Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
сидел,
откинувшись на спинку сиденья, скрестив руки на груди и надвинув шляпу на
лоб. Я с интересом прислушивался к разговору двух детективов: версию,
которую излагал сейчас Грегори, я уже слышал от Холмса в поезде.
- Петля вот-вот затянется вокруг шеи Фицроя Симпсона, - заключил
Грегори. - Я лично считаю, что преступник он. С другой стороны, нельзя не
признать, что все улики против него косвенные и что новые факты могут
опровергнуть наши выводы.
- А нож Стрэкера?
- Мы склонились к выводу, что Стрэкер сам себя ранил, падая.
- Мой друг Уотсон высказал такое же предположение по пути сюда. Если
так, это обстоятельство оборачивается против Симпсона.
- Разумеется. У него не нашли ни ножа, ни хотя бы самой пустяковой
царапины на теле. Но улики против него, конечно, очень сильные. Он был в
высшей степени заинтересован в исчезновении фаворита; никто, кроме него,
не мог отравить конюха, ночью он попал где-то под сильный дождь, он был
вооружен тяжелой тростью, и, наконец, его галстук был зажат в руке
покойного. Улик, по-моему, достаточно, чтобы начать процесс.
Холмс покачал головой.
- Неглупый защитник не оставит от доводов обвинения камня на камне, -
заметил он. - Зачем Симпсону нужно было выводить лошадь из конюшни? Если
он хотел что-то с ней сделать, почему не сделал этого там? А ключ - разве
у него нашли ключ? В какой аптеке продали ему порошок опиума? И наконец,
где Симпсон, человек, впервые попавший в Дартмур, мог спрятать лошадь, да
еще такую, как Серебряный? Кстати, что он говорит о бумажке, которую
просил служанку передать конюху?
- Говорит, это была банкнота в десять фунтов. В его кошельке
действительно такую банкноту нашли. Что касается всех остальных ваших
вопросов, ответить на них вовсе не так сложно, как вам кажется. Симпсон в
этих краях не впервые, - летом он дважды приезжал в Тависток. Опиум он
скорее всего привез из Лондона. Ключ, отперев конюшню, выкинул. А лошадь,
возможно, лежит мертвая в одной из заброшенных шахт.
- Что он сказал о галстуке?
- Признался, что галстук его, но твердит, что потерял его где-то в
тот вечер. Но тут выяснилось еще одно обстоятельство, которое как раз и
может объяснить, почему он увел лошадь из конюшни.
Холмс насторожился.
- Мы установили, что примерно в миле от места убийства ночевал в ночь
с понедельника на вторник табор цыган. Утром они снялись и ушли. Так вот,
если предположить, что у Симпсона с цыганами был сговор, то напрашивается
вывод, что именно к ним он и вел коня, когда его повстречал тренер, и что
сейчас Серебряный у них, не так ли?
- Вполне вероятно.
- Плоскогорье сейчас прочесывается в поисках этих цыган. Кроме того,
я осмотрел все конюшни и сараи в радиусе десяти миль от Тавистока.
- Тут ведь поблизости есть еще одна конюшня, где содержат скаковых
лошадей?
- Совершенно верно, и это обстоятельство ни в коем случае не следует
упускать из виду. Поскольку их жеребец Беспечный - второй претендент на
кубок Уэссекса, исчезновение фаворита было его владельцу тоже очень
выгодно. Известно, что, во-первых, кейплтонский тренер Сайлес Браун
заключил несколько крупных пари на этот забег и что, во-вторых, дружбы с
беднягой Стрэкером он никогда не водил. Мы, конечно, осмотрели его
конюшню, но не обнаружили ничего, указывающего на причастность
кейплтонского тренера к преступлению.
- И ничего, указывающего на связь Симпсона с кейплтонской конюшней?
- Абсолютно ничего.
Холмс уселся поглубже, и разговор прервался. Через несколько минут
экипаж наш остановился возле стоящего у дороги хорошенького домика из
красного кирпича, с широким выступающим карнизом. За ним, по ту сторону
загона, виднелось строение под серой черепичной крышей. Вокруг до самого
горизонта тянулась волнистая равнина, буро-золотая от желтеющего
папоротника, только далеко на юге подымались островерхие крыши Тавистока
да к западу от нас стояло рядом несколько домиков кейплтонской конюшни. Мы
все выпрыгнули из коляски, а Холмс так и остался сидеть, глядя прямо перед
собой, поглощенный какими-то своими мыслями. Только когда я тронул его за
локоть, он вздрогнул и стал вылезать.
- Простите меня, - обратился он к полковнику Россу, который глядел на
моего друга с недоумением, - простите меня, я задумался.
По блеску его глаз и волнению, которое он старался скрыть, я
догадался, что он близок к разгадке, хотя и не представлял себе хода его
мыслей.
- Вы, наверное, хотите первым делом осмотреть место происшествия,
мистер Холмс? - предположил Грегори.
- Мне хочется побыть сначала здесь и уточнить несколько деталей.
Стрэкера потом принесли сюда, не так ли?
- Да, он лежит сейчас наверху.
- Он служил у вас несколько лет, полковник?
- Я всегда был им очень доволен.
- Карманы убитого, вероятно, осмотрели, инспектор?
- Все вещи в гостиной. Если хотите, можете взглянуть.
- Да, благодарю вас.
В гостиной мы сели вокруг стоящего посреди комнаты стола. Инспектор
отпер сейф и разложил перед нами его содержимое: коробка восковых спичек,
огарок свечи длиной в два дюйма, трубка из корня вереска, кожаный кисет и
в нем полунции плиточного табаку, серебряные часы на золотой цепочке, пять
золотых соверенов, алюминиевый наконечник для карандаша, какие-то бумаги,
нож с ручкой из слоновой кости и очень тонким негнущимся лезвием, на
котором стояла марка "Вайс и Кь, Лондон".
- Очень интересный нож, - сказал Холмс, внимательно разглядывая его.
- Судя по засохшей крови, это и есть тот самый нож, который нашли в руке
убитого. Что вы о нем скажете, Уотсон? Такие ножи по вашей части.
- Это хирургический инструмент, так называемый катарактальный нож.
- Так я и думал. Тончайшее лезвие, предназначенное для тончайших
операций. Не странно ли, что человек, отправляющийся защищаться от воров,
захватил его с собой, - особенно если учесть, что нож не складывается?
- На кончик был надет кусочек пробки, мы его нашли возле трупа, -
объяснил инспектор. - Жена Огрэкера говорит, нож лежал у них несколько
дней на комоде, и, уходя ночью, Стрэкер взял его с собой. Оружие не ахти
какое, но, вероятно, ничего другого у него под рукой в тот момент не было.
- Вполне возможно. Что это за бумаги?
- Три оплаченных счета за сено. Письмо полковника Росса с
распоряжениями. А это счет на тридцать семь фунтов пятнадцать шиллингов от
портнихи, мадам Лезерье с Бондстрит, на имя Уильяма Дербишира. Миссис
Стрэкер говорит, что Дербишир - приятель ее мужа и что время от времени
письма для него приходили на их адрес.
- У миссис Дербишир весьма дорогие вкусы, - заметил Холмс,
просматривая счет. - Двадцать две гинеи за один туалет многовато. Ну что
ж, тут как будто все, теперь отправимся на место преступления.
Мы вышли из гостиной, и в этот момент стоящая в коридоре женщина
шагнула вперед и тронула инспектора за рукав. На ее бледном, худом лице
лежал отпечаток пережитого ужаса.
- Нашли вы их? Поймали? - Голос ее сорвался.
- Пока нет, миссис Стрэкер. Но вот только что из Лондона приехал
мистер Холмс, и мы надеемся с его помощью найти преступников.
- По-моему, мы с вами не так давно встречались, миссис Стрэкер, -
помните, в Плимуте, на банкете? - спросил Холмс.
- Нет, сэр, вы ошибаетесь.
- В самом деле? А мне показалось, это были вы. На вас было стального
цвета шелковое платье, отделанное страусовыми перьями.
- У меня никогда не было такого платья, сэр!
- А-а, значит, я обознался. - И, извинившись, Холмс последовал за
инспектором во двор.
Несколько минут ходьбы по тропинке среди кустов привели нас к оврагу,
в котором нашли труп. У края его рос куст дрока, на котором в то утро
миссис Стрэкер и служанка заметили плащ убитого.
- Ветра в понедельник ночью не было, - сказал Холмс.
- Ветра - нет, но шел сильный дождь.
- В таком случае плащ не был заброшен ветром на куст, его кто-то
положил туда.
- Да, он был аккуратно сложен.
- А знаете, это очень интересно! На земле много следов. Я вижу, в
понедельник здесь побывало немало народу.
- Мы вставали только на рогожу. Она лежала вот здесь, сбоку.
- Превосходно.
- В этой сумке ботинок, который был в ту ночь на Стрэкере, ботинок
Фицроя Симпсона и подкова Серебряного.
- Дорогой мой инспектор, вы превзошли самого себя!
Холмс взял сумку, спустился в яму и подвинул рогожу ближе к середине.
Потом улегся на нее и, подперев руками подбородок, принялся внимательно
изучать истоптанную глину.
- Ага? - вдруг воскликнул он. - Это что?
Холмс держал в руках восковую спичку, покрытую таким слоем грязи, что
с первого взгляда ее можно было принять за сучок.
- Не представляю, как я проглядел ее, - с досадой сказал инспектор.
- Ничего удивительного! Спичка была втоптана в землю. Я заметил ее
только потому, что искал.
- Я не исключал такой возможности.
Холмс вытащил ботинки из сумки и стал сравнивать подошвы со следами
на земле. Потом он выбрался из ямы и пополз, раздвигая кусты.
- Боюсь, больше никаких следов нет, - сказал инспектор. - Я все здесь
осмотрел самым тщательным образом. В радиусе ста ярдов.
- Ну что ж, - сказал Холмс, - я не хочу быть невежливым и не стану
еще раз все осматривать. Но мне бы хотелось, пока не стемнело, побродить
немного по долине, чтобы лучше ориентироваться здесь завтра. Подкову я
возьму себе в карман на счастье.
Полковник Росс, с некоторым нетерпением следивший за спокойными и
методичными действиями Холмса, взглянул на часы.
- А вы, инспектор, пожалуйста, пойдемте со мной. Я хочу с вами
посоветоваться. Меня сейчас волнует, как быть со списками участников
забега. По-моему, наш долг перед публикой - вычеркнуть оттуда имя
Серебряного.
- Ни в коем случае! - решительно возразил Холмс. - Пусть остается.
Полковник поклонился.
- Я чрезвычайно благодарен вам за совет, сэр. Когда закончите свою
прогулку, найдете нас в домике несчастного Стрэкера, и мы вместе вернемся
в Тависток.
Они направились к дому, а мы с Холмсом медленно пошли вперед. Солнце
стояло над самыми крышами кейплтонской конюшни; перед нами полого
спускалась к западу равнина, то золотистая, то красновато-бурая от осенней
ежевики и папоротника. Но Холмс, погруженный в глубокую задумчивость, не
замечал прелести пейзажа.
- Вот что, Уотсон, - промолвил он наконец, - мы пока оставим вопрос,
кто убил Стрэкера, и будем думать, что произошло с лошадью. Предположим,
Серебряный в момент преступления или немного позже ускакал. Но куда?
Лошадь очень привязана к человеку. Предоставленный самому себе. Серебряный
мог вернуться в Кингс-Пайленд или убежать в Кейплтон. Что ему делать
одному в поле? И уж, конечно, кто-нибудь да увидел бы его там. Теперь
цыгане,- зачем им было красть его? Они чуть что прослышат - спешат
улизнуть: полиции они боятся хуже чумы. Надежды продать такую лошадь, как
Серебряный, у них нет. Украсть ее - большой риск, а выгоды - никакой. Это
вне всякого сомнения.
- Где же тогда Серебряный?
- Я уже сказал, что он или вернулся в Кингс-Пайленд, или поскакал в
Кейплтон. В Кингс-Пайленде его нет. Значит, он в Кейплтоне. Примем это за
рабочую гипотезу и посмотрим, куда она нас приведет. Земля здесь, как
заметил инспектор, высохла и стала тверже камня, но местность слегка
понижается к Кейплтону, и в той лощине ночью в понедельник, наверное, было
очень сыро. Если наше предположение правильно. Серебряный скакал в этом
направлении, и нам нужно искать его следы.
Беседуя, мы быстро" шли вперед и через несколько минут спустились в
лощину. Холмс попросил меня обойти ее справа, а сам взял левее, но не
успел я сделать и пятидесяти шагов, как он закричал мне и замахал рукой.
На мягкой глине у его ног виднелся отчетливый конский след. Холмс вынул из
кармана подкову, которая как раз пришлась к отпечатку.
- Вот что значит воображение, - улыбнулся Холмс. - Единственное
качество, которого недостает Грегори. Мы представили себе, что могло бы
произойти, стали проверять предположение, и оно подтвердилось. Идем
дальше.
Мы перешли хлюпающее под ногами дно лощинки и с четверть мили шагали
по сухому жесткому дерну. Снова начался небольшой уклон, и снова мы
увидели следы, потом они исчезли и появились только через полмили, совсем
близко от Кейплтона. Увидел их первым Холмс - он остановился и с
торжеством указал на них рукой. Рядом с отпечатками копыт на земле
виднелись следы человека.
- Сначала лошадь была одна! - вырвалось у меня.
- Совершенно верно, сначала лошадь была одна. Стойте! А это что?
Двойные следы человека и лошади резко повернули в сторону
Кингс-Пайленда. Холмс свистнул. Мы пошли по следам. Он не поднимал глаз от
земли, но я повернул голову вправо и с изумлением увидел, что эти же следы
шли в обратном направлении.
- Один ноль в вашу пользу, Уотсон, - сказал Холмс, когда я указал ему
на них, - теперь нам не придется делать крюк, который привел бы нас туда,
где мы стоим. Пойдемте по обратному следу.
Нам не пришлось идти долго. Следы кончились у асфальтовой дорожки,
ведущей к воротам Кейплтона. Когда мы подошли к ним, нам навстречу выбежал
конюх.
- Идите отсюда! - закричал он. - Нечего вам тут делать.
- Позвольте только задать вам один вопрос, - сказал Холмс, засовывая
указательный и большой пальцы в карман жилета. - Если я приду завтра в
пять часов утра повидать вашего хозяина мистера Сайлеса Брауна, это будет
не слишком рано?
- Скажете тоже "рано", сэр. Мой хозяин подымается ни свет ни заря. Да
вот и он сам, поговорите с ним. Нет-нет, сэр, он прогонит меня, если
увидит, что я беру у вас деньги. Лучше потом.
Только Шерлок Холмс опустил в карман полкроны, как из калитки
выскочил немолодой мужчина свирепого вида с хлыстом в руке и закричал:
- Это что такое, Даусон? Сплетничаете, да? У вас дела, что ли нет? А
вы какого черта здесь шляетесь?
- Чтобы побеседовать с вами, дорогой мой сэр. Всего десять минут, -
наинежнейшим голосом проговорил Холмс.
- Некогда мне беседовать со всякими проходимцами! Здесь не место
посторонним? Убирайтесь, а то я сейчас спущу на вас собаку.
Холмс нагнулся к его уху и что-то прошептал. Мистер Браун вздрогнул и
покраснел до корней волос.
- Ложь! - закричал он. - Гнусная, наглая ложь!
- Отлично! Ну что же, будем обсуждать это прямо здесь, при всех, или
вы предпочитаете пройти в дом?
- Ладно, идемте, если хотите.
Холмс улыбнулся.
- Я вернусь через пять минут, Уотсон. К вашим услугам, мистер Браун.
Вернулся он, положим, через двадцать пять минут, и, пока я его ждал,
теплые краски вечера погасли. Тренер тоже вышел с Холмсом, и меня поразила
происшедшая с ним перемена: лицо у него стало пепельно-серым, лоб покрылся
каплями пота, хлыст прыгал в трясущихся руках. Куда девалась наглая
самоуверенность этого человека! Он семенил за Холмсом, как побитая собака.
- Я все сделаю, как вы сказали, сэр. Все ваши указания будут
выполнены, - повторял он.
- Вы знаете, чем грозит ослушание. - Холмс повернул к нему голову, и
тот съежился под его взглядом.
- Что вы, что вы, сэр! Доставлю к сроку. Сделать все, как было
раньше?
Холмс на минуту задумался, потом рассмеялся:
- Не надо, оставьте, как есть. Я вам напишу. И смотрите, без
плутовства, иначе...
- О, верьте мне, сэр, верьте!
- Берегите как зеницу ока.
- Да, сэр, можете на меня положиться, сэр.
- Думаю, что могу. Завтра получите от меня указания.
И Холмс отвернулся, не замечая протянутой ему дрожащей руки. Мы
зашагали к Кингс-Пайденду.
- Такой великолепной смеси наглости, трусости и подлости, как у
мистера Сайлеса Брайна, я давно не встречал, - сказал Холмс, устало шагая
рядом со мной по склону.
- Значит, лошадь у него?
- Он сначала на дыбы взвился, отрицая все. Но я так подробно описал
ему утро вторника, шаг за шагом, что он поверил, будто я все видел
собственными глазами. Вы, конечно, обратили внимание на необычные, как
будто обрубленные носки у следов и на то, что на нем были именно такие
ботинки. Кроме того, для простого слуги это был бы слишком дерзкий
поступок... Я рассказал ему, как он, встав по обыкновению первым и войдя в
загон, увидел в подее незнакомую лошадь, как он подошел к ней и, не веря
собственным глазам, увидел у нее на лбу белую отметину, из-за которой она
и получила свою кличку - Серебряный, и как сообразил, что судьба отдает в
его руки единственного соперника той лошади, на которую он поставил
большую сумму. Потом я рассказал ему, что первым его побуждением было
отвести Серебряного в Кингс-Пайленд, но тут дьявол стал нашептывать ему,
что так легко увести лошадь и спрятать, пока не кончатся скачки, и тогда
он повернул к Кейплтону и укрыл ее там. Когда он все это услышал, он стал
думать только о том, как спасти собственную шкуру.
- Да ведь конюшню осматривали!
- Ну, этот старый барышник обведет вокруг пальца кого угодно.
- А вы не боитесь оставлять лошадь в его руках? Он же с ней может
что-нибудь сделать, ведь это в его интересах.
- Нет, мой друг, он в самом деле будет беречь ее как зеницу ока. В
его интересах вернуть ее целой и невредимой. Это единственное, чем он
может заслужить прощение.
- Полковник Росс не произвел на меня впечатления человека, склонного
прощать врагам!
- Дело не в полковнике Россе. У меня свои методы, и я рассказываю
ровно столько, сколько считаю нужным, - в этом преимущество моего
неофициального положения. Не знаю, заметили ли вы или нет, Уотсон, но
полковник держался со мной немного свысока, и мне хочется слегка
позабавиться. Не говорите ему ничего о Серебряном.
- Конечно, не скажу, раз вы не хотите.
- Но все это пустяки по сравнению с вопросом, кто убил Джона
Стрэкера.
- Вы сейчас им займетесь?
- Напротив, мой друг, мы с вами вернемся сегодня ночным поездом в
Лондон.
Слова Холмса удивили меня. Мы пробыли в Дартмуре всего несколько
часов, он так успешно начал распутывать клубок и вдруг хочет все бросить.
Я ничего не понимал. До самого дома тренера мне не удалось вытянуть из
Холмса ни слова. Полковник с инспектором дожидались нас в гостиной.
- Мой друг и я возвращаемся ночным поездом в Лондон, - заявил Холмс.
- Приятно было подышать прекрасным воздухом Дартмура.
Инспектор широко раскрыл глаза, а полковник скривил губы в
презрительной усмешке
- Значит, вы сложили оружие. Считаете, что убийцу несчастного
Стрэкера арестовать невозможно,- сказал он.
- Боюсь, что это сопряжено с очень большими трудностями. - Холмс
пожал плечами. - Но я совершенно убежден, что во вторник ваша лошадь будет
бежать, и прошу вас предупредить жокея, чтобы он был готов. Могу я
взглянуть на фотографию мистера Джона Стрэкера?
Инспектор извлек из кармана конверт и вынул оттуда фотографию.
- Дорогой Грегори, вы предупреждаете все мои желания! Если позволите,
господа, я оставлю вас на минуту, мне нужно задать вопрос служанке
Стрэкеров.
- Должен признаться, ваш лондонский советчик меня разочаровал, - с
прямолинейной резкостью сказал полковник Росс, как только