Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Пьюзо Марио. Крестный отец 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
Будешь учиться банковскому делу. Приказ твоего дяди. И еще. Нелло надо убить. Асторре не раз прокручивал в голове случившееся с ним и знал, что Нелло виновен. Но мотив? Долгие годы они были друзьями. Причем дружба была истинной. Но потом он убил Лимону. Должно быть, Нелло и cosca Корлеоне связывали родственные узы, и выбора у него не оставалось. Опять же Нелло ни разу не приезжал к нему в больницу. Он просто исчез из Палермо. Больше не играл в клубе. И все-таки Асторре надеялся, что он ошибается. - Ты уверен, что это Нелло? - спросил Асторре. - Он был моим самым близким другом. - А кого еще они могли использовать? - фыркнул Бьянко. - Твоего злейшего врага? Разумеется, они действовали через друга. В любом случае ты должен наказать его сам, как и положено уважаемому человеку. Так что поправляйся. - Против Нелло доказательств у нас нет, - сказал Асторре Бьянко, когда тот приехал к нему в следующий раз. - Давай забудем о нем. Установи мир с Корлеоне. Пусти слух, что я умер от ран. Поначалу Бьянко яростно заспорил, но потом признал правоту Асторре и по достоинству оценил его ум. Если счет жертвам сравнивался, клан Корлеоне мог пойти на мировую. Нелло был пешкой, о него не стоило марать руки. Во всяком случае, теперь. *** Все приготовления заняли неделю. Асторре предстояло провести год в Лондоне, под крылышком мистера Прайора. Бьянко сказал Асторре, что Альдо Монца сразу полетит в Америку и до его приезда будет жить в доме дона Априле. Асторре провел в Лондоне год. И многому научился. *** В кабинете мистера Прайора, за кувшином вина с лимоном, Асторре объяснили, что его ждет. Что его многолетнее пребывание на Сицилии есть необходимый этап подготовки к выполнению плана дона, в котором ему определена ведущая роль. Асторре спросил мистера Прайора о Рози. Забыть девушку он не мог: ее живость, умение наслаждаться жизнью, щедрость в подарках, любовные ласки. Ему недоставало Рози. Мистер Прайор вскинул брови. - Девушка-мафиозо? Я чувствовал, что ты ее не забудешь. - Вы знаете, где она? - Разумеется. В Нью-Йорке. Асторре замялся. - Я часто думал о ней. В конце концов, я отсутствовал долгое время, а она была такой молодой. Так что стоит ли удивляться случившемуся? Я надеялся, что вновь увижу ее. - И правильно, - кивнул мистер Прайор. - Почему нет? После обеда ты получишь всю интересующую тебя информацию. Поздним вечером в кабинете мистера Прайора Асторре узнал о Рози все. Мистер Прайор прокрутил ему записи телефонных разговоров Рози, в которых открывались подробности ее встреч с мужчинами. Записи не оставляли сомнений в том, что Рози спала со всеми, получая от них дорогие подарки и деньги. Асторре пришел в ужас, услышав интонации, которые, как он думал, предназначались только ему, ее смех, остроумные реплики. С ее губ ни разу не сорвалось вульгарное или грубое слово. Она говорила, словно школьница старших классов, собравшаяся на первое свидание. Изображать такую невинность могла только гениальная актриса. Мистер Прайор надвинул козырек на глаза, но время от времени поглядывал на Асторре. - Она хороша, не так ли? - Талант, - согласился мистер Прайор. - Эти пленки записывались, когда я встречался с ней? - спросил Асторре. Мистер Прайор развел руки. - Мне вменили в обязанность защищать тебя. Да. - И вы мне ничего не сказали? - Ты был безумно влюблен, - ответил мистер Прайор. - Я не хотел портить тебе удовольствие. Она относилась к тебе хорошо, не тянула из тебя деньги. Когда-то я тоже был молодым, и, поверь мне, для влюбленного правда не так уж важна. Несмотря на все, она - чудесная девушка. - Высококлассная проститутка, - с горечью бросил Асторре. - Не