Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уэстлейк Дональд. Паркер 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  -
эри. Весьма справедливо, правда? А теперь поведайте мне о своем горе. - Я не уверена, что вообще стану с вами говорить. Грофилд снова указал большим пальцем на дверь. - Эти трое головорезов гораздо круче любой тетушки, маленькая девочка. Вам нужна помощь, чтобы уйти от их преследования. Точнее, вам нужна эта комната. - Вы же меня все равно не выгоните. - Нет, если буду знать, чем это чревато. Но слепо я ничего не делаю, не настолько я глуп. Она закусила губу и, казалось, встревожилась. - Пожалуй, вы правы, - проговорила она наконец. - Наверное, мне не следует скрывать от вас правду. - Да уж. Хотя бы ради разнообразия. Она нервно затянулась сигаретой и спросила: - Вы когда-нибудь слышали о Большом Эде Фицджералде? - О Большом Эде Фицджералде? Да нет, вроде бы не слышал. - Он старается держаться в тени, избегает рекламы, но несколько раз газеты все же писали о нем. Особенно когда ему пришлось давать показания перед этим комитетом конгресса. - О-о? И кто же этот парень? - Он... ну, он то, что зовется ключевым элементом в схеме. - Ключевой элемент. - В преступном мире, - объяснила она, став вдруг очень серьезной, будто зеленая новоиспеченная учительница. - Он на ведущих ролях в мире организованной преступности в Филадельфии. - О-о, - протянул Грофилд. - А-а. И этот Большой Эд Фицджералд - ваш родственник, так? - Он мой отец. - Ваш отец? Она замахала обеими руками, подчеркивая, насколько все запутано. - Я сама узнала об этом только три недели назад, - сказала она, - когда его вызвали в этот комитет. Я же думала, он просто строительный подрядчик. Но куда там! Он по уши погряз в преступлениях. Последняя фраза в ее устах резала слух, и Грофилд поморщился, как от боли. - Весьма образно, - сказал он. - Прискорбно, но факт. Он - ключевой элемент, так писали в газетах. - Эти ?тетушки? - его ребята? - О нет. Они работают на другого, на... соперника отца. На человека, который пытается... - Не говорите этого. Пытается забрать себе власть? Она улыбнулась и кивнула. - Совершенно верно. В пятницу мой отец встречается с ним в Акапулько и... - Вроде той встречи в Апалаччах два-три года назад? - Только на этот раз они встречаются за пределами страны, что гораздо благоразумнее. - Оно конечно. - Так или иначе, - продолжала она, неопределенно взмахнув рукой, - они меня похитили. Они пытаются использовать меня, чтобы вынудить отца пойти на уступки. Потому-то я и должна остаться здесь до пятницы, а потом добраться до Акапулько и встретиться с ним, чтобы он увидел, что я в безопасности. Грофилд указал на телефон. - Почему бы не позвонить ему прямо сейчас? Зачем непременно ждать до пятницы? - Потому что я не знаю, где он сейчас. Он скрывается. Сейчас ему грозит опасность. Те другие могут попробовать убрать его. - Значит, сегодня... А какой сегодня день? Она явно удивилась. - Вы не знаете, какой сегодня день? - Золотко, когда валяешься в постели, один день становится похожим на другой. - Ах, вон как! Сегодня вторник. - Вторник. А в Акапулько вам надо быть к пятнице. - Точно, в пятницу. Я бы не посмела появиться там раньше. Грофилд кивнул. - Ну что ж, - сказал он. - Возможно, в этой части вы правдивы. Акапулько в пятницу. - Что значит ?в этой части?? - Это значит, что все остальное - просто вранье, золотко. Я помню, что Эдвард Арнольд всегда играл Большого Эда Фицджералда. И Бродерик Кроуфорд, кажется, раз-другой делал это, не так ли? Шелдон Ленард всегда был слишком мрачен... Девушка вскочила с кровати. - Не надо издеваться надо мной. Я одна как перст, никто мне не поможет... - Да бросьте вы! - А сами-то! Я полагаю, уж вы-то собирались рассказать мне правду! Грофилд осклабился и покачал головой. - Как бы не так. У меня заготовлены для вас три обалденные истории, которые ждут своей очереди, и в каждой из них фигурируют одни звезды. - Думаете, раз вы неисправимый лгун, то и все другие тоже? - Да нет. Только вы. Она открыла было рот, чтобы сказать ему пару ласковых, но в этот миг дверь распахнулась, и опять появились три головореза, все с пистолетами. Тот, что прежде вел переговоры, произнес: - Привет, мисс Фицджералд. Вы, кажется, потерялись? - Он посмотрел на Грофилда, поцокал языком и добавил: - А ты враль. Надо бы провести воспитательную работу. Глава 4 Грофилд сказал: - Идите-ка вы все по домам, ребята. Вечеринка начнется только в пять. Я даже еще не вытряхнул окурки из пепельниц. Говорливый парень покачал головой и сказал: - Ты очень забавный человек. Я бы подержал тебя при себе, чтобы ты веселил меня, когда мне грустно. Ты способен идти на своих двоих? - Недалеко, - признался Грофилд. - Скажем, до горшка и обратно. - Скажем, к лифту и наверх. Одевайся. Один из двух других, до сих пор молчавший, сказал: - Может, грохнем его? Так гораздо проще. Болтун страдальчески посмотрел на него и покачал головой. - Чтобы гостиница кишела легавыми? - возразил он. - Очень умно. - Он может выпасть из окна. Больной, голова закружилась, да мало ли что. - Это у тебя кружится голова. Мертвый - он и есть мертвый, все равно сюда понабегут легавые. Парень - лежачий больной, что ему делать у окна? Грофилд сказал: - Вот именно. Втолкуйте ему. Я на вашей стороне. Болтун посмотрел на него. - Тогда почему же ты не одеваешься? Девушка предложила: - Мне отвернуться? - Да уж, пожалуй. А то я весь в синяках. Она скорчила гримасу и отвернулась. Грофилд медленно выбрался из постели, он чувствовал себя хоть и слабым, но все же способным передвигаться. Онемение, наступавшее после сна, уже проходило, но сил по-прежнему не было. Брюки его весили целую тонну, а пальцы казались толстыми, вялыми и дрожали. - Что-то ты очень медленно, парень, - сказал Болтун. - Я уже начинаю жалеть, что не согласился на окно. - Я давно не практиковался, - сказал ему Грофилд. Он чувствовал, как на лбу выступает испарина и пот стекает по спине и по груди. Дрожь распространилась от пальцев на руки, от натуги у Грофилда закружилась голова. - Позвольте мне помочь ему, - вызвалась девушка. - Валяйте. Она застегнула ему сорочку, надела туфли и завязала шнурки, сунула руки в рукава пиджака и набросила галстук на шею. - Ну вот, - сказала она. - Вы красавчик. - Но в полночь я должен покинуть бал, так? Иначе вся эта одежда превратится в горностаевый мех и шелк. - Он испытывал необыкновенную легкость, будто накачавшийся наркотиками правитель какого-то карпатского герцогства. В голове звучала музыка, какая-то немыслимая смесь Берга и Дебюсси. Одежда казалась увесистой и вполне могла сойти за облачение принца с пристегнутой к поясу шпагой. - Идем, - сказал Болтун и взял Грофилда под локоть, причем довольно грубо. Грофилд глубоко сожалел о своем состоянии. Он попал в переплет, ужасный переплет, ни причин, ни смысла которого понять не мог. Сейчас бы ему быть здоровым и начеку, но вместо этого он в полуобморочном состоянии и ничего не соображает, балансируя на краю могилы в окружении горилл, которые в любое время могут столкнуть его туда, стоит им только захотеть. Теперь, когда Грофилд стоял стоймя, шел, шевелился, он гораздо острее отдавал себе отчет в собственной слабости и уязвимости, чем когда удобно лежал в постели. Сейчас его вели к двери, и вдруг одна мысль четко и ясно прорезалась в голове, и он сказал: - Мой чемодан. Грофилд повернулся было к нему, но его по-прежнему тащили прочь. - Он тебе не понадобится. Ты сможешь за ним вернуться. Вон он, лежит в изножье кровати. Он был закрыт, но не заперт. Грофилд услышал, как девушка сказала: - Я могу понести его. Это ему понравилось, но тут Болтун сказал: - Я ведь говорил: чемодан ему не пригодится. Он останется тут, чтобы горничная видела, что жилец не съехал. В субботу он сможет за ним вернуться. - Ты подонок, - сказала девушка, и даже в полуобморочном состоянии Грофилд понял, что ее ужалило слово ?суббота? и что его произнесли именно для того, чтобы уязвить девушку. Стало быть, как он и предполагал, в пятницу ей и впрямь надо где-то быть. В Акапулько? Возможно. Болтун бубнил у него над ухом: - Ну на кой он тебе, а? Твою зубную щетку мы уже взяли из ванной, а ты все равно будешь лежать, в постели, так не все ли тебе равно? Грофилду достало ума кивнуть. - Это не имеет значения, - сказал он, и его вывели из комнаты, а чемодан остался. ЧАСТЬ II Глава 1 Простите, - сказала она. - Простите? - удивился он. - За что? В чем вы раскаиваетесь? - Вы сердитесь на меня, - сказала она. - Дайте еще сигарету, - попросил Грофилд. Свои ?Деликадос? он оставил внизу. Они находились в номере прямо над его прежней комнатой. Головорезы сняли ?люкс? из трех спален, и эта комната располагалась посередине. Дверь в коридор запиралась на два замка, и ключа не было, поэтому они могли ходить только по смежным комнатам. Разумеется, оставалась возможность выбраться в окно, но громилы забрали все постельное белье и ремень Грофилда и даже сняли шторы. А больше веревки не из чего было связать, так что и путешествий из окна впредь не предвиделось. Сейчас Грофилд и Эллен Мэри были одни. Грофилд полулежал на голом матраце, девушка в нервном возбуждении мерила шагами комнату. Их привели сюда пять минут назад и оставили одних, и до сих пор они не обменялись ни единым словом. Учитывая состояние Грофилда, молчание могло продолжаться вечно. Но девушке непременно надо было что-нибудь сказать. Например, такие приятные и полезные слова, как ?простите?. Ей хотелось как-то загладить свою вину: когда Грофилд попросил у нее сигарету, она прикурила ее сама, прежде чем протянуть ему. На фильтре остался легкий след от помады. Она остановилась у кровати, прикурила вторую сигарету для себя и сказала: - Мне жаль, что... ? Грофилд быстро перебил ее: - Насколько я понимаю, единственная причина, по которой ваши дружки оставили нас одних, заключается в их желании послушать, о чем мы будем говорить. Она вытаращила глаза и посмотрела на одну из боковых дверей. - Вы думаете? Но зачем? - Чтобы выяснить, каким боком я тут замешан, были ли мы знакомы прежде. Теперь вы готовы рассказать мне правду? Девушка заколебалась, кусая нижнюю губу. Наконец она сказала: - Нет, не могу. Жаль, я ведь ваша должница, но... - И еще какая должница, золотко. - Я знаю. Поверьте мне, я даже не могу выразить, как мне жаль. - Вы не можете рассказать мне ничего полезного, так? - Нет. Я просто не могу, вот и все. Грофилд сказал: - Но ведь есть место, где вам надо быть до пятницы. Или в пятницу. - Да. В пятницу, да. - И это то самое место, которое вы назвали прежде? - Акапулько - да. - Она увидела, как он бросил взгляд на дверь, и сказала: - О-о, они об этом знают. Потому-то и держат. Они выпустят нас обоих в субботу, я уверена, что выпустят. - Не знаю, могу ли я ждать, - возразил Грофилд. - А я знаю, что не могу ждать. Но что поделаешь? - И она снова принялась вышагивать по комнате, сделав бешеные глаза. Грофилд погрузился в безмолвие. По нескольким причинам. Во-первых, он боялся, что она в любую минуту допустит промашку и ляпнет что-нибудь о деньгах. Во-вторых, ему нужно было время, чтобы как следует обмозговать, куда он угодил и что нужно сделать, чтобы оказаться где-нибудь в другом месте. Сейчас ему были ненавистны слабость собственного тела, его оцепенение и неуклюжесть. Он сроду не болел, он всегда пребывал в отличной форме, поскольку актерская работа требовала навыков фехтовальщика, акробата, наездника и исполнителя бальных танцев, так что он в любое время мог сыграть какую-нибудь роль в ?Пленнике Зенды?. В любое время, но только не сейчас, хотя именно сейчас охотнее всего и сделал бы это. Вдобавок ко всему, как будто рана сама по себе уже не была достаточным препятствием, он еще и оказался на чужом поле. Прежде он никогда не бывал в Мексике, у него не было туристической визы, он не владел языком. Кроме той одежды, что была на нем, и набитого деньгами чемодана, у него не было никакого багажа, ему совсем нечего было надеть. Он не имел ни оружия, ни связей, ни друзей среди местных и не мог обратиться ни в мексиканскую полицию, ни в американское посольство. Чем больше он об этом думал, тем сильнее склонялся к мысли, что без помощи этой девушки ему не обойтись. Она втянула его в переделку, из которой ему в одиночку не выпутаться, так пусть теперь порадеет за него и вытащит из этого дерьма. Она все расхаживала по комнате, вид у нее был испуганный и сосредоточенный. Грофилд сказал: - Подойдите сюда. Она остановилась, испугавшись на мгновение, потом сообразила и подошла к нему, но не слишком близко. Он раздраженно взмахнул рукой, веля ей сесть рядом на кровать. На лице у нее появилось выражение недоверия, но Грофилд окинул ее неприязненным взглядом, давая понять, что она неверно толкует его намерения. Она сказала: ?Что?..? - но Грофилд оборвал ее резким жестом, который, очевидно, означал: ?Заткнись?. Когда она наконец села, рука об руку с ним, и вытянула ноги на голом матраце, последовав примеру Грофилда, он прошептал: - Вот так мы можем поговорить о своем. Поняли? - Простите, - прошептала она в ответ. - Я не сразу сообразила, я подумала о другом. - Уж слишком вы часто извиняетесь, а? Ладно, ничего, просто слушайте. У нас с вами общие чаяния. Она энергично кивнула. - Так что мы поможем друг другу, - прошептал он. - Вы поможете мне улизнуть отсюда и вернуть мой чемодан. Я помогу вам добраться до Акапулько в пятницу. - Идет, - сказала она, возможно, чересчур поспешно. Грофилд посмотрел на нее, она была милой и невинной, как десятилетняя монашенка. Приманка для единорога. Но в глубине души, за зеркалом этих глаз, по убеждению Грофилда, она уже размышляла, как бы ей кинуть его при первом удобном случае и удрать, не важно, с деньгами или без. Ну, черт побери! Придется обходиться тем, что есть. Грофилд прошептал: - Как насчет бумаг? Вы в стране на законном основании? - Разумеется. - Она казалась искренне удивленной, до того удивленной, что едва не ответила в полный голос. - Ш-ш-ш! Потише. - Простите. Я... - Простите? Опять ?простите?? - Я что, и впрямь все время это говорю, да? - У вас есть на то причины. Как насчет водительских прав? Они у вас есть? - Да. - При вас? - За корсажем. Я положила туда все мои документы, когда выбралась из окна. - Прекрасно. А сейчас вопрос на засыпку. На него вы должны ответить честно. - Если смогу. - Сможете. Вы спустились по простыне вовсе не затем, чтобы позвонить в полицию. Если мы снова удерем, ваши ?тетушки? вызовут легавых? - Шутите? - Наш договор все равно остается в силе, - заверил Грофилд. - Просто дело в том, что на улице нам придется действовать по-другому. Она выпрямилась и села вполоборота к нему, подняв вверх три пальца, будто давала бойскаутскую присягу. - Я ручаюсь, - горячо прошептала она, - что эти гнилые ублюдки сроду не общались с полицией по собственному почину и не станут этого делать ни в коем случае. Они не позвонят в полицию, в этом я клянусь. - Ну что ж, хорошо. Теперь подумаем, как отсюда выбраться. - А вы мне не верьте. Помогите мне встать с кровати. - Давайте. Она сползла с ложа, взяла Грофилда за правую руку и помогла ему преодолеть период шаткого равновесия между стоячим и сидячим положениями. Едва очутившись на ногах, Грофилд почувствовал себя лучше. Он оглядел комнату. Она была обескураживающе пуста. Без занавесок на окнах и покрывал на кровати комната казалась голой и нежилой. Не считая кровати, в комнате имелся скудный набор гостиничной мебели; металлический комод, раскрашенный под дерево, торшер со странным розовым абажуром, модерновое датское кресло с зеленым сиденьем и спинкой из кожзаменителя, небольшой письменный стол и стул под стать комоду и невысокая подставка для багажа в изножье кровати. Грофилд сказал: - А разве у вас нет никаких пожитков? Багажа? - В стенном шкафу. - Вытащите его, давайте посмотрим, может, найдется что полезное. Она вытащила из стенного шкафа два белых чемоданчика, довольно дорогих с виду, положила их на кровать, раскрыла и посторонилась. - Как видите, - сказала она, - ни пистолетов, ни ножей, ни ручных гранат. - О Господи, - простонал Грофилд. - А я-то возлагал на ваш скарб такие великие надежды. - Он подошел к чемоданам и пошарил в них правой рукой. Обычное барахло: кашемировые свитера, хлопчатобумажные блузки, шерстяные юбки; лифчики и трусики, чулки и подвязки, но без пояса; четыре пары туфель, все разного фасона, и несколько скатанных пар носков; зубная щетка, паста и целый набор всевозможных умывальных принадлежностей и косметики. Пока он рылся, она вполголоса сказала: - Вы знаете, мне уже страшно. - Ничего, - рассеянно ответил он, думая о другом: Что пустить в ход, как использовать, какой разработать план. - Убежать от них, - продолжала она, и шепот ее сделался хриплым, - ускользнуть от них - это одно. Но ведь вы хотите напасть на них, хотите, чтобы мы пробивались с боем. - Это единственно возможный путь. Мы могли бы связать одежду, сделать еще одну веревку, но я не думаю, что она выдержит. - Не удержусь на ней и я. Моя левая рука ни на что не годна. Я только и могу, что держать в ней чашку или ложку, вот и все. - Значит, придется пробиваться. - По центру, - сказал он. - Без блокировки по краям. - Но их трое, они все здоровые и вооружены. А нас двое, и мы только наполовину здоровы, и половина нас - девушка, и мы безоружны. - Да, да. - Может, нам следует подождать и посмотреть, что... Он поднял какую-то жестянку и спросил: - Что это за штуковина? - Что? Ах, это лак для волос. Ну, вы знаете, чтобы прическа сохранялась. - Там жидкость под давлением, да? И она разбрызгивается вот отсюда, сверху. - Он нажал кнопку, и из жестянки с шипением выскочило облачко пара. - Летит недалеко, - заметил он. - Быстро рассеивается. Вам эта штука когда-нибудь попадала в глаза? - Боже милостивый, нет! Жжет ужасно. - Откуда вы знаете? - Ну, однажды немного попало мне в глаз. Щиплет, как мыло, только гораздо сильнее. На жестянке написано, чтобы ни в коем случае не брызгали в глаза. - Прекрасно. - Грофилд отошел и поставил жестянку на комод. - Оружие номер один, - сказал он, возвращаясь к чемоданам. Девушка спросила: - Лак для волос? Против пистолетов? - Вы же положили эту вещь в чемодан, не я. - Нам лучше подождать, честное слово. Может, нам опять представится возможность улизнуть и... ? Грофилд повернулся к ней и сказал: - Во-первых, нет. Во-вторых, на этот раз они будут следить за вами бдительнее, и у вас больше не будет возможности ускользнуть. В-третьих, я не могу себе позволить ждать. В-четвертых, мы не можем просто сорваться и умотать, сперва нам придется запереть их, чтобы у нас было преимущество и я мог забрать свой чемодан. И, в-пятых, не говорите так громко, они, весьма вероятно, по-прежнему нас подслушивают. - О-о. Простите. - А в-шестых, прекратите говорить ?простите?. - Он снова вернулся к чемоданам и вытащ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору