Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
свою заскорузлую ладонь, даже не взглянув на
него, повернулся в сторону лагеря, откуда неслись громкие голоса воинов и
слышалось мерное побрякивание выскребаемых дочиста кашеварами большими
медными ковшами походных казанов. Судя по всему, ужин уже заканчивался. Об
этом можно было судить и по умиротворенному гулу голосов о чем-то
переговаривающихся, смеющихся, вскрикивающих, спорящих. Лагерь жил
размеренной походной жизнью и стороннему взгляду могло показаться, что воины
стоят тут не первый день, а может не день, а год и более того. Возможно, они
и родились в этом самом лагере, выйдя из бронзового пламени костров, спеша
занять свое место у походных казанов, усесться в круг, подобрав под себя
ноги, и сидеть так из вечера в вечер, оставаясь неотделимыми от кострищ,
смачно хрумкающих сочную траву коней и глухо шумящих вековых лесов, птичьих
вскриков, тихого урчанья реки и застывшей над ними сумрачной небесной чаши.
И ленивый охранник, стоявший возле осклизлых после недавнего дождя
бревен крепостной ограды, в темном, грязном халате казался ожившим
существом, вытесанным их такого же огромного кряжистого бревна.
Мухамед-Кул незаметно тряхнул головой, как бы отгоняя наваждение, и
отошел на несколько шагов, чтобы не мешать Янбакты вести переговоры.
Оглядевшись, он увидел лежавший у крепостной ограды огромный ствол с
покрытым мхом комлем сваленной бурей березы и присел на него.
Янбакты, понизив голос, продолжал о чем-то беседовать с охранником, в
ладонь которого вскоре перекочевал еще один браслет. Затем голубоватая
связка бус, выскользнув из глубины мешочка, исчезла в той же ладони стража
Девичьего городка, после чего он, словно нехотя, с вздохом вошел в городок
через калитку, плотно закрыв ее изнутри.
Янбакты подошел, сел на бревно рядом с Мухамед-Кулом и тронул его за
рукав. Проговорил:
-- Теперь я, верно, не нужен патше улы, пойду...
-- О чем мне с ней говорить? -- словно испугавшись, что останется один,
спросил он и тут же устыдился своего вопроса.-- Ладно, там видно будет. Иди,
а то голодным останешься. Если меня кто спросит, то скажи, что сплю уже.
Понял?
-- Понял, мой господин, -- ответил Янбакты, вставая, -- а у тетки своей
спроси, кто истинный наследник Сибирского царства. Она должна объяснить.
Должна...-- И сотник, не поворачиваясь, тяжело ступая по росистой траве,
направился к лагерю, оставив на замше лом стволе кожаный мешочек.
Мухамед-Кул взял его в руки, ощущая мягкость хорошо выделанной, тонкой
легко мнущейся кожи, местами затертой до блеска. Мимо него бесшумно
пролетела ночная птица, едва не коснувшись лица длинным крылом, и резко
взмыла вверх, испуганная неожиданной встречей. Юноша тонко свистнул и серая
сова, а это была именно она, легкая, подвижная в полете и любопытная, верно,
по молодости своей, тут же развернулась и скользнула вниз, приняв его свист
за писк мыши-полевки. Мухамед-Кулу вспомнился подстреленный им несколько лет
назад старый ворон, что сел на полумесяц построенной в Кашлыке мечети. Он
тогда с торжествующим криком, гордый своим выстрелом, подбежал к нему
полуживому, поводящему могучим клювом и бьющему по земле тяжелыми крыльями.
Он схватился за стрелу, приподняв с земли тело птицы, но ворон грозно
зашипел и защелкал клювом, уставившись круглыми темными глазами, и юноша
услышал голос его: "Берегись, мы еще встретимся... Берегись..."
Конечно, он не мог слышать этих слов, но умирающий ворон был грозен,
даже сраженный стрелой, не пытался, как-то делают тяжелые трусливые селезни,
забраться в густую траву и спрятаться там. Нет! Тот ворон умирал как воин
умирает перед сразившим его врагом -- гордо и с достоинством, усмехаясь
пришедшей неожиданно смерти и грозя противнику отмщением.
Кто-то из старых воинов, зло выругался, оттолкнул ханского племянника
от бьющегося на земле ворона, и велел идти в свой шатер, а вечером возле его
постели лежали две отрубленные вороньи лапы и чуть загнутый вниз птичий
клюв. Он подобрал трофеи и повесил над изголовьем, как знак воинской удачи.
С тех пор ворон несколько раз являлся к нему во сне и спрашивал грозно:
"Зачем ты убил меня? Разве ты хозяин этой земли? Зачем ты пришел сюда?" -- и
грозно щелкал клювом, целясь ему в глаза.
Всякий раз, когда Мухамед-Кул видел пролетающих мимо птиц, вспоминал
старого ворона, которому, как говорили старики, поклоняются многие роды
сибирцев, убитого им. Но не было уже былой гордости и радости, убив птицу он
не мог убить воспоминания о ней.
Брякнул засов, заскрипела открываемая калитка, и Мухамед-Кул увидел
тонкий силуэт женщины, шагнувшей из ворот городка. Она некоторое время
постояла, вглядываясь в сумерки близкой ночи, и скорее уловила обращенный на
нее взгляд, чем увидела сидевшего на бревне юношу. Сделала шаг к нему.
-- Зачем ты звал меня? -- напевно проговорила она, и Мухамед-Кулу
послышался голос матери и еще что-то неуловимо знакомое, родное в звуках ее
речи. -- Почему хан каждый раз посылает жалких гонцов и никогда не приедет
сам? Или он все еще боится меня? Ха-ха-ха... Хорош воин! Так передай ему,
что хоть мы и одной крови, но думаем по-разному. Он убил... -- И неожиданно
она заплакала, закрыв лицо темным покрывалом, накинутым на плечи.
Мухамед-Кул подбежал к ней торопливо заговорил:
-- Ты ошиблась. Вовсе не хан прислал меня, я тайно от него вызвал тебя.
Я желаю знать эту тайну, которую все скрывают...
-- О какой тайне ты говоришь, юноша? -- оттолкнула она от себя его
руки.-- Мне ли, слабой женщине, хранить тайны, которые могут стоить жизни
тысяче муж чин? И кто ты такой, придя ко мне без разрешения хана?
-- Я -- твой племянник, сын погибшего Ахмет-Гирея. Вот кто перед тобой.
-- Мальчик мой, -- пошептала Зайла-Сузге, -- какой ты большой... Воин.
Это твои сотни сидят у костра? Ты их башлык?
-- Да, хан меня назначил башлыком и отправил в поход. -- С юношеской
гордостью и заносчивостью ответил тот. -- И я добуду воинскую славу и
женщины будут петь о моих подвигах. И ты услышишь о них.
-- В точности мой бедный брат, Ахмет-Гирей, такой же гордый и
неукротимый. Но почему именно тебя отправил хан в поход? Или у него нет
более опытного башлыка для битв и сражений? Ведь ты его единственный
племянник и у тебя всего одна жизнь.
-- У всех людей на этой земле одна жизнь, -- Мухамед-Кул, словно
повторил чьи-то слова,-- но я мужчина, а значит, воин. Или не так?
-- Воин, мой мальчик, воин,-- успокаивающе проговорила она, и провела
тонкими пальцами по лицу, нащупав едва пробивающиеся усы на нежной юношеской
коже, коснулась его губ и, словно испугавшись этого прикосновения, отдернула
руку и тихо предложила, -- лучше сядем и поговорим, если у тебя найдется
время для одинокой, забытой всеми женщины. Иногда меня выпускают за ограду
поглядеть на мир. Очень ненадолго выпускают. Сядем.
Они подошли к темнеющему у ограды бревну и сели неподалеку друг от
друга, случайно встретившиеся родные по крови люди. Мухамед-Кул нащупал
кожаный мешочек, оставленный ему сотником, и протянул робко Зайле-Сузге.
-- Прими на память о нашей встрече.
-- Что это? -- спросила она, с готовностью взяв мешочек, и пробежала
пальцами, ощупав его.-- Женские украшения,-- проговорила разочарованно, -- к
чему мне они? У меня нет мужа, который бы увидел на мне и обрадовался
красоте их. Разве что подарю девушкам моим, которые помогают переносить
одиночество. И будет, что дать охранникам, чтобы почаще выпускали
погулять...
-- За какую вину обрек тебя хан на одиночество? -- тихо спросил
Мухамед-Кул. -- Чем ты провинилась перед ним?
-- Всего лишь тем, что стала женой человека, которого он убил. Мать
сына, законного наследника ханства Сибирского. Не будь я его сестрой, он
давно бы нашел способ избавиться от меня.
-- Чья ты жена? -- с удивлением переспросил Мухамед-Кул. -- Повтори и
расскажи подробнее. Ведь я ничего не знаю и только сегодня узнал, что у
моего отца была сестра. Узнал и про Девичий городок. Я готов слушать тебя
столько, сколько нужно.
-- Долгий то будет разговор,-- усмехнулась Зайла-Сузге,-- сотни не
станут тебя ждать и найдут другого башлыка.
-- Я их башлык и без меня они не тронутся с места. Будут ждать хоть
год, хоть два.
-- Не будь так самоуверен, мой мальчик. Ты еще не испил чаши
предательства и слава Аллаху. Мой муж, Бек-Булат, тоже верил своим воинам,
но оказалось достаточно одного подлого человека, чтобы лишить его жизни, а
его сына -- отца. Так слушай, если ты уже воин и мужчина. Слушай, чтобы
узнать всю правду от меня, а не из чьих-то лукавых уст.
Долог был рассказ Зайлы-Сузге о том, как она попала в Сибирь, как стала
женой хана Бек-Булата и родила ему сына, наследника Сибирского ханства.
Только обошла она стороной в своем рассказе то, самое сокровенное, чего
никому и знать-то не положено, а родному племяннику тем более, о Едигире,
которого не могла выбросить из своего сердца, как ни старалась.
-- Значит, у меня есть еще один брат, -- задумчиво произнес
Мухамед-Кул, зябко поеживаясь от ночной прохлады. Начало уже светать, и он
отчетливо видел проступающие сквозь туман контуры деревьев, тонкий дымок от
угасающих костров лагеря, где дремала утомленная ночным бдением стража.
-- Только не знаю жив ли он, -- всхлипнула Зайла-Сузге,-- верно, сильно
я провинилась перед Аллахом, коль послал он на мою несчастную голову столько
бед. Даже весточки о нем не имею.
-- Так может быть он здесь, где-то рядом? И тоже не знает как отыскать
тебя? Я обязательно разузнаю о нем и сообщу тебе, обещаю.
-- Спасибо за доброе слово, но боюсь нелегко это будет сделать. Слышала
я, что увезли его в Бухару и держат там, как заложника. Но верен ли тот
слух... Наговорить могут всякого.
-- Я найду предлог, чтобы отпроситься у хана в Бухару. Я разыщу своего
брата.
-- И не пытайся. Если хан заподозрит что недоброе, ушлет тебя в глухие
места. Сибирь велика...
Неожиданно их разговор был прерван чьим-то глухим покашливанием и
Мухамед-Кул тут же вскочил, ухватившись за рукоять кинжала.
-- Да не пугайся, а то и я испугаюсь,-- послышался из тумана старческий
голос,-- я мирный человек и зла никакого не сделаю.
-- А... Это рыбак Назис,-- шепнула юноше Зайла-Сузге,-- он часто
приходит ко мне, приносит свежую рыбу. От него и узнаю обо всем.
Назис, слегка прихрамывая, подошел ближе и, почтительно поклонившись,
положил на траву несколько серебристых рыб, еще сонно взмахивающих хвостом и
шевелящих жабрами.
-- Прими, хозяйка Девичьего городка, мои дары. Поди, такой рыбкой тебя
тут и не потчуют. А?
-- Да какая же я хозяйка,-- грустно проговорила та, -- будто сам не
знаешь, что под стражей сижу и лишь изредка выхожу за проклятые стены.
Видать, до самой смерти мне тут жить...
-- Эй... Зачем так говоришь? Моя старуха сколь лет из землянки не
выходит, ослепла совсем, а что она плену, что ли? Хозяйка. Правда, нашего
жилища всего лишь. А тебя видишь, какая стража стережет, опекает. Дорогая,
значит, ты птица, что столько людей вокруг тебя живут, от врагов заслоняют,
кормят, поят, девушки песни поют.
-- Да я бы лучше в твоей землянке жила, дым глотала, чем за этими
стенами невольницей быть.
-- Да где ты ее, хорошая моя, волю-то видела? Птица в лесу и та одна
погибнет, сгинет. Где воля, а где неволя -- нынче не разобрать. Так я
говорю? -- обратился старый рыбак к Мухамед-Кулу. -- Ты вот вольный человек?
-- Вольный. Какой же еще? -- не задумываясь ответил тот.
-- Неужто и хану нашему ты не подвластен? -- округлил свои слезящиеся с
хитринкой глазки Назис. -- Первого человека в наших краях встречаю, чтобы в
отлучке от хана жил. Как тебя зовут, скажи старику, чтобы всем передал,
рассказал, поведал.
-- То мой племянник, Мухамед-Кул,-- ответила за юношу Зайла-Сузге.
-- А-а-а... Стало быть, родной племянник нашему хану? -- удивленно
протянул тот.-- А сам хан-то живой еще или ты уже его шатер занял?
-- Живой хан,-- смущенно ответил юноша, поняв в какую ловушку заманил
его невзрачный с виду старик, -- но я живу сам по себе. Хан мне и не указ.
-- Значит, два хана теперь у нас. Войны ждать надо, -- всплеснул руками
старик, -- вай-вай, опять воевать станут. Опять бедный Назис голодный будет,
когда лодку отберут.
Мухамед-Кул чувствовал издевку в каждом слове, произносимом старым
рыбаком, но не было за что зацепиться, на что обидеться, и он лишь наливался
гневом, зло покусывая губы и сверля старика взглядом исподлобья.
-- Хватит, Назис,-- неожиданно вмешалась Зайла-Сузге, -- ты добрый
человек и не нужно злить другого. А то из доброго человека он может
превратиться в волка. Он же не виноват, что родился от своего отца, чей брат
хан Сибири. К тому же Мухамед-Кул обещал отыскать моего сына, отправиться за
ним в Бухару.
-- Ой, какой человек оказывается твой племянник! Как зовут, говоришь?
Мухамед-Кул? Рука пророка, по-нашему, значит. Пусть сбудется то, о чем он
задумал, пусть стрелы врагов минуют его, пусть конь его любую дорогу
одолеет, пусть болезни пролетят мимо него; пусть мать сына себе вернет.
-- Ладно, Назис, -- прервала его Зайла-Сузге, -- ты бы лучше подсказал,
как ему до Бухары добраться.
-- О чем ты говоришь, кызы патша, свет очей моих?! Разве старый Назис
на своем челноке плавал туда? Или с купечески караваном ходил? Не тебя ли
много лет назад, царица моя, привезли оттуда? Не там ли родился твой
племянник? Почему старого Назиса о дороге в Бухару спрашиваете, когда ее
лучше меня знать сама должна?
-- Когда меня по той дороге везли, то я больше о смерти думала, а
Мухамед-Кул совсем мальчиком был. Никто и не знал, что дорогу обратно
спрашивать будем.
-- Тогда я вам вот, что скажу: нельзя ему одному в дальний путь
отправляться. Может добрый человек и подскажет, куда идти, ехать, да только
разбойников нынче много вокруг развелось, так и рыщут, с коня путников
ссаживают, голову с плеч снимают. Рассказывал мне мой родич, а ему кто-то из
купцов говорил, что без сотни воинов ни один караванщик в путь не
отправляется.
-- И я о том же слышал,-- подал голос молчавший до сих пор Мухамед-Кул,
-- совсем редко в Кашлык караваны приходить стали.
-- Вот, о чем и толкую. Пропадешь зазря. И сына госпоже нашей не
сыщешь, и сам назад не вернешься. Еще больше она печалиться станет, что на
верную смерть тебя спровадила.
-- Прав старый Назис, -- провела тонким пальцем по переносью
Зайла-Сузге, -- тебе нужно сотню воинов с собой брать, а для того деньги
нужны немалые. А лучше всего с караваном идти. Самый безопасный путь.
Мухамед-Кул собрался, было, что-то ответить, но тут со стороны лагеря
послышались торопливые шаги, и к ним подбежал запыхавшийся Янбакты, понизив
свой с хрипотцой после сна голос, заговорил:
-- Там Карача-бек тебя спрашивает.
-- Что случилось? -- глянул на него с беспокойством Мухамед-Кул.
-- Мне ничего не сказал. Ты им нужен, мой господин.
-- Берегись этого человека, испуганно вскрикнула Зайла-Сузге, -- он
очень коварен и хитер, как лиса.
-- Правильно говоришь, патша кызы, -- закивал головой Назис, -- не так
в наших краях хана боятся как его визиря. Никто не знает, что у него на уме.
Он ни с кем не дружит, ни к кому в гости не ездит. Опасный человек!
-- Ладно, прощайте,-- уже на ходу полу обернувшись бросил Мухамед-Кул,
-- я приеду за тобой и мы найдем твоего сына.-- И, уже не оборачиваясь, он
пошагал в сторону лагеря, сбивая на ходу правой рукой верхушки цветов,
разросшиеся с обеих сторон тропы. Следом, пытаясь попасть в шаг со своим
господином, семенил Янбакты, бросая взгляды по сторонам, словно там кто-то
притаился и мог напасть на них.
Оставшись одни у стен Девичьего городка Назис и Зайла-Сузге тоже
почувствовали неясную как бы нависшую над головой опасность и смотрели вслед
уходящим воинам, будто прощались с ними навсегда.
-- Пошли ему, Аллах, удачу,-- прошептала Зайла-Сузге и, подхватив
лежащую на траве рыбу, махнула рукой Назису и скрылась в проеме калитки. И
Назис, не простившись, поковылял к реке, где оставил свою лодку.
"* * *"
Карача-бек выехал из Кашлыка на день раньше Мухамед-Кула с его сотнями.
Но едва скрылись за густым ельником дозорные башни ханской ставки, повернул
в сторону городка Соуз-хана. Кучум не давал такого распоряжения, но и не
сказал, что нельзя этого делать.
"Он послал меня в Казань, и рано или поздно я там буду. Но хан дал
слишком мало золота для покупки снарядов огненного боя. Да еще и мастеров
нужно на что-то нанять. Не силком же их брать... Впрочем, дело покажет.--
Рассуждал он, оглядывая два десятка навьюченных коней и десять человек
воинов, что сопровождали его в дальний путь. -- К тому же есть у меня в
Казани и свой интерес, о котором нашему хану знать совсем не обязательно.
Хан хорош, пока ты ему нужен. А появится другой визирь и придется
возвращаться в свой собственный городок в рваном халате и на загнанной
кляче. Умный человек должен думать о будущем своем и своих детей..."
Когда показались стены городка Соуз-хана, Карача-бек уже придумал, как
поведет себя с хозяином, чтобы он согласился на поездку в Казань.
Соуз-хан лежал на низком помосте абсолютно голый, а двое слуг носили в
медных кувшинах теплую воду и лили на него. Двое других скребли телеса
Соуз-хана костяными скребками и терли свежим мочалом, посыпая время от
времени золой, смешанной с бараньим жиром и слегка сдобренной пахучими
маслами. Потом один из мойщиков вскочил на спину своего господина босыми
ногами и начал топтать того, как месят глину, надавливая время от времени
пятками на самые чувствительные места.
Соуз-хан только стонал и глухо охал, приговаривая:
-- Пожалей меня, собачий сын, не пинай так больно. Ой-ой, не надо! -- и
пытался сбросить с себя беспощадного слугу, но второй, держал хозяина крепко
за ноги, навалившись при этом всем телом на брыкающего и дрыгающего толстыми
ляжками Соуз-хана, не давал ему сбросить с себя мойщика. И неизвестно в чью
бы пользу закончился этот неравный поединок, если бы не вбежавший в ханские
покои нукер, закричав:
-- Хозяин, тебя спрашивают у ворот какие-то люди!
-- Кто они? -- неожиданное сообщение придало силы распластанному на
помосте Соуз-хану, и он неимоверным усилием вырвал сперва одну ногу из
объятий слуги, лягнув его пяткой в зубы, легко скинул другого мойщика,
топтавшего спину и, тяжело дыша, встал на ноги:
-- Брысь отсюда! -- приказал мойщикам, катавшимся по мокрому помосту.
Те придерживая ушибленные места, без оглядки бросились вон, но вслед им
донеслось. -- Каждому по двадцать плетей, чтобы знали как вести себя со
своим хозяином. И быстро одежду мне!
Полуодетый хозяин городка поспешил к воротам и, забравшись по лестнице
на самый верх крепостной башни, глянул вниз. Увидев лишь небольшую горстку
людей, которые не собирались брать штурмом его владения, радостно выдохнул:
-- Тьфу ты! Вроде, как не разбойники. Но и не купцы. Поклажи у них
маловато. Может, от хана. Кто будете? -- крикнул он тонюсенько, не спеша,
впрочем, высовываться над стеной, опасаясь предательски пущенной стрелы.