уже
рассказывал. Я был в сознании, хотя и не мог пошевелиться.
- И они поговорили по - английски, - задумчиво проговорил
Кен. - Второй парень тоже был французский канадец?
- У него был другой акцент, - ответил Гроуфилд. - Немного
похож на немецкий, хотя и не совсем.
- Голландский?
- Нет, вообщ