совсем, - покачал головой мистер Прайор. - Ей же приходится вертеться. Из дома она убежала в четырнадцать лет, но она очень умна и хотела получить образование. А также стремилась к хорошей жизни. Нельзя ее в этом винить. Она умеет осчастливить мужчин. Это редкий талант. Вполне естественно, осчастливленные должны за это платить. Асторре рассмеялся. - Да вы просвещенный сицилиец. А как насчет двадцати четырех часов, которые она провела с телом своего любовника? Мистер Прайор рассмеялся. - Но в этом она проявила себя с лучшей стороны. Истинный мафиозо. У нее жаркое сердце, но холодная голова. Удивительное сочетание. Великолепное. Так что ты должен остерегаться ее. Такие люди всегда очень опасны. - А амилнитрат? - спросил Асторре. - В этом ее вины нет. Ее роман с профессором начался до встречи с тобой, и он настоял на использовании этого возбуждающего средства. Короче, мы говорим о девушке, которая думает только о собственном счастье, оставляя все остальное за кадром. Она не признает никаких социальных запретов. Мой совет - поддерживай с ней отношения. Возможно, у тебя возникнет необходимость воспользоваться ее услугами. В профессиональном плане. - Согласен с вами. - К своему изумлению, Асторре не мог заставить себя сердиться на Рози. Такую обаятельную девушку просто хотелось простить. И сказал мистеру Прайору, что готов все забыть. - И правильно. - кивнул мистер Прайор. - Через год ты вернешься к дону Априле. - А что будет с Бьянко? - спросил Асторре. Мистер Прайор покачал головой, вздохнул. - Бьянко придется уступить. Клан Корлеоне слишком силен. Тебя они преследовать не будут. Дон обо всем договорился. Дело в том, что благодаря своим успехам Бьянко стал слишком цивилизованным. *** Асторре приглядывал за Рози. Где-то из осторожности, частично потому, что его не покидали воспоминания об их нежной любви. Он знал, что она вновь взялась за учебу и пишет диссертацию по психологии в Нью-йоркском университете, что живет в хорошо охраняемом доме неподалеку, что в ее квартире бывают пожилые и богатые мужчины. Действовала она очень расчетливо. Одновременно встречалась только с тремя мужчинами, принимая от них деньги, драгоценности, поездки на дорогие курорты, где знакомилась с потенциальными клиентами. Никто не смог назвать бы ее проституткой, потому что она никогда ничего не просила, но от подарков не отказывалась. Все эти мужчины без памяти влюблялись в нее. Но предложений руки и сердца она не принимала. Настаивала, что они - друзья, которые любят друг друга, но семейная жизнь не подходит ни ей, ни им. Большинство мужчин принимали ее решение с облегчением. Она не стремилась урвать побольше, не требовала денег, не выказывала жадности. Но ей хотелось жить в роскоши, не связывая себя никакими обязательствами. При этом она не забывала о будущем. У нее было пять счетов в различных банках и две сейфовые ячейки. Через несколько месяцев после смерти дона Асторре решил повидаться с Рози. Как он полагал, только для того, чтобы попросить ее помочь в осуществлении намеченных планов. Он сказал себе, что знает ее секреты и ей не удастся ослепить его. И она была у него в долгу. Он также знал, что в общепринятом смысле Рози - аморальная женщина. Что она ставит себя и получаемые ею удовольствия выше всего на свете. Она всем сердцем верила, что имеет право на счастье, а потому плевать хотела на все остальное. Но пусть он в этом не признавался, более всего ему хотелось вновь увидеть ее. Время залечило раны, нанесенные ее предательством, и усилило влечение к ней. Теперь ее грехи тянули разве что на беззаботность молодости и уже никак не могли служить доказательством того, что она его не любила. Он помнил ее груди, помнил как на них появлялись розовые пятна, когда они занимались любовью, помнил, как она склоняла голову, словно смущаясь, помнил ее заразительный смех и неизменно хорошее настроение, помнил ее легкую походку и жар ее рта на своих губах. Тем не менее Асторре убеждал себя, что визит его сугубо деловой. Он хотел предложить ей работу, справиться с которой, возможно, могла только она. Рози уже собралась войти в подъезд своего дома, когда он возник рядом, улыбнулся и поздоровался. Книги, которые Рози несла под мышкой правой руки, полетели на тротуар. Рози просияла, глаза ее сверкнули. Она обняла Асторре за шею, поцеловала в губы. - Я знала, что вновь увижу тебя! - воскликнула она. - Я знала, что ты меня простишь. - А потом она потянула его в подъезд, по лестнице они поднялись на второй этаж, в ее квартиру. Она наполнила стаканы, себе налила вина, Асторре - бренди. Села рядом с ним на диван. Он знал, откуда взялись деньги на роскошную обстановку. - Почему ты так долго не появлялся? - спросила Рози, снимая кольца с пальцев, вынимая серьги из ушей. С левой руки она сняла три браслета, золотые, украшенные бриллиантами. - Дела, - ответил Асторре. - И мне потребовалось много времени, чтобы разыскать тебя. Рози с нежностью посмотрела на него. - Ты по-прежнему поешь? По-прежнему скачешь верхом в этой нелепой красной куртке? - Она вновь поцеловала его. И Асторре почувствовал, как жар разливается по его телу. - Нет, Рози, возврата к прошлому нет. Рози вскочила, подняла его на ноги. - То было самое счастливое время в моей жизни. - В мгновение ока они оказались в спальне. Рози взяла с ночного столика флакон духов, побрызгала себя, потом Асторре. - Мыться некогда, - смеясь, объяснила она. Они упали в кровать, и Асторре увидел, как на ее груди медленно проступают розовые пятна. Асторре словно раздвоился. Он наслаждался сексом, но не Рози. Потому что перед его мысленным взором то и дело возникало ее суточное бдение у тела мертвого профессора. Если он не умер мгновенно, можно было бы ему помочь? Каково было Рози в компании смерти и профессора? Лежа на спине, Рози коснулась его щеки. - Прежняя магия не срабатывает? - прошептала она. Приподняла золотой медальон, увидела ужасную лилово-пурпурную впадину, поцеловала ее. - Все было отлично, - ответил Асторре. Рози села, ее груди нависли над ним. - Ты не можешь простить мне профессора, того, что я позволила ему умереть и осталась с ним. Так? Асторре не ответил. Ему не хотелось говорить, что он знает о ней все. А главное, знает, что она никогда не переменится. Рози встала, начала одеваться. Он последовал за ней. - А ты, оказывается, страшный человек. Приемный племянник дона Априле. И твой лондонский приятель, который помог мне. Для английского банкира сработал он очень профессионально. Но этому перестаешь удивляться, узнав, что он эмигрировал из Италии. Они сидели в гостиной. Рози вновь наполнила стаканы. Заглянула ему в глаза. - Я знаю, кто ты. Но ничего не имею против, абсолютно ничего. Потому что мы - родственные души. И это прекрасно. Асторре рассмеялся. - Вот чего я еще не искал, так это родственную душу. Но я пришел к тебе по делу. Лицо Рози стало бесстрастным. От обаяния не осталось и следа. Она начала надевать кольца, браслеты, серьги. - За то, чтобы перепихнуться, я беру пятьсот долларов. Сойдет и чек, - она игриво улыбнулась, показывая, что ее слова - шутка. Он знал, что она брала подарки лишь на праздники и дни рождения, причем куда как более дорогие. Вот и саму квартиру один из поклонников подарил ей на день рождения. Рози задумчиво посмотрела на него. - А что будет потом? - Об этом можешь не волноваться. - Понятно. А если я откажусь? Асторре пожал плечами. Об этом и думать не хотелось. - Ничего. - Ты не сдашь меня английской полиции? - Я никогда бы не пошел на такое. - Искренность, прозвучавшая в голосе, не вызвала у Рози никаких сомнений. Рози вздохнула. - Хорошо. - Он увидел, как заблестели ее глаза. - Еще одна авантюра. *** Поток воспоминаний Асторре прервала нога Монцы, толкнувшая его ногу. - Осталось полчаса. Вам надо подготовиться к встрече с братьями Стурцо. Асторре выглянул в окно. По-прежнему шел снег. На его фоне чернели стволы деревьев, их ветви тянулись к нему, словно волшебные палочки. У Асторре заныло сердце. Он знал, что после этой ночи переменится мир, в котором он жил, переменится он сам, и начнется его настоящая жизнь. *** К затерянному среди белых полей особняку они подъехали в три часа ночи. Братья Стурцо в наручниках, ножных кандалах и смирительных рубашках лежали на полу одной из спален особняка под охраной двух вооруженных людей. Асторре сочувственно посмотрел на них. - Считайте, что это признание ваших заслуг. Мы понимаем, сколь вы опасны. Отношение братьев к случившемуся разительно отличалось. Стейс являл собой полное спокойствие, словно примирился с неизбежным, Фрэнки, наоборот, бросал на них яростные взгляды, лицо его перекосило от злобы. Асторре сел на кровать. - Полагаю, парни, что вы уже сообразили, что к чему. - Рози была приманкой, - ответил Стейс. - Со своей задачей она справилась блестяще, не так ли, Фрэнки? - Потрясающе. - Ему с трудом удалось не сорваться на фальцет. - А все потому, что вы действительно ей понравились, - пояснил Асторре. - Она была от вас без ума, особенно от Фрэнки. Ей это далось нелегко. Очень нелегко. - Тогда почему она на это пошла? - презрительно бросил Фрэнки. - Потому что я дал ей много денег. Действительно много денег. Ты знаешь, что перед большими деньгами трудно устоять, не так ли, Фрэнки? - Нет, не знаю, - буркнул тот. - Полагаю, потребовалась немалая сумма, чтобы два таких умных парня, как вы, решились взять заказ на убийство дона. Миллион? Два миллиона? - Вы ошибаетесь, - ответил Стейс. - Мы не имеем к этому никакого отношения. Мы же не идиоты. - Я знаю, что стреляли вы, - гнул свое Асторре. - У вас репутация профессионалов, которые берутся только за серьезные дела. И я все проверил. Теперь я хочу знать имя посредника. - Вы ошибаетесь, - повторил Стейс. - У вас нет никаких оснований вешать на нас это убийство. И кто вы такой, черт бы вас побрал? - Я - племянник дона. Исполнитель его воли. Я проверял вас шесть месяцев. Когда убили дона, вас в Лос-Анджелесе не было. Вы отсутствовали целую неделю. Ты, Фрэнки, пропустил две игры своих подопечных. А ты, Стейс, не заглядывал в магазин, чтобы узнать, хорошо ли идет торговля. - Я был в Вегасе, - ответил Фрэнки. - И разговор получился бы более приятным, если б нас развязали. Мы тебе не гребаный Гудини . Асторре усмехнулся. - Это точно. А ты, Стейс? - Я был с подружкой на Тахо. Разве сейчас упомнишь? Асторре поднялся. - Пожалуй, мне лучше поговорить с вами по очереди. Он прошел на кухню, где Монца уже сварил ему кофе. Велел развести братьев по разным спальням и около каждого держать двух охранников. Всего у Монцы было шесть человек. - Вы уверены, что это они? - спросил Монца. - Думаю, да. Если нет, им просто не повезло. Мне не хотелось просить тебя об этом, Альдо, но, возможно, тебе придется помочь разговорить их. - Дело в том, что говорят они не всегда. В это трудно поверить, но иной раз люди попадаются очень упорные. Вот и эти двое, похоже, из таких. - У меня нет желания прибегать к таким методам. Час спустя он вошел в спальню, где держали Фрэнки. За окном снег все шел и шел. Фрэнки лежал на полу в наручниках, кандалах и смирительной рубашке. - Дело-то простое, - обратился к нему Асторре. - Назови имя посредника, и, возможно, вы выйдете отсюда живыми. Фрэнки злобно глянул на него. - Я тебе ничего не скажу, говнюк. Мы тут ни при чем. Я запомню тебя и запомню Рози. - Вот это ты сказал зря. - Ты тоже трахал ее? - спросил Фрэнки. - Ты - сутенер? Асторре все понял. Фрэнки не мог простить Рози предательства. Недопустимая вольность для серьезного человека, оказавшегося в столь сложной ситуации. - Я думаю, что ты глуповат. А ведь у вас репутация умных людей. - Мне наорать на то, что ты думаешь. Ты ничего не сможешь сделать, если у тебя нет доказательств. - Неужели? Тогда я напрасно трачу на тебя время. Пойду поговорю со Стейсом. По пути Асторре заглянул на кухню, выпил еще кофе. Обдумал поведение Фрэнки. Уж очень независимо тот держался, несмотря на свое незавидное положение. Оставалось надеяться, что со Стейсом ему повезет больше. Тот лежал на кровати. - Снимите с него смирительную рубашку, - приказал Асторре. - Но проверьте наручники и кандалы. - Я все понял, - первым заговорил Стейс. - Вы знаете, что у нас есть заначка. Я сделаю так, чтобы она досталась вам, и мы разбежимся. Асторре покачал головой. - Я только что переговорил с Фрэнки. Он меня разочаровал. Вроде бы про вас говорили, что вы - умные парни. А теперь ты говоришь о каких-то деньгах, хотя знаешь, что речь идет об убийстве дона. - Мы его не убивали. - Я знаю, что в это время тебя не было на озере Тахо, а Фрэнки - в Вегасе. Вы - единственные, у кого хватило бы духа взяться за это дело. И стреляли левши, как вы с Фрэнки. Так что я хочу знать только одно: кто ваш посредник? - С чего мне называть его имя? - спросил Стейс. - Я знаю, что все кончено. Вы без масок, прямо сказали, что нас заманила сюда Рози, так что живыми нам отсюда не выйти. Что бы вы сейчас мне ни пообещали. Асторре вздохнул. - Я не собираюсь дурить тебе голову. Ты, разумеется, прав. Но к смерти есть два пути, легкий и тяжелый. Я привез с собой очень квалифицированного специалиста и собираюсь отдать ему в руки Фрэнки. - К горлу Асторре подкатила тошнота: он помнил, как Альдо Монца разобрался с Фиссолини. - Вы только напрасно потратите время. Фрэнки ничего не скажет. - Возможно, - не стал спорить Асторре. - Но его будут разбирать на части и каждую принесут тебе, чтобы ты убедился, что отрезали ее от твоего брата. Я полагаю, ты заговоришь ради того, чтобы избавить его от такой участи. Нужно ли нам идти по этому пути? Стейс, почему ты хочешь прикрыть посредника? Ему полагалось прикрывать вас, а он с этим не справился. Стейс долго молчал. - Почему бы не отпустить Фрэнки? - Ты же понимаешь, что это невозможно. - Откуда вы знаете, что я вам не солгу? - А зачем? Что ты от этого выгадаешь? Стейс, ты можешь уберечь Фрэнки от страшных мучений. Ты должен это понимать. - Мы всего лишь исполнители. Вам нужен заказчик. Почему вы не можете отпустить нас? Асторре не счел за труд терпеливо все объяснить. - Стейс, ты и твой брат подрядились убить великого человека. Ради больших денег, ради того, чтобы потрафить самолюбию. Вы рискнули и проиграли, а потому должны за это заплатить, потому что так устроен мир. Второго не дано. А теперь тебе предстоит выбрать путь, легкий или тяжелый. Через час на этот стол ляжет очень важный орган Фрэнки. Поверь, мне этого не хочется, очень не хочется. - Откуда мне знать, что вы не блефуете? - А ты подумай, Стейс. Подумай, как я подставил вам Рози. Это потребовало немало времени и терпения. Подумай, как я заманил тебя в этот дом, где вас встретили восемь вооруженных людей. Это стоит больших денег. И вы оказались здесь аккурат накануне Рождества. Я очень серьезный человек, Стейс, ты сам это видишь. Даю тебе час на размышления. Обещаю тебе, если ты заговоришь, Фрэнки никогда этого не узнает. *** Асторре вернулся на кухню, где его ждал Монца. - Так что? - спросил он. - Не знаю. Но на Рождество я обещал быть у Николь, поэтому

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору