Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
Черкасскую покусились? Я вас отравлю.
Левенвольде засмеялся, целуя руку ей губами пухлыми:
- Вы вся - очарование, судьба моя! Но рассудите сами: я стану мужем
княжны Черкасской и осыплю вас, моя радость, такими дивными бриллиантами...
Глупенькая, зачем же вам травить того, кто любит вас? - спросил Рейн-гольд
спокойно.
И руку Натальи взял. И перстень разглядел - весь в голубом сиянии.
Сдвинул его чуть-чуть на пальце, и тогда просыпался из него голубой порошок.
Камень вдруг стал медленно и сочно наполняться розовым светом... А Наталья
Лопухина задыхалась: не от ревности - от счастья! От безмерного счастья
придворной шлюхи, ослепленной бриллиантами!
...Она была статс-дама и подруга императрицы. Наталье все дозволено. И
указы грозные не для нее писаны.
Глава 10
Кейзерлинг и Корф особо не жаловали один другого, как и положено
соперникам. Но иногда встречались, беседуя о разном. Карл Бреверн,
переводчик при Остермане, часто оживлял их компанию - при отблеске каминов,
когда вино в графинах кажется рубином, а книги выступают из полумрака,
позлащенные, все в коже тесной, сверкая ребрами, словно рыцари в плотном
каре...
Бреверн явился сегодня поздно, спросил - о чем разговор?
- Об Остермане.., вы его знаете лучше нас.
- Мое мнение об этом человеке сложное, - отвечал Бреверн. - Там, где
нужна интрига, мой начальник просто гениален. Но там, где дело касается
конъюнктур положительных, важных, он просто.., бездарен! Как дипломат, мне
думается, Остерман и талера не стоит. Мне стыдно говорить, но он еще..,
продажен!
- Вас это заботит? - улыбнулся Корф, потянувшись к вину.
- Не скрою - да... Ибо, - отвечал Бреверн, - хотим мы того или не хотим,
но наша родина, маленькая Курляндия, безусловно вольется в Россию, и судьба
России должна стать нашей судьбой. И служить России нам, курляндцам, надо
столь же честно, как мы служили бы самой Курляндии... Не странно это,
барон?
- Нет, отчего же, Бреверн? Я тоже размышлял об этом, - ответил Корф. -
Лучше уж нам перевариться в соку грандиозного русского мира, нежели
Курляндия станет придатком бесстыжей Пруссии иль безрассудной Польши...
Разве не так, Кейзерлинг?
- Но Густав Левенвольде, - сказал на это Кейзерлинг, - кажется, затем и
поехал в Берлин, чтобы Прусского маркграфа Карла сделать мужем маленькой
принцессы... Не станет ли сама Россия придатком бесстыжей Пруссии, барон?
- Молчите, - сказал Бреверн. - Об этом еще ничего не знают в Вене, и
цесарцы не простят России, если предпочтение в женихе будет оказано
Гогенцоллерну, а не Габсбургу...
- Откуда вы сейчас, Бреверн? - спросил его Корф.
- Я от Рейнгольда Левенвольде, и там была Наталья Лопухина - самая
красивая женщина в России... Но я заметил одну странную вещь: перстень на ее
пальце меняет цвет. Когда она пришла - он был голубой, как небеса, а потом
приобрел оттенок крови... Что это значит, бароны?
- Перемена в освещении, - сказал Кейзерлинг.
- Точнее - яд! - поправил Корф. - От яда цвет меняется в том перстне... В
роду Левенвольде, согласно фамильным хроникам, немало было отравителей.
Такой же перстень есть у Густава Левенвольде; возможно, что Рейнгольд свой
подарил Наталье... Красавицы этой надобно стеречься. Но это между нами,
друзья. А вот успели ль вы запастись ядом?
- Зачем? - засмеялись оба - и Кейзерлинг, и Бреверн.
- Затем, - ответил Корф, - что конец наш может ужасен. Нельзя плевать в
душу народа русского бесконечно.
- Я никогда не плевал, - ответил Бреверн.
- Вы - нет, но это делают другие. Уже одно наше засилие в этой стране
Россию не возвышает, а лишь унижает... В гневе праведном русские снесут
голову не только Бирену, но и вам, Бреверн!
- Ты не боишься за свой язык, Корф? - спросил Кейзерлинг.
- А кого мне бояться? Бирена? Ха-ха... Но за мною стоит рыцарство
курляндское. Если же Бирен рискнет закатить мне оплеуху, то он тут же
получит ее от меня обратно...
- Ты редко кормишь, Корф, а больше говоришь... Корф нажал на потаенный
рычаг: стена неслышно поехала в сторону, открывая для обзора гигантскую
библиотеку.
- Вот, - вздохнул Корф, - ради этого я живу! Ради этого имею тысячи
рабов, которые своим неустанным трудом дают мне счастье познавать людские
мысли на расстоянии... - Он вдруг наморщил лоб и стал подозрительно мрачен.
- Вон там, - точно показал рукой, - да, именно там, еще утром стояла одна
книга. Но теперь ее нет на месте! И я не могу понять, кому она
понадобилась?
- А что это за книга, Альбрехт?
- Так. Пустяки... О славном французском роде Бирон!
- Бирон или Бирен? - переспросил Бреверн.
- Я сказал четко: Бирон! - повторил Корф. - И к нашему конюху, ласкающему
попеременно то кобыл, то царицу, этот славный род не имеет никакого
отношения. Придется сечь лакея, вытиравшего полки, пока я не узнаю - куда
делась эта генеалогия?
Лакея секли. Книга не отыскалась. Ее унес с собой Кейзерлинг.
***
Можно сказать всякому смело,
Что любовь есть великое дело!
Тогда подобные признания звучали почти кощунственно. Раньше ведь как
было?.. Раскроешь книгу, а там женщина - словно бес худой или сатаны
наваждение: "ногами играюща, глазами дразняща, соблазны выпирающа".
И вдруг явился на Москву из Парижа неведомый человек Василий
Тредиаковский, и книгу выпустил "Езда в остров любви", в коей заговорил он
прозой и стихом ярким о любви Тирсиса и Аминты. Из книги следовало: не
наважденье бесовское, а предмет страсти горячей и благородной - вот что
такое женщина! А дабы любовь обрести, мужчине надобно многим ради женщины
жертвовать...
Словно бомба на Руси разорвалась! Книгу ту - нарасхват. Но книги не
сыскать, так делали так: возьмут одну книжку, соберутся в гости, один
читает, а другие с голоса списывают. Офицеры тоже не гнушались, и канты
любовные в альбомы себе чинно копировали. А потом - поют. Тредиаковского на
Руси не читали, как стихи, а - пели, словно задушевную русскую песню:
Поют птички
Со синички,
Хвостом машут и лисички.
Взрыты брозды,
Цветут грозды,
Кличет щеглик, свищут дрозды...
Вот тогда-то ему было хорошо. Его на Москве ласкали. По боярским хоромам
он хаживал, ел пироги сладкие, пил вина хмельные. Своего-то у пиита ничего
не было - шиш в кармане! Что в гостях упромыслит, то и ладно. Сначала
Тредиаковского приютил у себя Василий Ададуров - математик, ученик великого
Якоба Бернулли, а за это приютство поэт ученого во французском языке
наставлял. Но Ададуров скоро в Питер отбыл, и - спасибо Сеньке Нарышкину.
- Ну, живи у меня! - сказал Сенька. - Только не вздумай свечи палить по
ночам. Сожжешь меня - худо будет...
Да, все было бы замечательно, но потянуло поэта на родимое пепелище - в
Заиконоспасскую школу. Попал он как раз на диспут: богословы спорили о том,
как ангелы тихие сообщают друг другу свои мысли и растет ли в раю роза без
шипов?.. Тредиаковского встретили монахи ласково. Под вечер зажгли свечи в
лубяных стаканах, винца поднесли. Поэт распалился, про жизнь свою
рассказывая, стал неуемно хвастать, как он в Париже учился.
- У самого Роллена! - восклицал. - У великого Роллена!
- Это кто ж такой будет? - спросили. - Не еретик ли?
- А вы, братия заугольная, нешто не знаете, что весь жар политичный
Роллен в творениях своих выразил?
И по всем разговорам философическим объявляется ныне тако, что якобы
бога-то и нет! И не от бога мы произведены были, а от матери-природы.
Архимандрит пробочкой бутыль винную заткнул.
- И - будя! - сказал. - Братия, повытрясите уши... Сей писака, видать, в
Париже оскоромился близ философий подлых. И пущай идет себе, мы его не
звали... Брысь! Брысь!
Пошла о Тредиаковском слава - худая да опасная. Будто он в "повреждении"
своем стал афеистом-безбожником. Ранее бояре знатные рады ему были, а теперь
лакей выйдет и скажет: "Принимать не велено". Иной раз стихотворец заступал
себя перед вельможами.
- Так то, - говорил, - не я же сам придумал! Таково и философия древняя
показывает. Почто афеистом меня кликать? Эвон, говорят, и барон Корф, при
дворе камергером состоящий...
- То - Корф! - отвечали. - А ты есть Васька Тредиаковский, а назовись нам
- кто ты? откуда?
- Произведен родителями в Астрахани был...
- Вот видишь, - улыбались вельможи. - Соответственно тому, тебя, как
астраханского, и выпороть не грешно...
- Да как же драть вам меня? Ведь вы, господа знатные, мои галантные поэмы
читаете? Не я ли вам томность любовную в стихах изобразил? Не вы ли словеса
мои в тетрадки списываете?
- То верно, - соглашались. - Ты еще пиши, мы тебя честь будем. Но от
кнута не только ты., но и мы, бояре, ныне не заказаны...
Тредиаковский смотрел на себя в зеркало. Не горазд! Руки длинные, будто
грабли. Нос пупочкой кверху вздернут. Губы - как пряники, недаром его
губаном зовут. А чулки на ногах тонких, надетые впереверт,
штопаны-перештопаны... Смигнув слезу, пойдет поэт в лакейскую. Похлебает щец
вдоволь, каши поест, кваском запьет.
А дома сидел на кровати Сенька Нарышкин и на фаготе играл нечто духовное
или любовное (не понять было).
- Ты как? - спрашивал.
- Уже сыт, - отвечал стихотворец.
- Сыт - ладно. А чего не пьян?
- Похмелен был, - смущался Тредиаковский. - Меня подчивали...
Однажды Сенька ему свой фагот протянул.
- Дуди, - велел. - Дуди так, чтобы нас не подслушали...
Печальным воем наполнились комнаты, и Нарышкин душу излил:
- Потаенно признаюсь тебе, друг: цесаревна Елизавета меня до себя
приблизила. А я на Камчатку, вослед Шубину-сержанту, ехать не желаю. И решил
я, на тебя глядючи, за границу тишком отбыть. Лютости жизни российской моему
сердцу не перенесть... Убегу! Стану учиться в Европах, как ты, философиям
разным. Может, даст бог, и сподоблюсь разума... <С. К. Нарышкин (1710 -
1775) в эмиграции скрывался под именем Тенкина. Впоследствии был видным
дипломатом, известен дружескими отношениями с Дидро и Вольтером; организатор
первого в России рогового оркестра; после ссылки А. Шубина был тайно обручен
с цесаревной Елизаветой Петровной.>. А коли я утеку, так тебя, как человека
мне близкого, до Ушакова таскать станут. Потому и советую тебе от души:
покинь сразу меня, чтобы изветов не было...
Подался поэт к своему патрону, князю Куракину, что был раньше послом в
Париже. Но князь столь пьянственно и грубо жил, что отвратило поэта от дома
богатого. "Труд, едино труд прилежный все побеждает!" И с такими-то вот
мыслями не уставал Тредиаковский трудиться. Всюду пишет. Огарочки свечные не
выкидывал. В гостях, где увидит свечу оплывшую, сразу воск соберет, скатает
в кулаке и окатыш в карман сунет. Потом он сам себе свечки делал. "Неусыпное
прилежание ко славе языка российского, - внушал он себе, - единым моим
желанием должно быть! И не может так статься, чтобы трудов моих отечество не
признало... Овидию тоже нелегко живалось, да зато стал он Овидием!"
Василий Никитич Татищев пожелал с Тредиаковским дружбу завесть. Пригласил
к себе и стал печалиться:
- Уж меня и жрут, и жрут, и жрут... И докеда эта мука тянуться будет?
Хоть бы в Сибирь на заводы отправили, не пропал бы!
- Я сам в еретиках пребываю, - отвечал ему поэт. - Мне уже подметное
письмо кинули. Грозятся кровь мою еретическую пролить. Но оставим этим
тартюфам их суеверное бешенство... Ныне вот язык российской в небрежении
пребывает. И кто за него, бедненького, вступится?
- Чисть его, чисть, - говорил Татищев сумрачно, кота черного на коленях
лаская. - Язык-то наш замусорили уже словами тяжелыми.
- То верно, - согласился поэт. - Однако с иноземного на русский
переводить очень трудно. Вот и я долго не мог перетолмачить слово
"кокетство". Получилось у меня: "глазолюбность". Но, чую, не то! Не передать
смысла! Может, какие-то слова иноземные следует так и впихнуть в грамматики
наши, не переводя... Ну как тут не вспомнить Бориса Волкова? Петр Первый,
государь наш, дал ему книжицу о садоразведении перевесть на русский. Книжица
та - тьфу! На два дня работы! Однако два дня прошло. Волков в меланхолии
жестокие впал и на третий день.., зарезался!
- А отчего меланхолии-то его?
- Да никак не мог Волков найти слов русских, дабы заменить ими слова
иноземные.
Татищев, осердясь, прогнал с колен кота.
- Ну и дурак, что зарезался! Российской язык - велик и знатен. Поискать -
так всегда слово нужное сыщется. Коли одним словом не выразишь смысла, можно
и два применить, беды особой не будет...
Брякнул колоколец с улицы - Татищев побледнел:
- Никак, за мной? Эх, потащут на суд нескорый, на суд не праведный... Ты,
братец суда российского всегда бойся!
А вскоре схватили и Тредиаковского, повезли в Петербург. "Ну, - думал, -
мне философия да Роллен знатной бедой аукнутся!" Однако нет: честь честью
приняли при Академии, Шумахер поэта оглядел и велел ему башмаки стоптанные
переменить.
- Да нету у меня вторых. Прожился вконец! Повели так - в стоптанных.
Прямо в Летний дворец, что стоял посреди сада. Не казнили, видать, а
миловали. Вышел к нему барон Корф (тоже безбожник славный) и был очень
приветлив.
- Ея величество, - сказал по-французски, - желает прослушать ваш перевод
с аббата Поля Тальмана... Не обессудьте, сударь, я вашей поэмы не читал, ибо
русского языка не знаю. Но сам Тальман мне с юных лет знаком, и государыне я
уже доложил о вас в самых наилучших выражениях...
Ввели. Вот она, матка российская! Кофта на ней алая, юбки черные, лицо
рябое, глаза - как угли. На улице мороз трещит, а окна все настежь. Жмутся
по углам продрогшие фрейлины. А ей - хоть бы что! И вдоль стен ружья стоят,
луки, лежат стрелы кучами...
- Наслышана я, - заговорила Анна ужасным басом, - будто ты вирши сочинил
игривые. И в тех виршах про томление крови и постельные роскоши усладительно
пишешь. Про любовь я всегда рада послушать... Уважь - прочти!
Испугался пиита. А рядом с императрицей стояла цесаревна Елизавета
Петровна (краса писаная) и глазом ему подмигнула легонечко: "Мол, не робей,
Васька, - жарь!" И начал Тредиаковский читать про любовь... Читал, читал,
читал. Вдруг Анна Иоанновна ружье схватила, в окно - трах! Камнем упала с
неба птица, пробитая на лету. Кинулись служки с порохом, быстро ружье
перезаряжая. Тредиаковский даже рот раскрыл...
- Чего замолк? - рявкнула Анна. - Чти далее! И так, пока читал он поэму,
Анна Иоанновна время от времени хваталась то за ружье, то за лук тугой.
Падали пронзенные птицы, осыпая с ветвей дерев снежную замять... Наконец
Тредиаковский осип. С голоса спал. Закончил. Фрейлин колотило от мороза. Что
будет? Елизавета Петровна тоже озябла, больше ему не подмигивала.
- Поди сюды, - велела Анна, и стихотворец приблизился.
Императрица воздела над ним свою красную, как у прачки, длань и.., тресь
поэта! Тредиаковский так и поехал задницей по паркетам. Тут его взял за
локоть барон Корф и поспешно вывел прочь.
- Сударь мой, - спросил у него поэт, вконец обалдевший, - оплеуху
высочайшую как прикажете понимать?
- Понимайте, - ответил Корф с улыбкой, - как оплеуху всемилостивейшую.
Сия оплеуха означает, что ея величество остались вашими стихами вполне
довольны... Дело теперь за одой!
Треск этой оплеухи долетел до Шумахера, и теперь при дворе поэт был
известен. От него требовалось ныне немногое: ну, ода.., ну, лесть.., ну,
высокие слова! "Что бы ни было, - размышлял Тредиаковский, - а на
милостивцев надежды слабы. Самому надобно трудиться, и сим победить..."
Он был вечным тружеником: честь и слава Василию Кирилловичу
Тредиаковскому! Вечная ему слава...
***
Тиран самодержавный, который не стоит похвал, всегда особо страстно
желает похвалы слышать. Для этого надобно лишь откупить поэтов, художников,
музыкантов - и они безжалостно будут сожигать фимиам сатрапу кровавому,
только плати им за это исправно, только время от времени по головке их
поглаживай. А иногда тресни их по башке - тогда они совсем хороши будут.
Так было и при Анне Иоанновне: отныне все, что делалось в искусстве,
должно было восхвалять мудрость ее и величие. А наука должна была изыскивать
способы ученые, дабы развлекать Анну от забот государственных, чтобы
"матушка" не скучала. И коли писал живописец картину, то Анна пальцем ему
указывала:
- А сюда персону мужика в лапотках и онучах чистеньких вмажь! Да чтобы он
без дела не сидел, а на лирах Аполлоновых мне славу играл.
Особенно угодничали в одах хвалебных немцы-академики - Юнкер да Штеллин,
а Тредиаковского обязали переводить всю нечисть на русский (оды печатались
на двух языках сразу). Насколько был хорош пиита в своих виршах про любовь,
про весну и осень, про зверушек разных - настолько плох он был в переводах
славословящих.
И Россия тех од высокопарных его уже никогда не распевала!
- Черт знает что, - ругался Бирен. - Вот читаю Штеллина - до чего
прекрасно! Читаю перевод Тредиаковского - до чего бездарно!
Глава 11
Король прусский испытал радость: Густав Левенвольде прибыл в Берлин
посланцем счастья, и маркграф Карл Бранденбургский уже мог считаться женихом
маленькой принцессы в России. От этого быть на престоле русском
Гогенцоллерну по крови, и великие выгоды чуял король Пруссии, вчерашний суп
второпях доедая...
- Что бы нам продать в Россию подороже? Помню, - сказал он, - в
цейхгаузах у нас скопилось много шпаг - ржавых! Жаль, никто не купит. Есть
еще голенища от старых ботфортов... Кому бы их сбыть? Я придумал, - вдруг
рассмеялся король, - едем на сукновальни...
На сукновальнях Вильгельм Фридрих осмотрел бракованное сукно.
- Клей! - крикнул он, и сукно опустили в чан с клеем. Никто ничего не
понял, а король уехал в Потсдам.
Чистенькие суконные небеса нависали над маленькой Пруссией и
курфюршеством Бранденбургским. В этой стране, составленной из двух кусков,
еще ничего не было решено. И даже король Пруссии не был.., королем. Он сам
себе присвоил этот титул! Никто за ним этого титула не желал признавать. Но
меч солдата и весы купца должны настойчиво утверждать в мире короля и его
королевство!
- Ла-ла-ла-ла... Кстати, - вспомнил король, - а эта скотина Людольф
Бисмарк, убивший моего исправного налогоплательщика, еще не отравился
казенной колбасой в крепости? Выпустите его, и завтра снова едем на
сукновальни... Ла-ла-ла-ла!
Никто ничего не понимал, но все покорно сопровождали короля на берлинские
сукновальни. Вот и громадный чан с клеем.
- Теперь вынимайте сукно и просушите. Просушив, тщательно прогладьте и
сложите в идеально ровные штуки...
Готовые штуки сукна король придирчиво осмотрел.
- Теперь их можно продавать в Россию, - распорядился он.
- Ваше величество, - удивились коммерц-советники, - русские не купят его,
они приобретают сукна у британцев. Наше сукно при носке сразу же сломается
по швам, как ржавая жесть на сгибах.
- Русские не купят, это их дело. Но граф Бирен заставит купить, это уж
наше с ним дело. Все сукно купайте в клею, гладьте и отправляйте в Россию.
Лучше всего - в Ревель, где губернатором граф Оттон Дуглас, спекулянт
отчаянный! Россия - богатая страна, у нее большая армия, и русским еще много
понадобится сукна для солдат...
Заросший бородою Бисмарк поджидал короля в Пот