Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уэстлейк Дональд. Паркер 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  -
ил небольшие ножницы в прозрачном пластиковом футляре. - Что это? - Маникюрные ножницы. - Ножницы для ногтей? Как они в качестве оружия? - У них тупые концы. Закругленные. - Очень плохо. - Он бросил ножницы на кровать. - Потом подумаем, как их использовать. Что еще, ну? Но больше вроде ничего. Грофилд неохотно оставил чемодан и снова оглядел комнату, которая была все такой же пустой, как прежде. Он прошел в ванную, небольшую белую комнатку с вентиляционным отверстием вместо окна. Там тоже ничего не нашлось. Вернувшись в комнату, Грофилд сказал: - Ну, ладно, приспособим то, что у нас есть. - Но у нас же ничего нет, - сказала девушка. - Ш-ш-ш, тихо. Грофилд побродил по комнате, глядя туда-сюда и думая, думая... Подойдя по очереди к обеим дверям в смежные комнаты, он прислушался и уловил за дверью слева звуки радио, а справа - приглушенный разговор. Вот, значит, какая расстановка сил - двое и один. Девушка сказала: - Они не хотят убивать нас, но непременно убьют, если возникнет необходимость. - Я тоже так думаю, - согласился Грофилд. Он вытащил шнур торшера из розетки, взял ножницы и перерезал провод у самой лампочки. Оголив проводки, он прикрепил их к круглой металлической ручке и замку двери, из-за которой доносились звуки радио, а второй конец снова воткнул в розетку. Девушка спросила: - Разве это не опасно для жизни? - Не знаю. Возможно. А может, он просто отключится. Сюда он не войдет, это я вам обещаю. - Кажется, вы меня пугаете, - сказала она. Грофилд одарил ее лучезарной улыбкой победителя. - Всего лишь природа, - сказал он. - Львица защищает львенка, патриот - свою страну, а я пытаюсь вернуть мой чемодан. Вы даже не знаете, сколько месяцев свободы от треволнений искусства может обеспечить этот чемодан. - Искусства? Вы художник? - Искусство искусству рознь, - объяснил Грофилд. Он разочаровался в ней. Но тут же снова улыбнулся и похлопал ее по щеке. - Не берите в голову, маленькая мисс. На плантацию мы еще успеем попасть. - Но она уже никогда не будет такой, как прежде. Никогда. Девушка снова ему понравилась. Он засмеялся и сказал: - Вперед. Шаг-два. Среди ее туалетных принадлежностей оказался кусок свежего, сладко пахнущего мыла. Грофилд взял его и белый носок и отнес все это в ванную, потом наполнил раковину горячей водой - такой, что рука не могла терпеть. Он сунул мыло в носок и повесил его на край раковины, чтобы мыло оказалось под водой. Сбитая с толку, девушка наблюдала за ним, потом спросила: - Что все это значит? - Навыки, приобретенные в юности, - ответил Грофилд. - Пусть полежит минут пять, потом проверим. - Когда-нибудь, - сказала она, - вам придется рассказать мне все о себе. Он засмеялся. - Сразу после того, как вы расскажете мне о себе. ? Он вернулся в гостиную и выглянул из окна. Шел дождь. - Наверное, уже около четырех. У него за спиной она бросила взгляд на часы и сказала: - Пять минут пятого. А как вы узнали? Он указал пальцем на окно. - Дождь. Летом тут всегда начинает лить в четыре часа. - Правда? Я приехала только нынче утром. Я... не может быть, чтобы это была правда. Каждый день? - Почти. Через пять-десять минут дождь кончится и снова выглянет солнце. - Он оглядел комнату. В дождь здесь было довольно сумрачно, даже без оконных штор. - Нам, пожалуй, лучше убраться, пока он не кончился. - Что вы собираетесь сделать? - Один старый фокус. Я хочу застонать и сделать вид, будто мне плохо. Я буду в постели, а вы барабаньте в дверь, только вот в эту, а не в ту, что под током. И зовите на помощь. Они... - Они не поверят, - заявила она. - Даже я бы не поверила. Такое бывает во всех вестернах. - Я знаю. Но я болен, и