Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дар Фредерик. Сан-Антонио 1-28 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
езную переводчицу. Она смотрит на меня вопросительно, подходит ближе и наклоняется над ямой. - Это Марта Обюртен, да? - спрашиваю я. - Да, - отвечает она, вскидывает руку ко рту и пятится. У нее нет тренировки, у Грейс. - Как вы догадались, что это она? - спрашивает девушка. Я показываю ей платок. - Вот что я подобрал в саду. Это женский платок. Нет ни инициалов, ни запаха духов... Платок женщины без кокетства... Грейс кивает головой, и первый раз с тех пор, как я ее вижу, что-то похожее на восхищение появляется на ее лице. - Нужно сообщить в полицию, - говорит она. - О'кей, - соглашаюсь я, - но только, пожалуйста, не в местную. Не хочу терять время на тупые допросы, поскольку мне самому надо опросить еще множество людей. Я сообщу в Скотленд-ярд, с вашей помощью, естественно, поскольку решил мобилизовать вас под свои знамена... Я ставлю лопату на место, нахожу кусок толя и несу его к яме, чтобы закрыть эту нетрадиционную могилу. Наклонившись над ямой, я замечаю правую руку умершей, прижатую к груди. Похоже, она что-то держит в руке. Я разжимаю мертвые пальцы, если только так можно сказать, поскольку впечатление, будто разжимаешь руку статуи из мрамора. Да что я говорю! Скорее из дерева, настолько сильный хруст раздается при этом. Мне удается вырвать наконец ее добычу - пуговицу... Простая роговая пуговица от ее костюма, которую она оторвала непонятно почему... - Так, теперь можно уходить, - говорю я. - Пойдем в ближайшую пивную и позвоним в Лондон... Грейс идет с опущенной головой. - Ее убили? - спрашивает она. - У меня все причины думать так, хотя я и не обнаружил раны... Но поскольку у людей не принято хоронить умерших естественной смертью в своем огороде... Черная ночь как-то быстро наползает на город, а туман опять захватывает все на свете. Мы идем, погруженные в свои невеселые мысли... Она молодец, Грейс. В этих случаях девушки обычно падают в обморок или кричат как помешанные. - Это произвело на вас дурное впечатление? - спрашиваю я. Она отвечает тихим голосом: - Да, действительно, грустно... - Вы никогда не видели мертвых? - Нет... - Хочу сделать вам комплимент: вы стойко держались... Кстати, удалось раздобыть сведения о хозяине дома? - Да? - Я вас слушаю. - Это некто Хиггинс. Он снял дом три или четыре месяца назад. Он коммивояжер и практически здесь не бывает. - Как он выглядит, этот Хиггинс? - Среднего роста, седые волосы... - К нему кто-нибудь приходил? - Несколько раз Марта, как я поняла по описанию, и еще молодой человек... - Где работает Хиггинс? - Соседи не знают. Он ни с кем не разговаривал... Приезжал на день-два, потом опять пропадал на неделю... - На чем он приезжал? - На машине. Ярко-красный "хиллман" с откидывающимся верхом... - Браво, - говорю я, - у вас явные способности, малыш! Она скромно опускает глаза. Мы подходим к пабу. Три ступеньки. В этой стране нужно обязательно пройти по нескольким ступенькам вниз или вверх, чтобы куда-то попасть. Мы садимся в баре. - Что вы будете пить? - осведомляюсь я вежливо. - То же, что и вы, - отвечает она. - Я - виски... - Я тоже. - Двойное виски... - Тогда два двойных... - Ваше сердечко страдает? - Есть такое дело... Бармен наливает нам два стакана виски, оставив место, лишь чтобы положить туда по куску льда. Мы пьем с наслаждением... Звучит тихая приятная музыка, причем не какая-то там американская, а настоящая французская. И это доставляет мне такое же удовольствие, как и алкоголь... - Может, позвоним? - намекаю я. - Но, заметьте, мы никуда не спешим, а, учитывая положение дел, спешить вообще некуда... Грейс спрыгивает со своего табурета. - Пошли... Мы втискиваемся в узкую кабинку в глубине зала. - Попросите соединить со Скотленд-ярдом, - говорю я, - а как только они ответят, позовите инспектора Брандона для комиссара Сан-Антонио. Я буду с ним разговаривать сам, так как он понимает мой красивый язык. Грейс кивает и начинает объясняться с телефонисткой. В этой узкой деревянной клетке я чувствую ее всю. Тепло ее тела, тонкий аромат духов... Наши тела плотно прижаты друг к другу, и я ощущаю, еще немного, и может случиться так, что ваш дорогой Сан-Антонио получит пощечину - будьте здоровы! Грейс разговаривает, потом умолкает, затем снова что-то произносит... Очевидно, ее уже соединили со Скотленд-Ярдом, где велят подождать... Наконец она передает мне трубку. Эбонитовый микрофон сохраняет запах ее помады... Тепло ее дыхания... Грейс хочет выскользнуть из кабины, но я удерживаю ее, прижимая к стенке. Она не двигается, никак не реагирует, только лишь дыхание становится чуть чаще, чуть сильнее. - Алло! - слышу я далекий голос. - Брандон? - Yes... - Это комиссар Сан-Антонио... - О-о! Как ваши дела, коллега? - Лучше, чем у Марты Обюртен... Он испускает какую-то непонятную тираду, затем любопытствует: - С ней случилось несчастье? - Можно и так сказать. Она похоронена в саду некоего Хигтинса, это на Кастой-Маркет, дом сто двадцать два. - Что вы сказали? Он, похоже, ошарашен, этот инспектор лучшей в мире полиции. - Как вам удалось найти? - По нюхомеру... - Что это за инструмент? Я смеюсь. - Это патентованный французский прибор, дорогой друг... Я хотел поговорить с девушкой, но она пропала. Тогда я решил ее поискать. Вот нашел. Только, пожалуйста, мне не хотелось бы лезть в это дело, поэтому займитесь им сами. Хорошо? У меня время очень ограничено, а мне еще столько нужно сделать, чтобы дойти до конца... - Что вы имеете в виду под "дойти до конца"? - Докопаться до истины. Я знаю, и вот вам доказательство, что за банальным преступлением Ролле скрывается что-то серьезное, понимаете, Брандон? Вот увидите, мы еще найдем горшок роз в один из дней... - Найдем... что? Я вздыхаю... Нет, решительно никогда я не смогу привыкнуть к этой стране. - Вы приедете сюда? - Сейчас же выезжаю. - Может быть, мы встретимся? - предлагаю я. - Где вы остановитесь? - Ну... я думаю... Скорее всего в "Коронованном льве". - Хорошо. Если я не дождусь вас, то оставлю записку. - Вы собираетесь уехать? - Еще не знаю... - Могу ли я спросить, каковы ваши планы на ближайшее время? - Выпить двойное виски... - Тогда ваше здоровье, комиссар! Я вешаю трубку. Грейс передо мной, близко-близко, не двигается, лишь грудь вздымается из-за частого дыхания. Я смотрю на нее, как смотрит юноша на девушку, когда очень ее желает. Она чувствует опасность и открывает дверь. Мы оба красные, она и я, когда возвращаемся к стойке. - Два двойных, - говорю я ровным голосом, стараясь скрыть эмоции. Глава 6 Где пойдет речь о хозяине гаража, который знает свое дело, и о французском комиссаре Сан-Антонио, который знает свое! Мы молча прихлебываем виски. Время идет, пластинка в проигрывателе крутится, и, очевидно, кружится голова моей мужественной переводчицы, поскольку Грейс хлещет виски, как настоящий мужчина. Но держится молодцом и если уж отключится, то еще не скоро. Я потихоньку провожу инвентаризацию своих мыслей. Пока у нас имеется три персонажа в этой истории: Марта Обюртен, еженедельная спутница Ролле, высокий блондин в замшевом жилете, который, как мне кажется, в чем-то противодействовал Ролле, и Хиггинс, арендатор дома, где огород служит филиалом кладбища Нортхемптона. О первой я кое-что знаю: она работала в аптеке, она не была кокеткой, она якобы срочно уехала под предлогом болезни тетушки и, самое главное, она теперь мертва. О втором я знаю лишь, что он молодой блондин высокого роста, который носит коричневый замшевый жилет. О третьем мне известно, что его зовут Хиггинс и у него красный кабриолет марки "хиллман". Выходит так, что, имея в наличии пока только эти элементы, мне придется продолжать поиски в полном тумане - в прямом и переносном смысле - и без знания английского языка. Чудненькая перспектива... Я морщусь, и нос у меня вытягивается. Со стороны я, очевидно, похож на бухгалтера, вспомнившего за вечерним виски, что забыл вставить важную статью в финансовый отчет. Я поднимаю на Грейс глаза, тяжелые от невеселых мыслей. - Ладно, - говорю я, - уже поздно. Наверное, вы хотите вернуться домой? Она не смотрит на меня, но отвечает: - Нет. Коротко и ясно. - Но, - бормочу я, - я же не могу вас таскать за собой вечно, а? Конечно, она не может понять этот слишком разговорный французский, да и словарь здесь сразу не поможет, но в общий смысл врубается. - Если я вам мешаю, - произносит она спокойно, - тогда другое дело. Грейс соскальзывает с табурета. - Всего доброго! Мне было очень интересно. - И направляется к выходу. - Э! Подождите! - кричу я. - Только давайте без комплексов. Естественно, я предпочитаю, чтобы вы остались со мной, так как без вас я ощущаю себя брошенным в племени папуасов. - Так в чем же дело? - Просто меня терзают угрызения совести... - Мне всегда говорили, что у полицейских их не бывает. Я смотрю, что она тоже, как ваш покорный слуга, за словом в карман не лезет. - Спорим, что я исключение, подтверждающее правило. Мои угрызения совести являются неотъемлемой частью моих правил приличия. Я, скажем так, мучился из-за того, что вас, может быть, кто-то ждет... - Никто меня не ждет. - В вашем возрасте это ненормально... - Вы находите? - Еще как нахожу! - Мои родители умерли... - А местные юноши? Что они делают после работы? Вышивают? - Они все больше играют в пинг-понг... Я умолкаю. Бессмысленно продолжать муссировать тему возмужалости местной молодежи. Для меня это так же странно, как надувные куклы для любовных шалостей. - Так, все, - говорю я решительно. - Пошли за мной! Мы выходим из бара, и я ошарашен страшной сыростью воздуха. Весь город как огромная губка. Я ощущаю себя микробом, загибающимся в легких плевритика. - Куда мы идем? - спрашивает Грейс. - Подождите-ка минуточку... Вдруг мне в тыкву приходит гениальная (как обычно) мысль. Мысль старого автомобилиста... - Скажите, а здесь машины оставляют на ночь, как правило, на улице? - Нет, - отвечает она, - из-за тумана это запрещено. - О'кей... Значит, Хиггинс ставит свою тележку куда-то на ночь, когда бывает здесь. Поскольку нет возможности запихнуть ее в маленький двор, то он ставит ее в какой-то гараж... И естественно, в ближайший гараж от дома. Это нормально, правда? - Послушайте, Грейс, спросите у первого встречного адрес ближайшего к дому Хиггинса гаража... - Хорошо. Увидев полицейского, скучающего на углу перекрестка, она подходит к нему. Полицейский указывает направление рукой, подкрепляя этим жестом свои безусловно бесценные слова. - Пойдемте, - говорит она мне, поблагодарив полисмена коротким "thanks". *** Гараж называется "Эксельсиор", как везде. Но на самом деле стоянка весьма скромных размеров. Грейс ведет меня к стеклянной стене, отгораживающей бюро. Внутри горит свет. За столом сидит тип с темными волосами и горбатым носом. Он курит сигарету и листает автокаталог. Я стучу. - Входите! - кричит тип. Я вхожу в аквариум. Внутри тепло и пахнет новой резиной, что пробуждает во мне ностальгию по моей новой машине. - Добрый вечер! - произношу я тщательно по-английски и поворачиваюсь к Грейс. - Не могли бы вы спросить у этого господина, нет ли у него клиента по имени Хиггинс? Парень взрывается смехом. Он смеется от всего сердца. - Ба! Без базара? - радостно кричит он. - Француз? У него парижский акцент - хрен спутаешь! Я тащусь! - Ты тоже француз? - задаю я дурацкий вопрос. - Немножко да, сын мой! И мы жмем кости под ошарашенным взглядом девушки. Парень кидается рассказывать о себе: он попал сюда после высадки в Дюнкерке - пуля в ноге вывела его из строя навсегда. Его лечили в Нортхемптоне. За ним ухаживала сестра, дочка хозяина гаража, шикарная девица, которая ему очень нравилась. Поскольку он любит рыжих и автомеханику, то быстренько женился на обеих, а после смерти старика стал хозяином гаража. - Я, понимаешь, - говорит он, - как бобер строю дом своим... Я коротким тычком обрываю его, чтобы избежать смущения Грейс. - Ну а ты? - спохватывается он. Я показываю ему свое удостоверение. - А, черт! - крякает он. - Легавый! - И тут же исправляется: - Извините меня, комиссар. - Да брось ты, не надо экивоков из-за того, что я полицейский. Есть два парижанина, случайно встретившихся... Я хлопаю его по плечу. - Ладно, иди поближе, - лыбится он, опять отбросив официальность, - давай лучше вспрыснем встречу бутылочкой нашего вина. Мне его привозят прямо из погребов. Сейчас увидишь, это тебе не чай... И мы идем мимо запаркованных машин в квартиру моего земляка, которого, между прочим, зовут Александр Тюпен. Он заводит нас в столовую, обставленную, кстати сказать, пусть не шикарно, но далеко не бедно, и идет за вином. Открывая бутылку, он говорит радостно: - Представь себе, я, наверное, целую жизнь не видел парижанина! Как же, черт возьми, приятно услышать родной язык. Слушай, ну что Париж, все на том же месте? - Да, - киваю я, - по крайней мере до следующего ядерного испытания. Мы болтаем обо всем сразу и ни о чем, потом, принеся очередную бутылку, он вдруг спохватывается: - Кстати, что тебя привело в мою обитель? Тебе нужна тачка? Я трясу головой. - Нет, только информация. - По технической части? Клевое воображение у моего земляка. Он, видимо, даже спит на каталогах запасных частей. - Скажи, Александр, не было ли среди твоих клиентов в последнее время человека по фамилии Хиггинс? - Дай сообразить... Нет, думаю, нет... Разочарование отдается в моем желудке. - Понимаешь, - продолжает он, - я не очень обращаю внимание на их имена, тяжело запоминаются... Ты говоришь - Хиггинс? - Да? - А! Все может быть... Как он выглядит, этот твой... - Сам хотел бы узнать... Тюпен становится серьезным. - Понятно! Дело важное? - Думаю, да. - А что у него за тележка? - Красный "хиллман", кабриолет... Он подпрыгивает на стуле, будто его ошпарили. - Знаю! Да, красный "хиллман"... Хиггинс, точно. Мощный парень в возрасте с седыми волосами. - Верно срисовал. - Ну и? - спрашивает он. - Расскажи мне о нем. - Да я лучше тебе расскажу о Тино Росси. Хиггинс этот... Клиент, как все другие: залить-поменять-помыть, ну и все... - Ты его видел с кем-нибудь? - Нет, не помню... - Может быть, тебе запомнилось что-нибудь, какая-то мелочь, чтобы я мог его найти? - А чего тут запоминать? Его адрес у меня в журнале. Кажется, площадь Кастом-Маркет... Рядом с остановкой автобуса, как я заметил... - Это я и сам знаю. Только он смотался, и мне хотелось бы знать куда, чтобы отловить... Мой земляк разводит руками. - Ты уж от меня слишком много хочешь! Я понимаю, что дальнейшие вопросы бессмысленны, и помогаю ему прикончить бутылку. Когда я встаю, быстро поднимается и Грейс, которая следит за моими движениями и, кажется, готова стать моей тенью. Вдруг моего приятеля осеняет. - У меня есть идея! - хлопает он себя по лбу. - Идея? - По поводу твоего этого... Я смотрю на него с нескрываемой надеждой. - Что, правда? - Послушай. Однажды у него накрылась бобина. И он приехал с бобиной, которую ему дал кто-то из его приятелей, как он сказал. Он попросил заменить ее, а ту, одолженную, отправить по адресу хозяина. Короче, я помню адрес и имя. Его фамилия Тоун, и он живет в Бате. Я точно запомнил название - Бат. Кажется, где-то под Бристолем... Я повторяю: - Тоун, в Бате? - Точно-точно... В конце концов, чем черт не шутит, может быть, мне это поможет отыскать Хиггинса. Я записываю сведения в блокнот, и мы прощаемся... - Что вы обо всем этом думаете, Грейс? Она пытается идти со мной в ногу... Мне просто не по себе от ее послушности. Такое впечатление, что ею можно управлять мановением руки или взглядом. Девчушек, готовых на все по мановению руки, полно в девичьих интернатах. Но те, что слушаются взгляда, - такие встречаются реже! - Я ничего не думаю, - говорит она, - я просто иду, и все. Мне кажется, что я живу в каком-то романе. Будь я сейчас дома, может быть, куда-нибудь пошла... Куда? Не знаю... Бродила бы по улицам или пошла в кино... - Вы не хотите есть? Я умираю с голодухи... Спать тоже хочется. Я уже двое суток не смыкал глаз... - У меня есть холодная курица... - Это приглашение? - Что вы на это скажете? - спрашивает она, имея в виду, похоже, только жратву. - Я принимаю ваше предложение без ложной скромности! Купим сейчас чем залить вашу курицу и еще пирожные. Я никогда не жрал пудинг... Говорят, это вполне съедобно? Сделав необходимые покупки, мы приходим к ней. Она живет в маленькой квартирке: комната, кухня, ванная. Все очень чисто, мило обставлено, но без души. Ясно, что она не цепляется за общепринятые ценности. - Вы не боитесь, что я вас скомпрометирую? - Мне наплевать, что обо мне подумают и будут ли судачить. Так ведь говорят у вас? - Да? Я открываю бутылку, пока она стелет скатерть и кладет приборы... По радио кто-то играет на волынке. Мелодия писклявая и заунывная для ушей, но смешная для тех, кто с чувством юмора. Напротив свет в доме матушки Фидж... Там пустая квартира Марты Обюртен, ее чемодан... А где-то посреди города в тумане стоит дом, который через несколько часов назовут местом преступления. - У вас грустный вид, - замечает она. - Это из-за климата, я думаю... *** Хорошая еда и питье - что еще нужно, чтобы поднять настроение настоящего мужчины? Когда я приканчиваю второе крылышко курицы и допиваю третий стакан "Шатонеф", мой оптимизм растет, как цены во время инфляции. - Что - Послушайте, Грейс, будьте откровенны со мной. Мы симпатичны друг другу. Скажите мне, откройтесь... - Что вы хотите узнать? - Что вас мучит... Я вижу, что вас что-то гложет изнутри. - Это правда, - соглашается она. - Расскажите... - О! Ничего оригинального: я любила одного человека... - И он вас бросил? - Нет. Он умер... Я опускаю голову; действительно, это грустно... Когда у молодой женщины такая тяжесть на сердце, это всегда невыносимо. Грейс садится на диван и задумывается. Я вынимаю сигарету, но вместо того чтобы прикурить, кладу ее на тарелку. Потом в сомнении сажусь рядом с Грейс. Придвигаюсь совсем близко, обнимаю за плечи и привлекаю к себе. Она чуть сопротивляется, но лишь для вида... - Я ненавижу, когда страдают красивые девушки, - говорю я. - Слышите меня, малышка... Я не выношу... Она прижимает голову к моей груди. - Грейс, я чувствую, что я в вас страшно влюбился. Вы, может быть, не знаете, что это такое... Ну и пусть, не буду вам объяснять... Я осторожно поворачиваю к себе ее лицо. Ее губы теперь в трех сантиметрах от моих - дистанция сокращается. Она, возможно, и грустит, но целуется классно. Вообще, я заметил: очень часто женщины в грусти целуются намного лучше, чем те, кто в веселом расположении духа... Через пять минут мы в постели. Грейс не возражает. Она мягкая и упругая одновременно... Глава 7 Где пойдет речь о раненом, у кото

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору