Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
ко свежих кровоподтеков на шее, на груди
и мелькнула жалость, но, вспомнив ее крики, усмехнулся и прошептал:
-- Все, голуба, откричалась. Теперь будешь в монастыре кричать, сколь
душе угодно. А с меня хватит.
Он вышел из светелки и через несколько шагов вновь наткнулся на темную
фигуру Вольского.
-- Ну как? Идем на новую красавицу глядеть? -- и он причмокнул губами.
-- Идем, идем, -- ответил Иван Васильевич, -- только сперва пошли
выпьем чего-нибудь. И Ивана моего кликни, его тоже с собой возьмем. Надо и
ему другую бабу искать. От его тоже никакой пользы. Родить никак не может.
-- А эту куда? -- спросил насмешливо Вольский. -- В монастырь?
-- Правильно мыслишь. И ту и эту -- в монастырь. Обеих. Пусть о
спасении души нашей молятся, коль бабское дело у них худо выходит, -- и
довольный своей шуткой царь громко захохотал.
"ЯРСУЛЫК*"
Когда рядом с Кучумом просвистел кинжал и упал чуть впереди него, он
даже не успел испугаться, хоть инстинктивно и отпрянул в сторону, застыл на
какое-то мгновение. Резко обернувшись, успел заметить мелькнувшую тень,
хотел было броситься за ней, но передумал, нагнулся и на ощупь нашел кинжал.
Тот имел небольшую костяную рукоять и короткое прямое лезвие. Проведя по
нему пальцем, ощутил остроту клинка. Но кроме всего прочего от кинжала
исходил какой-то дурной, тлетворный запах, и поднеся пальцы к носу, он
понял, что оружие в чем-то вымазано. Переборов в себе тошноту, Кучум обернул
кинжал полой халата и, чуть подумав, направился к шатру, где жила его
наложница Анна, которую он давно считал своей женой. Она уже родила ему
пятерых детей, которые росли вместе с другими ханскими детьми и мало чем от
них отличались.
В то же время Анна стала для него едва ли не самым близким человеком.
Именно она могла обуздать его внезапный гнев, успокоить и настоять на своем.
И он ценил это: разрешил иметь в своем шатре изображения святых на толстых
сосновых досках, специально заказанных купцам, посещавшим Москву и другие
русские городки. Возле этих святых постоянно горел слабый огонек в небольшом
сосуде, заправляемом жиром. Часто, неожиданно войдя в ее шатер, он видел
Анну стоящей на коленях и что-то шепчущей, обращаясь к своим святым.
Что она шептала, просила на непонятном ему языке? Кучум хмурил тонкие
брови, не зная как поступить -- запретить ли Анне обращаться с молитвой к
своим богам и велеть кинуть эти раскрашенные доски в костер, или делать вид,
будто ему все равно. Но однажды он не выдержал и напрямую спросил ее:
-- Мне давно интересно: ты молишь своих богов, чтоб они послали мне как
твоему мужу удачу в победе, здоровья или...
-- Спрашивай, спрашивай, -- смело подняла на него глаза Анна, --
впрочем, я и так поняла, о чем ты хочешь знать... Тебе интересно, может ли
Господь нанести вред тебе? Так я поняла?
-- Пусть будет так, -- мотнул он головой, не в силах отвести взор от
спокойных и уверенных глаз Анны.
-- Так я скажу тебе -- ты сам себе наносишь вред...
-- Это чем же? -- удивился Кучум.
-- Господь учит, что человек должен относиться к другим людям так, как
он желает, чтоб они относились к нему.
-- Значит, я должен жалеть своих врагов в надежде, что они пожалеют
меня? -- громко засмеялся Кучум. -- Да возможно ли такое?
-- А почему нет? Почему? Ведь мне ты желаешь добра? Так? Или я не
права?
-- Конечно, -- смущенно улыбнулся он, -- своей жене я должен желать
добра, если она не нарушает правил, предписанных нашими законами.
-- А детям? Слугам? Друзьям?
-- Но и они близкие мне люди...
-- Потому они и близкие тебе, что ты по-доброму относишься к ним. А
если ко всем людям ты будешь относиться точно так же?
-- И что? Выходит, тогда и врагов не будет?
-- Ты правильно понял. Может, тогда и не будет врагов.
-- Значит, именно об этом ты и молишься? -- Кучум наклонился над
бородатыми ликами русских богов, разглядев среди них и женщину с ребенком на
руках.
-- Да, я молюсь, чтоб Господь послал мир на нашу землю и... -- она чуть
помолчала, -- молюсь и о здоровье своих родителей, братьев, сестер.
-- Но ты же рассказывала, что они плохо обошлись с тобой, выгнали из
дома. Разве нет в твоей душе злобы на них?
-- Может, они и правы. Потому и желаю им здоровья, молюсь о спасении
души.
-- А где, в каком городе живут они? -- поинтересовался он небрежно.
-- Давай не будем говорить об этом, -- уклонилась тогда Анна от ответа,
-- когда-нибудь я тебе расскажу о них все.
И сейчас, когда кто-то покушался на его жизнь, он шел именно к ней, к
Анне, надеясь, что она ответит на вопросы, которые одолевали его.
Анна, увидев у него в руке кинжал, испуганно попятилась, прикрыв грудь
руками. Но когда Кучум с кривой улыбкой положил кинжал на небольшой столик
и, кивнув на него, пояснил: "Вот как твоего хана после свадьбы провожают",
-- она подбежала к нему и внимательно оглядела, ища рану. А потом со вздохом
перевела взгляд на кинжал, потянулась к нему рукой.
-- Осторожно, -- перехватил он ее руку, -- похоже, лезвие намазано
ядом...
-- Не может быть, -- прошептала она, -- может, кто баловался, по ошибке
кинул его?
-- Не может быть?! Да все только и ждут моей смерти! Соседи! Бухара!
Сыновья, которые взрослеют на глазах и ждут своей доли...
-- Не смей говорить так, -- она прикрыла ему рот маленькой ладошкой, --
дети не могут поднять руку на отца...
-- Тогда ответь, кто? Ну? Молчишь? Ты и теперь будешь советовать любить
врагов? Глупая женщина, а я чуть было не поверил твоим словам...
-- Но ведь ты жив... Ничего не случилось. Даже если кто-то и покусился
на твою жизнь, то Господь отвел его руку.
-- Я отрублю эту руку по локоть. Только найду владельца кинжала. Ты
случайно не видела такой у кого-нибудь?
-- Нет, -- покачала Анна головой, но ему показалось будто она что-то
скрывает, не договаривает.
-- Ладно, отложим это дело до конца свадьбы Алея. Пусть кинжал побудет
у тебя. Так будет надежнее, -- и он, не простившись, вышел.
Когда разъехались гости и слуги навели порядок в городке, Кучум велел
позвать к себе в шатер старшего сына Алея. Тот явился счастливый и
улыбчивый.
-- Мне надо поговорить с тобой, -- Кучум указал ему на кожаную подушку
напротив себя. -- Доволен свадьбой?
-- Свадьбой да, но хотелось бы и на новую жену глянуть... А вдруг
уродина какая, -- засмеялся тот.
-- Потерпи, потерпи, -- Кучум из-под полуопущенных век внимательно
разглядывал старшего сына. Смел. Прям в речах. Независим. Его любят друзья,
и он часто пропадает со своими сверстниками на охоте.
Не сравнить с угрюмым Алтанаем или беспечным Ишимом. Да и другие
сыновья тоже мало походят на Алея. Мог ли он что-то замыслить против отца?
Неужели ему так же как не терпится увидеть лицо молодой жены, столь же
сильно хочется занять ханский шатер? Нет, этого просто не может быть...
-- Тогда, чтоб время шло чуточку быстрей, я отправлюсь на охоту, а
вернусь к положенному сроку, когда можно будет увидеть мою новую жену. Ты не
возражаешь, отец?
-- Да нет, но мне хотелось бы чаще видеть тебя на ханском холме, тем
более...
-- Что тем более? Я мало занимаюсь делами нашего ханства? Но ведь ты не
старик пока и сам без советчиков решаешь все дела.
-- Ответь, что бы ты стал делать, если бы я умер?
-- Умер? -- переспросил Алей и удивленно уставился на него. -- С чего
это вдруг ты заговорил о смерти?
-- Каждый человек рано или поздно приходит к этому. А мы живем в
неспокойное время...
-- Ты что-то скрываешь от меня, отец... Плохие вести? Опять кто-то идет
на нас войной? Ты только скажи и я...
-- Нет, нет, -- Кучум опустил руку на плечо сына, -- все спокойно. Но
ответь... Я жду...
-- Ну, я... поменяю визирей. Карачу-бека, который слишком умен и хитер,
отправлю в дальний улус, укорочу длинные языки еще кое-кому из беков и...
расширю владения нашего ханства.
-- Я так и думал, -- с теплотой глянул на него Кучум, -- ты не
предложишь ничего нового, о чем бы я не думал. Скажу тебе, что умного
советника, даже если он и не по нраву правителю, не следует убирать или
менять на другого, который еще не известно как себя покажет...
-- Но я не уверен, что Карача-бек дает тебе всегда нужные советы. Я не
верю ему.
-- Ты и не должен верить кому-то. На то тебе и дана собственная голова.
А Карача-бек умен и этого у него не отнять. Но я не за этим позвал тебя.
Гляди, -- и Кучум бросил на землю кинжал, подобранный им в день свадьбы.
-- Кинжал... Зачем ты мне его показываешь?
-- Ты не мог бы сказать, чей он?
-- Подожди, отец, подожди... Где-то я его видел, только не могу
припомнить.
-- Алей, это очень важно. Вспомни, -- Кучум даже привстал на подушках.
-- Нет, не помню.
-- Жаль. Этот кинжал был брошен мне в спину. Но предатель, к счастью,
промахнулся. Не тронь его, он отравлен, -- Кучум увидел, что Алей
наклонился, чтоб взять кинжал в руки.
-- А если показать его всем воинам? Может, кто-то и узнает его?
-- Я так и хочу сделать. Только сперва решил посоветоваться с тобой. И
еще. Ты отправлял гонцов с извещением о свадьбе к Мухамед-Кула?
-- Да, отец, конечно, отправил и очень удивлен, что он не прибыл на
праздник. Может, заболел?
-- Все может быть, -- кивнул головой Кучум. От Алея не укрылась кривая
усмешка отца, столь хорошо ему знакомая, -- но мне кажется, причина в ином.
Он стал вести себя в последнее время чересчур вызывающе. Особенно после
того, как совершил несколько удачных походов. Пора бы и тебе, сын, подумать
о том, чтоб однажды самому повести сотни в набег.
-- Я только и жду этого, -- чуть не подскочил царевич, -- только укажи,
какой враг наипервейший.
-- А сам не знаешь? Кто стремится занять наши земли? Кто строит свои
крепости по берегам рек, что впадают в Тобол и в Иртыш? -- Кучум со злостью
заскрежетал зубами. -- Строгановы! Через них русские мечтают выйти на мое
ханство... Но об этом поговорим позже, когда найдем предателя. Эй, --
крикнул Кучум, -- начальника стражи ко мне. -- И когда тот вбежал и застыл в
поклоне, кивнул ему на кинжал. -- Вели показать всем воинам. Мне нужно
знать, чей он.
Начальник стражи осторожно подхватил кинжал и вышел. Через какое-то
время он сообщил Кучуму:
-- Хан, все показали, что видели этот кинжал у коротышки Халика.
-- Где он?
-- Где-то здесь шныряет. Найти?
Когда привели коротышку, то тот лишь корчил глумливые рожи и отпускал
шуточки, будто ничего не случилось. Но Кучум видел, как тот подрагивает всем
телом, будто после купания в холодной воде.
-- Хан соскучился по мне? -- развязно заговорил Халик. -- Может, он и
мне нашел достойную жену как своему сыну? Я готов жениться прямо сейчас.
-- Брось кривляться, -- топнул ногой Кучум, -- это твой кинжал?
-- Хан хочет, чтоб я ему подарил кинжал? Хорошо. Возьми его, -- но
договорить он не успел, потому что Кучум схватил плеть и с силой перепоясал
коротышку поперек спины.
-- Говори, кто велел тебе убить меня?! Говори, или я прикажу охотникам
спустить с тебя шкуру, как они снимают ее с дикого зверя. Эй, позвать сюда
Кылдаса-охотника, -- крикнул он, давая понять, что шутить не намерен.
Коротышка сжался и упал на землю, пополз к ногам Кучума, но на него
сыпались непрерывно удары плети.
-- Хан, выслушай меня, выслушай, -- пищал он, вздрагивая от каждого
удара и закрывая лицо руками, -- дай сказать... сказать... -- умолял он. Но
Кучум не слышал его криков, а с неистовством продолжал осыпать ударами, пока
начальник стражи не перехватил его руку:
-- Остановись, хан, забьешь насмерть. Тогда совсем ничего не узнаем.
Кучум в остервенении левой рукой ударил и того наотмашь, но остановился
и, тяжело дыша, кинул плеть на землю. Халик тихо повизгивал, лежа на земле.
-- Хан мне не поверит, но я потерял свой кинжал. А может, его украли у
меня...
-- Придумай что-нибудь получше, щенок приблудный?! Где Кылдас?
-- Сейчас придет, -- послышался голос из толпы, собравшейся у ханского
шатра. Появился Кылдас и, торопливо расталкивая толпу, пробился к Кучуму.
-- Давно медведя обдирал? -- спросил тот его и, не дожидаясь ответа,
кивнул на Халика, -- с этого недоноска снять шкуру можешь?
-- Как хан прикажет, -- закивал тот согласно головой и достал из ножен
кривой короткий нож. -- С ног начинать или с головы?
-- Тебе видней, -- Кучум брезгливо отвернулся в сторону. Халик завыл,
увидя, что хан не шутит, и вскочив на ноги, бросился бежать, но ему
подставили копье, он упал, дрыгая в воздухе короткими ножками. А
Кылдас-охотник склонился над ним и, топорща короткие усы, проговорил с видом
знатока:
-- Ай-вай, какая кожа тонкая... Худо сниматься будет, -- и ловко поймал
ногу Халика, скинул с нее сапожок и быстрым взмахом ножа сделал первый
надрез. Раздался крик, толпа качнулась и в этот момент женский голос
выкрикнул имя Кучума. Он повернул голову, увидел Анну, чьи широко раскрытые
глаза с мольбой смотрели на него. Он сделал знак Кылдасу остановиться и
позвал жену к себе.
-- Зачем ты пришла? Это зрелище не для тебя.
-- Разреши поговорить с тобой, -- умоляюще она схватила хана за руку,
потянула в сторону, -- давай отойдем на берег, где нас никто не услышит.
Только скажи им, чтоб они не трогали несчастного Халика...
Кучум колебался какое-то мгновение, но потом, видно, что-то решив,
глянул на Кылдаса, остановил его движением руки и пошел вслед за Анной по
обрыву.
-- Я так люблю бывать здесь, -- первой заговорила она, -- почти как в
городке, где я жила у своих родителей.
-- Ты решила рассказать мне о своих родителях? -- Кучум чуть заметно
улыбнулся. Гнев его неожиданно прошел, и он уже сожалел о том моменте, когда
на глазах у всей толпы хлестал коротышку. -- Может, и не лучшее время ты
выбрала, но я готов слушать.
-- Отец жестоко обошелся со мной, -- без перехода начала Анна, -- когда
я полюбила одного человека, он выгнал меня из дома. А там я попала к купцам,
что и привезли меня к тебе. Отец жестоко наказал меня, но и он теперь
мучается...
-- Откуда это тебе известно? -- перебил ее Кучум. -- Ты что, виделась с
ним, -- в нем вновь заговорила подозрительность.
-- Нет, но я хорошо его знаю и уверена, он переживает. Приди я сейчас
обратно, он бы простил меня и принял. Но... -- она тяжело вздохнула и
провела рукой по плечу Кучума, -- есть ты, есть дети. И я не могу бежать,
бросить тебя. К тому же я вижу, что нужна...
-- Да, это так. Но скажи, кто твой отец? Рано или поздно я узнаю об
этом.
-- Яков Строганов. Тот, на которого ходили в набег твои воины.
-- Яков Строганов? -- брови поползли вверх у Кучума. -- Но почему...
почему ты молчала? Почему именно сейчас... Когда... -- и он развел руками.
-- Я хочу, чтоб ты не мучил Халика. Он любит меня и даже признавался
мне в любви. Он и так несчастен. Если убьешь его, то лишишь меня радости
надолго.
-- Иди к себе, -- Кучум повернулся спиной к Анне, уставившись на темную
речную воду, - я подумаю.
-- Но ты обещаешь мне? -- Анна сделал несколько шагов, приостановилась.
Кучум молчал.
Вечером от городка отплыла небольшая лодка. В ней сидел воин, ловко
управляясь одним веслом, а на дне лежал связанный Халик. Рядом с ним бросили
тот самый кинжал, лук со стрелами, медный котел и огниво с кресалом. Воину
было приказано увезти коротышку подальше от городка в непроходимый лес и
оставить одного, чтоб Халик сам распорядился своей судьбой... Никем не
замеченная Анна украдкой наблюдала с холма за удаляющейся лодкой, смахивая
слезы с лица.
"МЭРТЭТ*"
Когда Сабанак после долгого пребывания в качестве аманата-заложника в
Москве вернулся больным и немощным обратно в Сибирь, то удивился холодному
приему при ханском дворе.
-- Я не припомню, чтоб отправлял тебя к царю Ивану, -- заявил Кучум,
настороженно поглядывая на постаревшего Сабанака.
-- Прости, хан, но я не мог спросить у тебя совета, -- ответил тот с
достоинством, -- мне пришлось самому принимать решение.
-- И что же ты привез мне от царя Московии?
-- Он предлагает тебе мир и свое покровительство...
-- Да кто он такой, чтоб предлагать мне покровительство, -- Кучум не
заметил, как чуть не переломил в жестких руках рукоять плети, с которой он
не расставался в последнее время. -- Пусть он владеет своей землей, а я есть
и останусь хозяином земли, что завещали мне мои предки.
-- Дружба двух властелинов всегда полезна. И тебе, хан, и московскому
царю она принесла бы взаимную выгоду...
-- О какой выгоде ты говоришь? Царь Иван требует от меня уплаты дани и
даже прислал своего человека, чтоб он переписал всех улусных людей. А то я
еще утаю от московского царя десяток-другой соболиных шкурок. Прогневлю царя
Ивана... Моими друзьями могут быть лишь те, кто одной веры со мной.
Девлет-Гирей -- вот человек, кто сможет оказать помощь.
-- Но он один из главных врагов Москвы, -- слабо возражал Сабанак, --
почти каждый год он шлет своих нукеров на русские земли.
-- Любой на его месте поступал точно так же. Взяв Астрахань и Казань,
царь Иван сам вынудил его к ведению войны. Если у тебя заберут силой твоего
раба, разве ты останешься доволен? Не будешь копить силы, чтоб вернуть его
обратно? Нет, царь Иван не может быть моим другом...
-- Но и крымский хан Девлет-Гирей ходит в прислужниках у турецкого
султана Селима. По его указке он нападает на московитов. Разве не так? --
видно было, что Сабанак сдерживает себя, чтоб не наговорить Кучуму
дерзостей, пытаясь при том открыть ему глаза на что-то известное лишь ему
одному. -- Живя в Москве, я мог видеть, как русские встают на защиту своих
селений. На службе у них множество казанских и астраханских мурз,
черемисы...
-- Тьфу, предатели, -- со злостью бросил Кучум.
-- Но и иноземцы из других стран идут на службу к русскому царю, и он
всех принимает, дает им улусы, людей...
-- Я вижу, что жизнь среди московитов не пошла тебе на пользу. А может,
ты вообще послан русским царем следить за мной? А?! Скажи честно! -- Кучум
подошел вплотную к Сабанаку и наклонился к самому липу.
-- Хан желает оскорбить меня? -- вскочил тот и рука его невольно легла
на рукоять сабли.
-- Да кем ты себя считаешь? Ты, которого я нанял за деньги для похода в
Сибирь! Прах! Одним мизинцем я сотру тебя в пыль. Запомни, что только в
память о дядьке твоем, Алтанае, что был храбрым воином и другом мне,
оставляю тебя на свободе. Мой визирь завтра определит тебе место, где будешь
жить, как можно дальше от ханской ставки. -- Кучум повернулся к нему спиной,
показывая, что разговор окончен, и несколько раз хлопнул себя плетью по
голенищу сапога.
На другой день Карача-бек сообщил Сабанаку, что отныне он должен будет
жить на окраинных землях по верхнему течению Тобола. Ему даровалось селение,
насчитывающее два десятка мужчин. Каждый год он должен собирать ясак в сотню
соболиных шкурок, доставляя их до начала половодья в Кашлык.
Сабанак молча выслушал ханский указ и лишь спросил Карачу-бека:
-- Сколько мне разрешено оставаться в Кашлыке?
-- Хан ничего не сказал об этом, -- дернул плечом Карача-бек, -- но мне
кажется, что мурзе Сабанаку будет лучше побыстрее