им это известно, так что с их точки зрения все чин-чинарем. Кроме того, я буду орать как оглашенный, и они поспешат заткнуть мне рот. - Ну что ж, - согласилась она. - Попробовать стоит. Итак, они входят. Что дальше? - Входят один или двое, - ответил он. - Во всяком случае, мы можем рассчитывать, что только один из них приблизится ко мне. Второй останется в дверях, а возможно, сделает шаг или два в комнату. Значит так: тот, который подходит к кровати, мой. - Он взял баллончик с лаком для волос и сказал: - Я использую это против него, едва он сунется ко мне. - А если он не приблизится? - Приблизится. Я буду так вопить, что приблизится. - Ладно, а мне что делать? - Вы возьмете на себя второго. - Какая же я умница, - сказала она. - И впрямь умно. Подойдите сюда, давайте посмотрим, все ли готово. Они снова ушли в ванную, и Грофилд вытащил носок из воды. - Сойдет, - сказал он, придирчиво изучив его. - Дайте-ка мне полотенце, мы его подсушим. Она протянула ему полотенце и сказала: - Я по-прежнему ничего не понимаю. Я глупа? - Нет. Просто вам не хватает воображения. - Он обернул носок полотенцем, похлопал, чтобы из него вышла вода, и вернулся в спальню. - Это у нас дубинка собственного изготовления. - Вот как? - Именно. Горячая вода немного размягчила внешний слой мыла, и теперь, когда оно снова затвердеет, носок опять прилипнет к нему, и у вас в руках окажется изумительная дубинка, не хуже свинцовой. - Он поднял носок за верхний конец и показал ей. - Еще можно набить носок песком, но песка у нас нет. - И это в самом деле сработает? - Ручаюсь. Просто размахнитесь что есть сил. Если он будет стоять к вам спиной, на что мы очень надеемся, бейте по голове. Если окажется к вам лицом, бейте в живот. Затем, когда он согнется пополам, нанесите ему второй удар, по голове. - Я не уверена, что смогу... - Акапулько. - Я знаю, - сказала она. - Но я никогда ничего подобного не делала. - Тут нет ничего сложного, - заверил ее Грофилд. - Просто опустите руки вдоль тела, когда эти двое войдут, чтобы мешка не было видно за вашей юбкой. Когда я зашевелюсь, начинайте обрабатывать второго парня. - А если я не справлюсь? - Об этом не беспокойтесь. Знайте себе размахивайте мешком, рано или поздно попадете. К тому же я довольно быстро завладею пистолетом второго. В худшем случае вы хоть чем-то займете вашего, пока я управлюсь с его дружком. Она покачала головой. - Не знаю. Вылезти из окна было гораздо легче. - С пятого этажа? Уж если тогда не испугались, сейчас-то чего бояться? - Я испугалась, уж поверьте. - И тем не менее полезли. Короче, вы обязательно справитесь. - Он лег на кровать, прижал к правому бедру баллончик с лаком. Дверь находилась слева, и баллончик можно было увидеть только в самое последнее мгновение. Он посмотрел на девушку, стоявшую у двери, и спросил: - Вы готовы? Она тускло улыбнулась ему, пожала плечами и кивнула. - Ну что ж. Дайте мне сначала немного постенать, настроиться, а уж тогда стучите в дверь. Она снова кивнула. Грофилд закрыл глаза и стал вживаться в роль. Профессиональный вор оставил план побега из этой комнаты, а профессиональному актеру предстояло осуществить его на деле. Кто же он? Где же он? Эта комната без удобств, этот голый матрац, окно без занавесок, девушка, в задумчивости стоящая у закрытой двери... Франция, 1942 год. По улице только что проехали два грузовика с немецкими солдатами, следуя за ?джипом?, набитым гестаповцами. Здесь, на этой ферме, лежит раненый британский летчик, которого укрыла и пользует семья фермера и его красивая дочь. Сейчас главное - не издать ни звука, но он в беспамятстве и бредит, его лихорадит из-за страшной раны... Грофилд принялся метаться, зажмурился и застонал. Глава 2 - Помогите! Помогите! Получилось у нее здорово, она орала и барабанила кулаками по двери. На кровати Грофилд верещал, как дух - предвестник смерти, - и потрясал правой рукой. Дверь открылась так быстро и неожиданно, что Элен Мэри едва успел отпрянуть прочь и спрятать ?мыльную свинчатку?. Грофилд играл как по нотам, он повысил голос еще на одну октаву и пропорол своим воем потолок. Громилы ворвались в комнату с пистолетами на изготовку. Это были Болтун и один из его помощников. - Заткнитесь! - заорал Болтун на всех сразу, стараясь перекричать пронзительное верещание Грофилда. - Смотри за ней! - бросил он своему помощнику. - А ты закрой варежку! Он подбежал к кровати. Второй разинул рот и стоял посреди комнаты, не обращая внимания на Эллен Мэри. Он просто таращился на Грофилда. Поднятая рука Грофилда упала вдоль тела, пальцы сжали баллончик с лаком. Но у Болтуна были свои методы. Плевать он хотел, что за беда у Грофилда, ему просто надо было заткнуть пленнику рот, поэтому он подбежал к кровати, схватил пистолет за ствол и размахнулся, норовя огреть Грофилда по голове. Сквозь полуприкрытые веки тот заметил пистолет как раз вовремя, чтобы увернуться. Он дернулся так резко, что показалось, будто по ране полоснули ножом - во всяком случае, так больно ему не было уже два дня. Рукоять пистолета врезалась в матрац возле уха Грофилда. Он потерял баллончик. Тот валялся где-то рядом, но палец никак не попадал на кнопку распылителя. Наконец Грофилд просто схватил баллон и замахнулся им. Болтун нависал над кроватью, не успев разогнуться после свинга. Его взбешенное лицо оказалось прямо над лицом Грофилда. Не дав громиле вернуться в вертикальное положение, Грофилд размахнулся и врезал ему баллончиком по зубам. Но баллончик оказался слишком легким. Удар ошеломил болтуна, но и только. Грофилд проворно врезал ему еще дважды, один раз - по челюсти, второй - по носу, отчего на баллончике образовалась вмятина. Но тут он наконец нащупал кнопку и включил распылитель. Только слишком поздно. Болтун уже пятился от кровати и снова овладел положением; он опять держал пистолет за рукоять, направив на Грофилда длинный ствол. Грофилду удалось рассечь ему губу, но этого было явно недостаточно. К тому же он не успел спрыгнуть с кровати. Сжимая в руке бесполезный баллончик, Грофилд с трудом извернулся, пытаясь встать. Левая рука совершенно не хотела работать, делать хоть что-то. Болтун стоял перед ним, но слишком далеко. Он нацелил на Грофилда пистолет и сказал: - Прощай, ублюдок хитрожопый... - И... рухнул ничком. Грофилду наконец удалось покинуть ложе, перевалившись через край. Они с Болтуном упали на пол одновременно. Пистолет Болтуна подпрыгнул и приземлился возле щеки Грофилда. Тот поднял глаза и увидел, что над ним стоит Эллен Мэри, единственный человек в комнате, сохранивший вертикальное положение. Она покачала головой и взвесила на ладони ?свинчатку?. - Даже не знаю, что бы вы без меня делали, - сказала она. - Вы оглушили его? - Обоих. - Благослови вас Господь, Элли, вы чудный ребенок. - Тут поговаривали, будто это вы собирались помочь мне, - сказала она. - Моральную поддержку я оказал, - ответил Грофилд. - Кроме того, я помогу вам надеть плащ. Не поднимете меня? Полагаю, на сегодня с меня довольно унижений. Она помогла ему встать на ноги и протянула пистолет Болтуна, затем указала на другую дверь. - Оттуда не донеслось ни звука. Мы ведь должны были что-нибудь услышать, правда же? - Что? - Не знаю. Может, крик. - Или шипение жарящегося мяса? - Ах, не говорите так! - Подождите здесь, - велел он, - я схожу осмотрюсь. - А что если эти двое снова очухаются? - спросила она. - Врежьте им еще разок. - А это не страшно? - Нет, мыло - оно же мягкое. Не порежет кожу. - А если сотрясение мозга? - Не знаю, - признался он, - как насчет сотрясения. Подождите здесь, я сейчас вернусь. - Хорошо. Он миновал смежную комнату, вышел в холл, прошагал мимо запертой двери комнаты, где его держали в заточении, и попробовал открыть дверь третьей комнаты. Та оказалась незапертой, а в комнате ничком лежал третий громила. Грофилд подошел, посмотрел на него и увидел, что тот стал совсем серым и страшным. Он крикнул через дверь: - Выдерните эту штуку из розетки. - Хорошо. Подождите секунду. Грофилд дождался сообщения о том, что все в порядке, отпер и открыл дверь. - Ну вот, - сказал он. - Теперь путей на волю сколько угодно. Она заглянула через его плечо и спросила: - А он не... он не?.. - Не знаю. Это имеет какое-нибудь значение? - Да, имеет. Я еще сроду... сроду не была замешана в... Вы не можете пойти посмотреть, как он? - Ну, разве что из уважения к вам. - Грофилд подошел, опустился на колени возле тела и осмотрел его. - Дышит, - сказал он. - Правда, слабо. - Я рада. Он поднял на нее глаза и увидел, что она говорила серьезно. По его разумению, она вела себя не совсем последовательно. Только что она спускалась из окна на простынях и оглушала вооруженных бандитов самодельным кистенем, и вот уже она - Луиза Мей Элкотт. И тут же, снова выйдя из роли Элкотт, она с нажимом сказала: - Может, нам лучше поторопиться? Ведь еще предстоит сматываться. - Всему свое время, милая. Помогите мне оттащить этого парня в другую комнату. После внезапной и кипучей деятельности он чувствовал упадок сил. К тому же от воплей разболелось горло. Когда они оттащили обмякшее тело в соседнюю комнату, Грофилда всего трясло от слабости, хотя ему помогала Эллен Мэри. Он присел на кровать, хватая ртом воздух, и сказал: - Надо передохнуть. Слушайте, пройдите через вон ту боковую комнату, заприте за собой дверь, а ключ заберите, потом вернитесь сюда по коридору, ладно? - Как вы себя чувствуете? - Я чувствую себя прекрасно. Просто мне надо минутку посидеть, только и всего. - У вас все лицо потное. Сейчас принесу полотенце. - Вы такая лапочка. Она принесла ему полотенце и ушла запирать дверь в смежную комнату. Грофилд промокнул лицо и взглянул на тех спящих красавцев. - Хотел бы я, ребята, - сказал он им, - встретиться с вами как-нибудь, когда я буду в ударе. Эллен Мэри вернулась из коридора и спросила: - Что дальше? - Заберите их пистолеты, бумажники и все документы, которые могут при них оказаться, и сложите в свой чемодан. Потом отправимся. - Хорошо. Но куда? - Во-первых, за моим чемоданом, во-вторых, прочь из этой гостиницы. Сядем в такси и-в агентство по прокату автомобилей, где вы возьмете машину. В-третьих, куда-нибудь подальше от Мехико-Сити. - Я не могу поехать в Акапулько, - заявила она. - Я не смею появиться там раньше пятницы. Там таких, - она указала на троицу на полу, - еще больше. Потому-то я и приехала сюда. Я думала, что смогу спокойно отсидеться до пятницы. - Но они вас подкараулили. - Да. - Значит, поедем куда-нибудь еще. - Грофилд уже немного отдохнул. Он самостоятельно встал, почти не шатаясь при этом, и сказал: - В одно местечко, о котором я наслышан. Оно нам обоим понравится. Идемте. Они заперли громил и ушли. Глава 3 Машина оказалась японской, ?датсун? с автоматической коробкой. Этот двухдверный седан был тесноват для длинноногого Грофилда, но, в общем, неплох. Этот семейный автомобиль для пикников, надежный и прочный, был не очень скоростной. Сидевший за рулем Грофилд вскоре обнаружил, что ему трудно оставить позади даже какого-нибудь настырного мотоциклиста. И тем не менее машинка была очень милая, размером примерно с американскую малолитражку. Багаж лежал на заднем сиденье. Теперь у каждого из них было по два чемодана. Грофилд не пожалел времени и купил кое-что из одежды, а заодно приобрел и чемодан. В Мехико-Сити вечерело. Тут всегда хорошо в это время суток, после дождя, когда умытое солнце смотрит на мир свежим взглядом. Грофилд ехал на запад по Пасео-де-ла-Реформа, одной из двух здешних главных улиц, причем наиболее красивой. Вдоль восьмиполосной проезжей части с двусторонним движением тянулись широкие зеленые газоны, на которых рядком стояли скульптуры и скамейки, бежали пешеходные дорожки; за ними находились узкие проезды, идущие параллельно улице, вдоль которых - наконец-то - высились здания. Кинотеатры, банки, гостиницы, государственные учреждения стояли по обе стороны Пасео-де-ла-Реформа. Там же располагались ?Хилтон? Мехико-Сити и американское посольство. Каждый большой перекресток представлял собой круглую площадь, посреди которой стоял какой-нибудь здоровенный памятник: Карлу IV, Колумбу, Куаутемоку и, наконец, монумент Независимости, большая золотокрьшая фигура, называемая ?Ангелом?. Дальше к западу Ла-Реформа поворачивала наискосок вправо и проходила через парк Чапультепек. Высокие деревья склонялись над дорогой, образуя над ней зеленый полог, так что путь пролегал по чередованию пятен света и тени. Парк простирался и справа, и слева от дороги. Мимо проносились попутные и встречные дешевые такси ?песерос? - красные, желтые, темно-зеленые; движение было оживленное, машины ехали на удивление быстро. Эллен Мэри закурила две сигареты, протянула одну Грофилду и сказала: - Красивый город. Пожалуй, когда-нибудь стоило бы приехать сюда просто так. - Когда у вас будет возможность полюбоваться им, вы это имеете в виду? - В общем, да. Грофилд посмотрел на нее. Она безмятежно и непринужденно сидела рядом. Свет - тень, свет - тень, солнце подчеркивало прелесть ее волос. - Все никак не пойму, в какую же переделку вы влипли, - сказал он. - И не пытайтесь. Прошу вас. Грофилд пожал плечами. - Терпение - мое второе имя, - сказал он. - А Алан - первое и настоящее? - Да. - Спасибо, спасибо вам за помощь, Алан. - Ради Бога. Но что же я сделал? - Вы соорудили ?кистень?. Грофилд расплылся в улыбке. - Это я завсегда, - ответил он. В конце парка Чапультепек, у огромной статуи-фонтана, которая смахивала на самую большую в мире подставку для книг, Грофилд свернул с Реформы на авеню Мануэль Авила Комачо. В агентстве по прокату автомобилей он провел пять минут, изучая дорожную карту, и теперь удивлялся тому, что ей так легко следовать. Девушка сказала: - Вы еще не сообщили мне, куда мы едем. Задумали преподнести мне сюрприз? - Нам обоим. Я никогда еще там не был, но наслышан об этом местечке. Оно к северу отсюда, примерно... - К северу? Но ведь Акапулько на юге. Может, нам следовало бы ехать в сторону Акапулько и остановиться до пятницы где-нибудь по пути туда? - Нет, ничего подобного. Я посмотрел карту, и, похоже, в Акапулько ведет только одна дорога. Она проходит через Тахко и сворачивает на юг, к побережью. В Акапулько можно попасть только по ней из любого другого места, значит, нашим приятелям только и надо, что ехать по ней, пока они не найдут нас. - О-о. Я этого не знала. Только одна эта дорога? - Только одна эта дорога. - Но это же нелепо. Акапулько - большой город, курорт. - Одна дорога. - Боже милостивый, да ведь нет такого города, чтобы к нему вела всего одна дорога! Должны же быть дороги, которые идут с севера на юг и с востока на запад, так всегда бывает. А это уже две, даже четыре, потому что ехать можно во всех направлениях. - Только не в Акапулько. Согласно карте, туда есть только дорога из Мехико-Сити, и все. Она ведет в Акапулько с севера и обрывается. Южнее Акапулько лишь океан. На востоке и западе - побережье, но вдоль него нет дороги. Возможно, в один прекрасный день она появится, но сейчас ее нет. - Тогда как же мы доберемся туд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору