Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дар Фредерик. Сан-Антонио 1-28 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
м козырьке, парни? Заметьте, я ничего не имею против твида, но юб- ки всегда стесняли меня во время бега. Все это показывало, что эти "барышни" нашли меня по своему вкусу. Да, вкус у них действительно был! Теперь рыжий тоже начал выворачиваться, как мог. Пожалуй, здесь в скором времени будет из-за меня драка! - Я французский журналист,- сказал я им.- Моя газета послала меня сюда по поводу убийства, которое произошло сегодня ночью. - Какого убийства? Они не притворялись, бездельники. Я рассказал им про убийство Градос, и эти малютки залились слезами. А потом они стали возмущаться. И тот и другой. Рыжий помчался покупать га- зеты, чтобы узнать все подробности, а блондин стал осаждать меня вопро- сами. Я защищался, как мог. - Кажется, прошлой ночью они приходили сюда, чтобы показать номер в Тор- тиколи? - спросил я. - Да,- ответил блондин. На самом деле его звали Антуаном.- И это было замечательное зрелище. Они были голыми, лишь с листиком плюща на одном месте. Когда я вспоминаю их загорелые тела, то думаю, падре ди дио, раз- ве возможно подобное? Скажите, разве возможно, чтобы их убили? Я с полной уверенностью мог его заверить, так как имел грустную привиле- гию обнаружить их. - Скажите мне, дорогой друг,- спросил я,- я полагаю, что Градос были здесь не одни? - Да. - И вы знаете этих друзей? Внезапно недоверие промелькнуло в его глазах. Он с подозрением посмотрел на меня. Он даже не знал, следует ли ему отвечать. Я вытащил билет достоинством в тысячу лир, такой же большой, как афиша цирка, и дал на него посмотреть моему блондину. Это целебное средство, действующее безотказно. Очаровательный тип колебался. - Как зовут этих друзей? - спросил я. Его рука дрожала. Он посмотрел на улицу, на которой увидел возвышающего- ся товарища с газетой под мышкой. Тогда он быстро схватил банкноту и прошептал: - Это маркиз Умберто ди Чаприни. - Где он живет? - У него свой частный дворец около парка Астопуненио. - Большое спасибо,- сказал я ему по-французски. Рыжий вошел, рыдая над газетой. Я оставил парней наедине с их печалью. Это их личное дело. Я остановил такси и сказал, чтобы меня отвезли в музей Блекораджи. Он был осажден прессой и публикой. Я подошел к легавому, который сторожил вход, и показал ему свою полицейскую карточку, пояснив, что я его фран- цузский коллега, присланный из Парижа, чтобы наладить контакт с фликами Турина. Этот тип пропустил меня. Галерея, из которой был украден Рафаэль,- самая замечательная в музее. В ней находились замечательные картины, но отсутствие Рафаэля заметнее присутствия других полотен. Отсутствие всегда заметно. Вот, например, когда у вас тридцать два зуба, лишитесь хотя бы одного из них - все это заметят. Пустая рама Рафаэля имела идиотский вид: одна, без картины, на белой стене. Это очень грустно, но это так. Стоя посреди группы репортеров, синьор Туттикуанти рассказывал о том, как он обнаружил пропажу картины. Я присоединился к репортерам, чтобы тоже послушать. Хранитель рассказывал, что ни одна из дверей не была взломана. Накануне вечером начальник охраны, синьор Грозопино, сделал обход, удостоверился, что все картины находятся на своих местах, закрыл двери и окна, которые все снабжены специальной сигнализацией, и проверил, все ли посетители покинули музей. При обходе его сопровождали сторожа Купетадиане и Саффило. Все эти три персоны присутствовали здесь и с жаром подтвердили все сказанное. Я отделился от основной массы, чтобы произвести быстрый осмотр музея. Последний, кроме окон, располагал лишь двумя выходами: главным подъездом и незаметной дверью, которая ведет в квартиру хранителя. Замки на дверях были внушительными. Спрятаться здесь было невозможно, так как вся мебель музея состояла из банкеток, покрытых лаком. Если бы кто-нибудь спрятался под одной из них, его бы немедленно обнаружили. И, к тому же, нужно было бы, чтобы этот кто-нибудь вышел из музея до того, как обнаружили пропажу картины, а синьор Туттикуанти настаивал: когда он обнаружил пропажу, все выходы были крепко заперты. Вот еще одна тайна: как грабитель вышел из музея? Если это была бы единственная кража, я заподозрил бы хранителя, потому что он был единс- твенным, кто мог проникнуть ночью в галерею, но после всех тех краж кар- тин, которые произошли во Франции, его виновность оказывалась весьма сомнительной. Я ушел так же скромно, как и появился, и вернулся в цирк. Было уже поздно - 12 часов,- а первое воскресное представление было наз- начено на 13.45. Белая "ланчия" стояла по-прежнему на своем месте. Я бросился в наш фургон и увидел Толстяка, сидящего верхом на стуле и устремившего свой взор в окно. - Ничего нового, Беру? - Вещи! - ответил он, что в переводе с языка Беру означает "ничего". Он в ворчливом настроении. Он провел утро, сидя неподвижно и уставившись в одну точку, и по его телу стали бегать мурашки, а в глазу начинался ячмень. - Иди завтракать, я тебя заменю. - Не голоден,- бросил он. Я задрожал. - Ты сказал?.. - Я сказал, что у меня нет охоты жрать. Это что, непонятно сказано, а? Видимо, вчера я слопал что-то не совсем свежее. - И ты не сможешь проделать свой номер? - Разумеется, смогу. Ведь есть разница между желанием жрать и возмож- ностью жрать, а? Просто я не хочу жрать, заполнять свой желудок перед тем, как выйти на сцену. - У тебя плохой вид. - Это потому, что я недостаточно двигаюсь. У тебя тоже видик‡ Боже мой!.. Толстяк так подскочил, что его сиденье упало вместе с ним. Он лежал на полу на своем толстом заде и выглядел как упавшая груша. Он поднял руку и замахал ею. - У тебя закружилась голова? - обеспокоился я. - Нет! Это "ланчия"! Скорее! Она только что отъехала! Он не успел окончить своей фразы, как я уже выскочил наружу. Глава 6 Беру не солгал: в самом деле, белая "ланчия" покойной мадам Кабеллабурна удалялась с площади. Я был в ярости. Если бы, по крайней мере, здесь был мой "ягуар", я мог бы помчаться за ней. Что делать? Что не делать? Куда идти? Куда не идти? Я с беспомощным видом смотрел на удаляющееся белое пятно. Потом мое нап- ряжение разрядилось тройным сальто-мортале. Тяжелый грузовик, нагруженный лесом, въехал на площадь, на минуту заго- родив въезд на нее. Ваш Сан-Антонио взял ноги в руки и показал мировой рекорд в беге по му- сору на восемьсот метров. Я бежал настолько быстро, что зебры в клетках потеряли сознание от стыда за свою медлительность. Грузовик разворачивался с трудом. У него был прицеп, и это страшно меша- ло ему маневрировать. Тип из "ланчии" сообразил, что происходит. По-видимому, он видел в зер- кальце, как я побежал за машиной. Он догадался, что я поймаю его прежде, чем путь будет свободен, и решился на маневр: проехал немного задним хо- дом, потом развернулся так, чтобы ехать в противоположном направлении, и вот он уже помчался прямо на меня. Я приготовился к бою и достал своего приятеля "ты всегда убиваешь", но было очень трудно проделать это одновременно со скачком на три метра в сторону. И тут "ланчия" как бомба промчалась мимо меня, мимо моего удру- ченного носа. Согласитесь, что позволить надуть себя подобным образом недостойно су- пермена моего класса! Наполненный яростью, я стал галопировать в новом направлении, и то, что я увидел, когда уже совсем задыхался, было похоже на чудо. Посредине шоссе стоял Толстяк, крепко держась на своих тумбах. Автомо- биль мчался на него, громко гудя. Я спросил себя, не собирается ли он одной рукой удержать "ланчию", мча- щуюся со страшной скоростью? Но нет: у него что-то было в руке, какой-то небольшой предмет, который он бросил в ветровое стекло машины. Стекло разлетелось на куски, а Беру нырнул в сторону, чтобы избежать удара. Машина, весьма опасно раскачиваясь, ударилась о фургон с тиграми и раз- несла его в щепки. И тигры, немного ошеломленные, но очень довольные, решили, что раз се- годня воскресенье, то им можно пойти познакомиться с окрестностями Тури- на. Если вы хотите изучать зоопарк на свободе, то стоило приехать сюда ради этого! Пятнадцать тигров, и все - бенгальские, на свободе - это такой спек- такль, который не скоро забудешь. Они бросились в разных направлениях, вызвав такую панику, о которой мож- но было только мечтать. Работники конюшни попрятались за фургонами, а флики, которые производили следствие, бросились плашмя на животы под теми же самыми фургонами. Они были недостаточно проворны для того, чтобы залезть внутрь. Беру поднялся: оказалось, что у него ободран кончик носа. Бедный козле- ночек даже стал плохо говорить по-французски из-за своего носа! - Ты видел это представление? - восхищался он.- Само провидение положило эту большую гайку на моем пути. - Ты этой своей гайкой поднял большой шум,- сказал я и указал ему на больших кошек, убегавших в разные стороны. - Их не приведешь обратно, купив потроха и говоря им "кис-кис". Толстяк пожал плечами. - Я совсем не имею ничего против того, чтобы они находились на свободе,- уверил он меня.- Мне неприятно смотреть на зверей в клетках. - Если бы то были канарейки, я не стал бы утверждать обратное, но с эти- ми бестиями нужно ожидать больших неприятностей. Обмениваясь такими комплиментами, мы приблизились к "ланчии". Теперь она была больше похожа на груду железа, чем на "ланчию". Весь перед был раз- бит, а колеса разлетелись в разные стороны. С помощью силача мне удалось открыть дверцу и вытащить останки небольшо- го человека лет пятидесяти, сморщенного, как аккордеон. На шее у него висел руль, что мало украшало его для выхода в свет, а в груди у него торчала тяга рулевого управления. Несмотря на эти легкие повреждения, я не думаю, чтобы жизнь его находи- лась в опасности. Тем не менее, хотя он даже и не потерял сознания, я не считал, что он был в состоянии поболтать со мной сейчас за чашкой чая. Несколькими секундами позднее двенадцать пожарных машин, шестнадцать ав- тобусов полиции и санитарная машина прибыли на площадь. Обстоятельства вынуждали мертвых от страха пожарных ловить тигров, а са- нитарная машина прибыла за похитителем "ланчии". И был парень, который производил больше шума, чем все объединения "Пе- жо",- это Барнаби, хозяин цирка. Оба его утренника пропали, и, возможно, вечернее представление тоже, если к тому времени не удастся изловить ко- шек. Префектура полиции отдала распоряжение, как о крайней мере, о закрытии всех публичных мест и сборищ больше одного человека до тех пор, пока тигры не будут посажены обратно в клетки. - Пусть говорят, что хотят,- сказал Беру,- но это цирк, а в цирке всегда бывают настоящие спектакли. Он был удовлетворен, храбрец. Утренники отменены, и это его устраивало. У него будет время немного прийти в себя. Я же подвожу итог всему, что произошло. После нашего приезда в Турин начались различные происшествия. Убийство шофера, а также и его хозяйки, потом Градос, кража Рафаэля, по- том "ланчия" и бегство тигров. И все это за какие-то двадцать четыре часа: нужно быть справедливыми, парни, и не упрекать меня в бездеятельности. Согласен, что в этой исто- рии вижу не больше, чем крот, запертый в темной комнате фотографа в без- лунную ночь. Но я разбираюсь в обстановке. Я посоветовал Толстяку отдохнуть, а сам устремился в госпиталь Чипеско- бианико, чтобы узнать, что же случилось с похитителем "ланчии" и освобо- дителем тигров. У меня появилась счастливая возможность для этого, так как я обнаружил Ферна-Брасса у изголовья раненого. - Вот как! Вот как! - проговорил он по-итальянски.- Как мы часто встре- чаемся, значит, этот господин интересует вас? - Немного, племянничек! А вас тоже? - Я хотел увидеть его и поговорить с ним, потому что это мой старый зна- комый Альберто Ризотто, вы не слышали?.. Опытный похититель машин. Разочарование сковало мою речь. Я очень рассчитывал на него, и вот, ока- зывается, что он простой воришка. Я отвел своего коллегу в сторону. - Вы уверены, что это именно тот тип? - Я совершенно уверен в этом. Он крадет машины, чтобы разбирать их на части: снимает колеса, руль, покрышки‡ Он немало на этом зарабатывает: сбывает все это торговцам запасными деталями для автомобилей. - Вы разрешите мне допросить его? - Действуйте! Я подошел к кровати. Ризотто тяжело дышал. - По чьему поручению вы украли эту машину? - спросил я, погрузив свой ясный взор в его расширенные страданием глаза. - Ни для кого я эту машину не крал. Я просто хотел совершить на ней не- большой вояж. Я повернулся к Ферна-Брассу. - У него есть обыкновение принимать фликов за простофиль? Мой коллега был совсем не недоволен: он посмотрел на меня с саркастичес- кой усмешкой. - Послушайте, старина,- проговорил я, до такой степени резким голосом, что он резал мне губы.- Я крупное лицо во французской полиции, и если вы мне немедленно не ответите на мой вопрос, я подам на вас жалобу за по- пытку убийства, так как вы пытались раздавить меня! Он позеленел. - Мой синьор! Как раз наоборот, я сделал все возможное, чтобы избежать этого. - Нужно будет убедить в этом судей. Там будет ваше слово против моего, и, если судить по вашей репутации, оно будет иметь ценность не большую, чем использованная туалетная бумага. Вам слово, старина! Он посмотрел на Ферна-Брасса. Мой коллега отвел взгляд. - Я жду,- сказал я.- Подав жалобу, я сделаю все необходимое для того, чтобы представитель департамента иностранных дел моей страны действовал так как нужно! Вы выйдете из госпиталя, чтобы надолго попасть в тюрьму! Он провел языком по губам. - Сегодня утром мне позвонили по телефону в бар, в котором я обычно завтракаю. Ферна-Брасса подошел заинтересованный, с неудовольствием констатируя тот факт, что я проделал хорошую работу и получил сведения там, где он ниче- го не обнаружил. - Что это был за звонок? - Мне сказали, что если я интересуюсь "ланчиями", то имеется одна, бро- шенная около цирка. - Кто вам это сказал? - Мужчина. - Но что это был за мужчина? - Я не знаю, падре ди дио! Я клянусь, что не знаю! Это был человек, ко- торый должен был знать меня, потому что он назвал меня по имени. Он ска- зал мне следующее: "Альберто! Если ты любишь "ланчии", то имеется одна отличная возле цирка. Забрать ее очень просто". Потом он повесил трубку. - И вы не знаете его по голосу? - Нет, синьор, клянусь вам. Я повернулся к Ферна-Брассу. - Странно, не правда ли? Но у меня в голове уже началась работа. Мой расчет был правильный. Я правильно сделал, что удалил труп из машины, чтобы подловить убийц. Только я имею дело с профессионалами. Они заподозрили что-то и не поже- лали сами приблизиться к машине, отсюда и эта дьявольская хитрость с Ри- зотто. Я пожелал Ризотто скорейшего выздоровления и подошел к Ферна-Брассу. - То, что сказал Альберто, очень меня беспокоит,- уверял меня заальпийс- кий комиссар. - Ах, что? - Представьте себе, эта "ланчия" принадлежит мадам Кабеллабурна, жене индустриального деятеля, у которого работал шофер, убитый прошлой ночью. - Не может быть! - Однако, это так. Мадам Кабеллабурна ушла из дома вечером и до сих пор не вернулась. Ее дворецкий очень беспокоится. Кажется, ее вчера навестил какой-то незнакомец. У него была борода, толстые очки с оправой‡ И он говорил по-итальянски с ужасным акцентом. Это вам ни о чем не говорит? Его глаза пытливо уставились на меня.- Ровно ни о чем,- уверил я его.- У меня нет знакомых с бородами. - О! - вздохнул Ферна-Брасса.- Борода и очки легко надеваются и легко снимаются. Он протянул мне руку. - Простите меня, но у меня свидание с моим большим начальством. Они очень недовольны. Эти убийства, да еще эта кража в музее - это слишком много для одного воскресенья. Парк Астопуненио в Турине - это уменьшенный и более рафинированный Бу- лонский лес. Флора здесь очень разнообразна. Роскошные здания расположились по краям парка. Собственный дворец маркиза ди Чаприни выполнен в стиле Медичи и называ- ется "Вилла Катерин", что доказывает вам, что я не лгу. Прежде чем посетить эту роскошную обитель, я на какой-то момент заколе- бался. Но ни мужчины, ни принципы, ни даже стихии не в состоянии остано- вить победный марш вашего горячо любимого Сан-Антонио. Только мышка с роскошной фигуркой могла бы задержать меня, знаменитого комиссара, вы ведь это знаете. Но никаких мышек поблизости не было. Вот почему я подошел к двери и позвонил. Тип, который открыл мне дверь, в молодости, может быть, и неплохо выгля- дел, но теперь у него был восковой цвет лица, стеклянный взгляд и он был страшно худым. Если бы он приклеил на свое удостоверение фотографию се- ледки, то ни один таможенник и ни один флик этого бы не заметили. Вместо губ у него под носом была черта, как будто проведенная каранда- шом, а лоб у него надвисал над остальным лицом, как козырек. На голове у него было четыре волосинки. - Я хотел бы встретиться с маркизом,- сказал я, прижимая тыльные стороны ладоней к бедрам, чтобы показать, что у меня хорошие манеры. Бывшая мумия подняла веки и обволокла меня взглядом, более ледяным, чем брачная ночь на Шпицбергене. - О ком я должен доложить? - Мое имя Петер Сан-Антонио Авантибра Бамусиса,- сказал я.- Я вам сооб- щил свои имена только для того, чтобы у вас не выскочили пломбы, мой до- рогой. Вам будет достаточно сказать маркизу, что я приятель Градос и что мне нужно передать ему нечто в высшей степени важное. Синьор лакей проводил меня в салон, меблированный в стиле Виктора-Эмма- нуила Второго, и попросил меня подождать. Я устроился на банкетке и стал ждать. Я не знаю, чем занимался маркиз, но он не торопился принять посетителя. Возможно, он находился за столом и не хотел сразу покидать своих гостей. Меня охватило приятное оцепинение, и вот уже ваш Сан-Антонио задремал, как служащий министерства во время своей работы. Но я не полностью погрузился в сон. Мои мысли бодрствовали и продолжали работать. Я подумал о том, что мне редко приходилось распутывать такой клубок. Все эти убийства и кражи картин составляли такой огромный мешок загадок, что его трудно разгадать. Какая связь существовала между Градос и мадам Кабеллабурна? Какая связь существовала между Градос и шофером Кабеллабурна? Какая связь существо- вала между Градос и маркизом Умберто ди Чаприни? Парень, обладающий большим количеством мозгов, чем другие, и способный ответить на эти вопросы, автоматически имел бы право на мою благодар- ность, на обеспеченную пенсию и на роскошный завтрак каждое утро. Тяжелая дверь отворилась, и странная персона появилась на пороге. Хотя он был молод, вы затруднились бы определить дату его рождения. У него очень длинные руки, его аристократическое лицо было розовым и на- пудренным. Волосы были платиновые и завиты как у куклы. На нем был надет дорогой костюм из черного бархата и рубашка, отделанная кружевом на во- ротнике и манжетах. Вместо галстука на шее болталась красная бархатная лента. Покрой костюма был устаревший. Можно было подумать, что он собирается играть в "Богеме" в Ла Скала. У меня было некоторое подозрение в отношении красноты губ, черноты бро- вей и синевы в веках. Такого педа, как он, не фабрикуют даже в Сан-Этьене. Он обласкал меня плотоядным взглядом, потом подошел танцующей походкой и сел около меня на банкетку. - Вы хотели побеседовать со мной? - пролепетало это прекрасное дитя. - Ну, можно сказать и так. - Беседовать! Безусловно, нет. Это не в моих возможностях, так как для этого нужно время и желание. - Дейст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору