Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
то ее решение окончательно и обжалованию не
подлежит.
- Подобные вещи иногда со временем забываются, - сказал он. - У вас
остались друзья в полиции?
- Я вас понял, - ответил я, - спасибо за заботу. Но я не хочу даже и
пытаться, чтобы слишком себя не обнадеживать.
- Почему же?
- Потому что если я позволю зародиться надежде, то я погиб. Если мою
апелляцию отклонят, то я - конченый человек. Еще один Донлон. У каждого
человека есть свои рамки, и он адаптируется к жизни внутри них. Донлона
выпихнули за эти рамки, когда он обнаружил, что стерилен и, возможно, имеет
и другие проблемы. Он приспособился к новым ограничениям, немного свихнулся,
чтобы быть в состоянии существовать в этом мире, а потом его вытолкнули и из
этих рамок, когда он вдруг сделался убийцей. А во второй раз он не смог
приспособиться, он потерял сам себя. То же самое ожидает и меня. Однажды
меня вытолкнули, и я приспособился, я заслонился от мира, я живу в своем
маленьком мирке, занимаюсь маленькими делами, в голове у меня - маленькие
мысли. А теперь вы предлагаете мне выйти за эти рамки, поставив жизнь на
карту. Я на это не согласен. Я уж лучше поживу, хотя бы и вполжизни.
Он вперил в меня внимательный взгляд, и я видел, что он решает,
продолжать ли настаивать на своем. Увидев по его лицу, что он предпочел
оставить меня в покое, я испытал облегчение.
- Ладно, Тобин, - махнул он рукой, - по-моему, вам видней.
- Спасибо.
- Если когда-нибудь передумаете, позвоните мне прежде, чем что-нибудь
предпринимать.
- Обязательно, - пообещал я, хотя знал, что я не передумаю и ничего не
буду предпринимать. Он поднялся на ноги.
- Как я понимаю, вам не хочется здесь задерживаться, - сказал он.
Собственно говоря, я бы задержался здесь на неопределенный срок, но ему
об этом сказать я не осмелился. У подавляющего большинства людей
сформировался целый комплекс общепринятых точек зрения на вещи, а когда
чья-то точка зрения отличается от их, они незамедлительно относят таких
людей к числу больных или безумных, возможно, опасных и определенно
неспособных справиться со своими собственными делами, поэтому с такими
начинают возиться. И я встал со словами:
- Нет, кажется, я и так здесь слишком долго пробыл.
- Мне тоже так кажется. Пойдемте.
Мы вместе вышли из камеры, нам отперли дверь в конце коридора, а внизу
дежурный вернул мне отобранные накануне вещи. Поскольку меня сопровождал
капитан, то обратный процесс занял гораздо меньше времени, чем когда меня
принимали. Не прошло и десяти минут, как мы стояли в вестибюле рядом с
сидевшим за стойкой дежурным сержантом, и выход был свободен.
Капитан Дрисколл протянул мне руку, и, ощущая себя героем мелодрамы, я
взял ее.
- Не знаю еще, решим ли мы замолчать это дело, - сказал он. - Не мне
решать, поднимусь наверх - позвоню в комиссию по служебным расследованиям,
договорюсь о встрече. Если решат придать дело огласке, вас, возможно,
вызовут в суд или на допрос.
Я в глубине души ощущал уверенность, что дело вовсе не захотят придавать
огласке - ведь если его замнут, никто не обидится, а если очернят имя
мертвого полицейского, никому от этого тоже лучше не будет. Факт
самоубийства Донлона они утаить не смогут, и всякий, кто возьмется изучать
это дело, без труда догадается, что к чему, но все же это не такая огласка,
как, например, заголовок в "Дейли ньюс": "Маньяк-полицейский покончил с
жизнью".
Но капитан Дрисколл жил в этом мире и продолжал играть по его правилам. И
я подыграл ему, сказав:
- Если я понадоблюсь, меня всегда можно застать дома.
- Прекрасно. В любом случае позвоню и дам вам знать.
- Спасибо.
После этого я вышел, и снаружи, прислонясь к полицейскому автомобилю,
стоял Халмер, улыбаясь мне сквозь душную пелену жары; погода в окружающем
мире за время моего отсутствия ничуть не изменилась.
- Не может быть, чтобы ты всю ночь здесь торчал, - удивился я.
- Я позвонил вашей жене, - объяснил он. - Она сказала, что ее известили о
том, что вас скоро выпустят. Так что я позвонил в участок, и мне сообщили,
что вы еще здесь, и я приехал. Я ведь ваш шофер, помните?
Я покачал головой, чувствуя, как губы непривычным движением складываются
в улыбку.
- Халмер, - проговорил я, - ты не просто шофер.
- Ну, мистер Тобин, - протянул он в ответ. - Вы опять как хиппи
заговорили.
- Просто я очень долго общался не с теми людьми.
- Верно, - сказал он. - Машина вон там.
Мы забрались в "бьюик", и он направился через Манхэттен в восточном
направлении. На первом же углу зажегся красный свет, и мы остановились.
Внутри было как в духовке. Мимо, в центр, проехало такси с кондиционером.
Водитель был в пиджаке и улыбался.
- И что теперь? - спросил Халмер.
- Ничего, - ответил я. - Все закончилось.
- Закончилось? Они нашли убийцу?
- Донлон застрелился, - ответил я. - Официально признано, что это -
самоубийство.
- Да, а как же... А! Вы хотите сказать, что он...
- Они, возможно, не будут придавать дело огласке, - сказал я.
На его лице появилась кислая ухмылочка.
- Конечно не будут. Это же полицейские. Я чуть было не завел речь в
защиту полиции, но это было бы глупо, и я воздержался от комментариев.
- Позвони, пожалуйста, Сьюзен Томпсон, - попросил я, - и скажи, что
убийце ее сестры улизнуть не удалось.
- Ясное дело. С Ральфом мне тоже поговорить?
- Ах, Ральф Пэдберри, я о нем забыл. Я думаю, лучше всего это сделать
Эйбу Селкину. Он, рассмеявшись, сказал:
- Вы мне нравитесь, мистер Тобин, вы никогда не теряете способности
рассуждать здраво.
- Если бы я еще не терял способности оставаться сухим, - произнес я,
вытирая лоб подолом рубашки и заправляя ее обратно в брюки.
Когда мы двигались, было еще ничего, но, когда ждали у светофора - просто
ужасно. Когда мы притормозили, прежде чем нырнуть в тоннель, Халмер спросил:
- Что вы теперь собираетесь делать, мистер Тобин?
- Принять холодный душ, - ответил я, хотя знал, что он меня не об этом
спрашивает.
К счастью, он тоже знал, что я знаю, и не повторил своего вопроса, так
что пока мы не выехали из тоннеля в Куинс, то наше молчание перемежалось
промежутками светской беседы.
Когда мы подъехали к дому, я сказал:
- Приятно было с тобой познакомиться, Халмер. Спасибо, что подбросил.
- Мне тоже было приятно, мистер Тобин, - ответил он. - Если мне теперь
понадобится полицейский, я буду иметь дело только с вами.
- Прекрасно. До свиданья, Халмер.
- Пока, мистер Тобин.
В дверях меня встретила Кейт с чашкой чаю со льдом.
- Ты хорошо выспался? - спросила она.
- Великолепно, - ответил я.
Глава 27
Жара продолжалась еще две недели. Я в течение этого времени изредка
принимался за работу, в основном рано утром или поздно вечером, но вообще-то
погода для копания в земле была неподходящая, и большую часть времени я
проводил внутри дома, в одной из комнат с кондиционером - гостиной или
спальне - либо у телевизора, либо занимаясь чтением книг и набросками плана
для стены.
Капитан Дрисколл позвонил мне через два дня после того, как мы
распрощались в участке; решение оказалось таким, как я и предвидел, дело
Донлона предпочли не предавать огласке. Правда была известна начальству,
полицейским, занимающимся расследованием по делу, да тем, кто оказался в нем
замешан.
Через день после звонка капитана Дрисколла я получил забавную открытку от
Халмера Фасса с приглашением в любое время заглянуть в "Частицу Востока" на
бесплатную чашечку кофе - "молоко, сахар, трупный яд - по желанию", - но на
открытку я не ответил и в "Частицу Востока" не заглянул и больше ничего от
ее владельцев не слышал.
Я знал, что Кейт захочет узнать, что случилось, хотя и не будет мучить
меня расспросами. Постепенно, в ходе нескольких разговоров, я сообщил ей обо
всем, чем занимался и что видел, пока меня не было дома. Ее все
интересовало, и я осознал, как ей, должно быть, одиноко делить со мной мое
уединение, и после этого я вообще какое-то время не мог с ней говорить. Но
постепенно напряжение ослабло, и все встало на свои места.
Дома я сначала не находил себе покоя, но все равно никуда не пошел.
Ничего, прошло.
В тот день, когда прекратилась жара, разразился ливень, дождь лил
повсюду, как из ведра, небо было черно-серым, окружающий мир -
черно-зеленым, адом - черно-желтым. Сверкала молния, гремел гром, дул
порывистый ветер. Я шагал взад-вперед по дому, как лев в клетке, а Кейт
почти весь день провела за кухонным столом с чашкой кофе в руке, глядя в
окно.
На следующий день погода выдалась ясная, солнечная, прохладная. Земля
была еще слишком сырая, поэтому я просто прошелся по заднему двору, поднял
упавшие вешки, натянул между ними проволоку, очистил от грязи сложенные в
кучу цементные блоки, проверил, не промокли ли накрытые брезентом материалы.
Следующий день, вторник, был таким же ясным, земля просохла, можно было ее
копать.
В девять часов я приступил к работе, сосредоточив наконец все свое
внимание на стене. В половине первого из черного хода вышла Кейт с
озабоченным выражением лица и объявила:
- Митч, пришла Робин Кеннеди. Со своей матерью. Выглянув из канавы, я
спросил:
- А теперь чего они хотят?
- Робин сегодня выписали из больницы, - ответила она. - Ей давали
лекарства, чтобы восстановить память, и теперь она все вспомнила. Они хотят
поблагодарить тебя, Митч.
- Я не для них старался.
- Они думают, что для них, и хотят тебя поблагодарить, Митч, они ждут в
гостиной.
Я окинул взглядом свою работу, но знал, что это бесполезно. Надо идти и
разговаривать с этими людьми, которые, не дай Бог, до самого вечера у нас
просидят.
Нет чтобы им прийти во время жары, когда я все равно не мог работать.
Я поднял глаза на Кейт и кивнул:
- Ладно.
- Робин хочет, чтобы ты видел, что ей лучше.
- Знаю, знаю. Сейчас приду, только вымоюсь сначала. Кейт знала, что я
делаю это только ради нее, и это ее беспокоило. Она сказала:
- Мы будем в гостиной.
- Хорошо.
Она удалилась. Я отложил инструменты, вошел в дом, вымылся и прошел в
гостиную. Робин выглядела лучше, чем тогда в больнице, но хуже, чем в первый
раз.
День тянулся медленно. Они все хотели побольше разузнать про убийства, а
я уже не мог припомнить всех подробностей. Меня выручила Кейт, которая в
основном и вела разговор, пока я сидел и думал о своей стене.
Я снова приступил к работе только в среду.
Дональд УЭСТЛЕЙК (под псевдонимом Ричард СТАРК)
АВАНТЮРА
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Часть первая
Глава 1
Шум мотора затих, и Паркер поднялся на палубу, чтобы оглядеться. Едва
заметной серой полоской между темной синевой воды и нежной голубизной
неба на горизонте виднелось побережье.
Человек, назвавшийся Йонси, сидел в кресле на корме, а другой, в
белых брюках и фуражке, темно-синей куртке и дымчатых очках, имени
которого Паркер не знал, управлял катером. И лица, и голоса, и руки
выдавали в них нью-йоркских или чикагских бандитов.
- Вот он, - не выпуская стакана из руки, показал куда-то вдаль Йонси.
Паркер повернулся, выглянул из-за покрытого брызгами ветрового стекла
и увидел в полумиле - совсем рядом - заросли яркой зелени, которая как
бы поднималась из воды. ?Остров?, - догадался он и предложил:
- Подойдем поближе. Я отсюда ничего не вижу.
- Мы не хотим рисковать, - ответил человек у штурвала.
- Он прав, - заметил Йонси. - Подойди, поближе.
Рулевому это не понравилось, но он промолчал, только нахмурил брови,
пожал плечами и завел мотор.
Йонси помахал другой рукой, в которой держал бутылку.
- Подходи, садись. Чего торчать все время внизу?
Паркер спустился в кабину, как только катер отчалил, и ни разу, пока
они шли, не поднялся на палубу. Он не боялся воды, но не любил лодок и
не доверял океану. Покинуть сушу для него практически значило
добровольно запереться в клетке и выбросить ключи наружу. Он чувствовал
себя на катере в ловушке, из которой нет выхода - до тех пор, пока его
нога снова не коснется земли. Находясь в кабине, выглядевшей точно так
же, как добрая половина комнат в мотелях на юго-западе, Паркер немного
успокоился: ощущение неволи как-то притупилось. Но здесь, наверху,
простиравшаяся во все стороны синяя гладь Мексиканского залива постоянно
напоминала ему об этом.
Тем не менее, остров, ради которого было предпринято путешествие,
приближался, поэтому он прошел на корму и сел в кресло рядом с Йонси.
Катер шел не очень быстро.
Насколько Паркер разбирался в плавсредствах, их изящная со светлой
деревянной палубой сорокафутовая крейсерская яхта, выкрашенная блестящей
белой краской, представляла собой довольно надежную и вместительную
посудину. Внизу располагалось три каюты, где свободно могли разместиться
восемь человек. Если же подумать, то на палубе легко оборудовать
скамейки для рыбной ловли.
- Главное здание находится с другой стороны острова, - заметил Йонси.
- А что на этой?
- Склады, мини-электростанция, несколько коттеджей для гостей.
- Коттеджи для гостей? Клиенты остаются здесь до утра? - Раньше ему
об этом ничего не говорили.
Йонси пожал плечами.
- Иногда, понимаешь. Только на одну ночь.
- Тут что, и публичный дом тоже? Йонси, улыбаясь, покачал головой.
- Нет, не совсем. - Он усмехнулся и развел руками. - По особой
просьбе, и только для какого-нибудь хорошего друга Барона.
Паркер спросил:
- Ты знаешь Барона?
Йонси снова улыбнулся и покачал головой.
- Я знаю о Бароне, вот что важно. - Ему лучше, чем его партнеру за
штурвалом, удавалось держаться так, как того требовал его костюм
плейбоя, и только жесткие черты лица выдавали, кто он такой на самом
деле.
Паркер провел вместе с Йонси последние два дня и всегда видел его со
стаканом в одной руке и с бутылкой в другой. Сейчас, обнаружив, что
бутылка пуста, бандит поднялся и вышвырнул ее за борт.
- Проклятье! - выругался он. - Сейчас вернусь.
Паркер смотрел ему вслед, пока, спустившись вниз по лестнице, Йонси
не исчез из поля зрения. Двигался он так, будто лодка стояла на суше, а
сам новоиспеченный моряк не опустошил уже вторую бутылку.
Остров заметно приближался, и Паркер мог теперь уже различить здания
среди зелени, маленькие розовые коттеджи у воды и какие-то кирпичные
строения за ними.
Когда Йонси снова появился на палубе полной бутылкой в руке, рулевой
предупредил:
- Нас, кажется, встречают.
Паркер поднялся на ноги. Прорезая волны и оставляя за собой пенный
след, к ним быстро неслась небольшая лодка.
- Ничего, ничего, - ответил Йонси, успокаивая напарника.
Паркер знал, что одежда его спутников будет выглядеть здесь вполне
уместно, но он в своем костюме может возбудить подозрения. Поэтому
сказал:
- Я подожду внизу.
- Хорошо, хорошо, - рассеянно взмахнул рукой со стаканом Йонси. Он
следил за маленькой быстроходной лодкой, мчавшейся к яхте.
Паркер спустился вниз и миновал достаточно просторную каюту, в
которую из зашторенных иллюминаторов, расположенных по обеим стенам,
проникал неяркий голубоватый свет. Один угол ее занимала комбинированная
кухня-бар, в другом стоял стол с диваном и стулом.
В одном из шкафов смежной каюты, которая из-за низкого потолка
казалась еще более тесной, он отыскал белую фуражку и синюю куртку,
такие же, как у его спутников наверху, и надел их, сбросив свой пиджак и
галстук, а также расстегнув ворот рубашки. Затем снова поднялся на
палубу.
Небольшая лодка развернулась и шла уже теперь рядом с ними. В ней
сидели трое молодых парней с жесткими лицами, в майках и комбинезонах.
Один из них крикнул:
- Эй, вы что, заблудились? Йонси с неизменными стаканом и бутылкой в
руках улыбнулся и крикнул в ответ:
- Вовсе нет, мы собирались объехать вокруг острова.
Лодка находилась достаточно далеко, и парни не могли разглядеть как
следует выражение лица Йонси, поэтому, должно быть, сочли, что имеют
дело с безобидным клоуном. Тот, что заговорил первым, предупредил:
- Не подходите слишком близко к острову: опасные скалы, сильное
течение - повредите яхту.
- Большое спасибо! - Йонси снова взмахнул бутылкой и стаканом. - Мы
только обойдем вокруг и отправимся домой. Спасибо за добрый совет.
- Запомните - не подходите слишком близко.
- Я понял.
Маленькая лодка еще немного покружила и взяла курс на остров. Йонси
обернулся и, внимательно оглядев Паркера, заметил:
- Очень мило. Куртка немного тесновата, но фуражка выглядит весьма
спортивно.
- И сколько таких у Барона? - спросил Паркер.
- Чего? Лодок?
- Торпед.
- А! - Йонси небрежно махнул рукой, как бы отметая нечто
несущественное. - Полдюжины, ну от силы десяток. Обычные береговые бичи.
Паркер снял куртку, фуражку и бросил их в кресло рядом с рулевым.
- Пока что, - начал он, - мне все это не очень нравится.
- Стерпится - слюбится, - хмыкнул Йонси.
Иногда Паркеру казалось, что этот человек постоянно носит какую-то
фальшивую маску и тот, кто его плохо знал, очень легко мог недооценить
Йонси.
- Они все еще следят за нами, смотрите, там, у берега, - махнул рукой
рулевой.
- Обойди вокруг острова слева, - сказал ему Паркер. Затем обернулся к
Йонси и спросил:
- Что там за кирпичное здание позади коттеджей?
Тот прищурился, вглядываясь.
- Электростанция. За ней, на дальнем склоне - склады. Они появятся,
как только мы начнем огибать остров.
В той части острова, которую Паркер уже видел, не было ни бухточки,
ни причала - одним словом, пристать на лодке невозможно. Густо растущие
деревья и непроходимый кустарник спускались до самой воды, их ветки
висели прямо над волнами. Около полудюжины коттеджей, разбросанных по
склонам, прятались в буйной листве. Даже с небольшого расстояния остров
выглядел неприветливым и казался необитаемым.
- С нас по-прежнему не спускают глаз, - повторил предупреждение
рулевой.
- Как и мы с них, - ответил Йонси. - Не беспокойся, мы выполним то,
что им обещали.
Маленькая лодка притаилась в тени острова, только белые майки
сидевших в ней парней выдавали ее присутствие.
Яхта продолжала огибать остров. Он выглядел все таким же мрачным и
неприступным до тех пор, пока они не достигли той его части, которая
находилась прямо напротив места, где они приблизились к острову. Им
открылось главное здание - большое, приземистое двухэтажное строение,
украшенное толстыми белыми колоннами. Два длинных пирса выдавались
далеко в море, а между ними на волнах качалось около полудюжины таких же
яхт, как та, на которой сейчас плыл Паркер. Ухоженные сады камней
обрамляли дорожки, поднимавшиеся от причала по пологому склону к
главному зданию, напоминавшему старый южный плантаторский дом, если не
считать того, что в нем почти не было окон.
- Павильон для петушиных боев там, за главным зданием, его отсюда не
видно, - объяснял Йонси. - Барон живет в этом здании, а большинство
людей, что работают у него, - вон в том кирпичном доме слева.
Двухэтажное строение слева выглядело просто и функционально, кроме
того, имело достаточное количество окон.
- Выходит, это единственное место, где можно пристать? - спросил
Паркер.
- Да, - кивнул Йонси, - Барон расчисти