Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
они, как правило, дерутся без
правил и весьма результативно.
- Убирайтесь! - заорал он. - Или вам несдобровать!
Я выждал пару секунд. Он не осмеливался приблизиться. Я спокойно прошел
мимо него и вышел в прихожую.
У парадной двери меня уже поджидала Хильда. Вся она так и лучилась
пониманием.
- До свидания, лейтенант, - проговорила она голосом, хрустящим, как самое
хрустящее печенье из рекламного ролика.
Я распахнул дверь.
- Я кое-что хотел бы уточнить у вас, - заявил я официальным тоном.
- Неужели? - Ее глаза так и впились в мою физиономию.
- Сегодня вторник, верно?
- Да.
- Значит, сегодня вечером ты свободна?
- Да. - Она быстро моргнула.
- Стало быть, договорились?
- Да, но я... - Голос ее сделался обычным приятным женским голосом, а
глаза - обычными женскими глазами. - Я полагаю, лейтенант, это приказ и у
меня нет выбора, - добавила она.
- Правильно полагаешь, - подтвердил я. - Но у меня тут есть некоторые
проблемы. Хильда, ты могла бы приехать в город?
- Конечно! - сразу согласилась она. - Мистер Майер разрешает мне
пользоваться одной из машин в любое время дня.
- Тогда остается еще одна проблема. Дела идут таким образом, что я могу
проработать до позднего вечера. Ты не против того, чтобы подождать у мен
дома? Так или иначе, я вернусь часам к девяти. Потом мы отправимс
куда-нибудь поужинать, а после сможем покрутить пластинки на моем
проигрывателе.
- У меня одно предложение, - нежно произнесла она. - Я сделаю лазанью.
Возьму с собой все необходимые продукты, приготовлю лазанью и буду
дожидаться тебя. Что ты скажешь на это? Тогда нам не придется выходить из
дому, чтобы пообедать, ведь так? - Ее пальцы нежно гладили мой рукав. - Ты
понимаешь, - начала она. - Я просто схожу с ума от хорошего проигрывателя и
сентиментальной музыки. А если этим можно наслаждаться с выключенным светом,
на диване, и все такое...
- Можно, - скромно сказал я.
- Я так и думала. - Ее пальцы снова погладили мой рукав.
Я дал ей адрес и ключ от моей квартиры, выразив уверенность, что она
ничего не забудет, не перепутает и не проведет время по ошибке в квартире
какого-нибудь другого парня в другом доме.
- Нет, Эл, - радостно ответила она. - Но если ты опоздаешь, я запущу
лазанью прямо тебе в физиономию, едва ты откроешь дверь собственной
квартиры.
- Я не опоздаю, - заверил я. - Между прочим, если тебе это неизвестно,
сейчас с миссис Майер находится Кент Верной.
- Ему придется уйти тайком, - произнесла она с отвращением. - Чтобы жить
в этом доме, надо иметь глаза на затылке.
- У Вернона, случайно, нет привычки звонить сюда, когда хозяина нет
дома?
- Есть! - мрачно подтвердила Хильда. - Пару раз я даже хотела намекнуть
на это мистеру Майеру, но я знаю, что, если я это сделаю, хозяйка выставит
меня в два счета. А мне здесь нравится, вот и приходится вертеться.
- Думай о предстоящей лазанье, моя радость, - нежно сказал я. - И не
забудь, сегодня особый случай.
- Черное кружево и лазанья. - Она глуповато хихикнула. - Звучит как
название песни, верно?
- Звучит как то, что мне по вкусу. - Я кивнул и направился к своей
машине.
Глава 3
На обратном пути я остановил свой "остин-хили", чтобы съесть сандвич.
Было чуть больше двух, когда я добрался до конторы Деккера и Майера,
консультантов по вопросам нефтепромышленности. Приемная была шикарно
обставлена, но было в ней что-то фальшивое. Секретарша выглядела так, будто
ее тщательно подбирали в тон мебели. Она приветствовала меня теплой,
абсолютно бесполой улыбкой и внимательно выслушала то, что я говорил ей о
своем деле.
- Вам не было назначено, лейтенант? - с сожалением спросила она, выслушав
меня. - Как раз сегодня мистер Майер чрезвычайно занят. Не могли бы вы
прийти завтра утром?
- Вы что, маленький ребенок? - с интересом спросил я.
- Что?
- Вы хотите, милая, чтобы вас арестовали за то, что вы мешаете
правосудию? Что скажет на это ваша мама?
Она молча потянулась к внутреннему телефону и заговорила очень тихо. Я
задумчиво курил.
- Лейтенант Уилер. - Голос ее дрогнул. - Мистер Майер встретится с вами,
вторая комната налево.
- Хорошо, - удовлетворенно заметил я. - Наконец-то у него появилось хоть
какое-то уважение к закону.
- Я восприняла это несколько иначе, - резко бросила она. - Он сказал, что
уже целый час ждет какого-то горластого панка.
- Раз вы его так обожаете, постараюсь, чтобы вам довелось сидеть с ним в
одной камере.
- Я не знаю, почему мистер Майер невзлюбил вас еще до того, как вы
встретились, - весело сказала она. - Но могу вас заверить, что эта ваша
маленькая жестяная бляха не произведет на него особого впечатления.
Я задумчиво посмотрел на нее:
- Может, ваш отец был в числе членов-учредителей банды Аль Капоне?
- Мистер Майер не любит, когда его заставляют ждать. - На ее щеках
вспыхнули два алых пятна.
- А может быть, ваш дед...
- Уйдите, пока у меня не началась истерика! - неожиданно выкрикнула она.
Я подумал, что истерики миссис Майер с меня на сегодня довольно. Я прошел
по коридору и увидел дверь. Золотые буквы извещали о том, что это и есть
кабинет Майера. И должно быть, именно он восседал за письменным столом с
таким видом, будто все нефтяные месторождения мира вдруг иссякли вчера
вечером.
- Значит, ты и есть тот сукин сын, который до полусмерти напугал мою
жену? - зарычал он. - Да я тебе все зубы вобью в глотку!
Я опустился на стул, предназначенный явно для посетителей, и с
любопытством посмотрел на Майера. Это был здоровенный хам лет сорока с
темным ежиком на голове и хищным выражением лица. Еще пару лет назад он был
вполне ничего, теперь же начал полнеть, наверное, потому, что слишком удобно
расположился в своем консультантском кресле.
- Ты слышишь, что я говорю, подонок? - пророкотал он яростно.
- Неужели в нефтяном бизнесе все такие грубые? - мягко спросил я. - Вот и
Кент Верной пригрозил разбить мне нос. Я не имею чести быть с вами знакомым,
но вы успели пообещать, что выбьете мне зубы. Я что-то слыхал о диких
нефтяных скважинах, но это же смешно.
- Не выпендривайся, коп! - Его глаза так и сверкали. - Иначе я просто
разорву тебя на клочки, и меня потом оправдают.
- Почему бы вам не сделать что-нибудь более подходящее, например
заткнуться? - холодно предложил я.
- Что?
- Закройте вашу жирную пасть на пару минут, пока не получите от меня тему
для размышлений.
Он привстал и стукнул кулаком, как молотом, по столу.
- Вы... Вы... - На миг он задохнулся. - Как вы смеете так разговаривать
со мной?
- Точно так же, как вы начали со мной, - напомнил я. - С вашей женой
сделалась истерика, потому что она внезапно уяснила себе, что именно ее
подозревают в убийстве.
Он медленно опустился на стул.
- Хотите выслушать все до конца? - любезно предложил я.
- Да, - пробурчал он.
Я рассказал о картине в мастерской Хардейкра, о том, что картина была
перечеркнута крест-накрест кровью художника. Не забыл упомянуть о том, что
жена Майера настаивает на том, что Хардейкр писал с нее обычный
великосветский портрет - голова и плечи, и ни о какой обнаженной она и не
слыхала. И наконец, я проинформировал Майера о том, что, когда я спросил,
куда же девался настоящий портрет, мы ведь не обнаружили его в мастерской, у
нее сделалась истерика.
Я замолчал. Побледневший Джордж Майер несколько раз облизнул губы и слабо
улыбнулся.
- Кент Верной уверял меня по телефону, что вы прямо-таки набросились на
мою жену, только что не избили ее. Погодите, лейтенант, мне необходимо
сосредоточиться. Извините меня.
- Не стоит извиняться. Давайте сосредоточимся на убийстве художника.
- Я вовсе с ним не знаком. Мне давно хотелось, чтобы какой-нибудь хороший
художник написал портрет Жанин, но, честно говоря, я ничего не предпринимал.
Примерно полгода назад или чуть позже я случайно сказал об этом моему
компаньону Хэлу Деккеру. И он мне ответил, что знает первоклассного и не
очень дорогого художника, Гилберта Хардейкра. Я написал этому Хардейкру. Мы
заключили контракт. Я и видел-то его всего пару раз.
- Ваша жена позировала ему за последние несколько недель раз шесть или
семь. Она вам что-нибудь говорила о нем?
- Кажется, однажды... - Майер пожал плечами. - Да, однажды она сказала,
что у нее затекла шея, потому что ей пришлось долго сидеть вскинув голову.
- Где находилась ваша жена прошлой ночью, допустим, с десяти до
одиннадцати?
- Послушайте, лейтенант!.. - Его лицо вспыхнуло от гнева.
- Если она ужинала в теплой и большой компании, то у нее будет железное
алиби, - терпеливо разъяснил я. - Итак, отвечайте на вопрос.
- Она была дома, - пробурчал он.
- Вы были вдвоем или у вас были гости? Он принялся свирепо грызть ноготь
большого пальца.
- Прошлой ночью я был занят и приехал домой поздно, после двух. Но Жанин
была дома, где же еще она могла быть!
Он снова прикусил ноготь и, наверное, понял, какую глупость сказал.
- В любом случае я могу допросить горничную, - заметил я.
- Конечно. - Майер заметно повеселел. - Хильда может подтвердить, что
Жанин была дома.
- Кажется, ваш компаньон знал Хардейкра. Могу я побеседовать с мистером
Деккером?
- Прекрасная мысль! - с энтузиазмом одобрил он. - Но сейчас Хэла нет в
городе, он вернется только вечером. У нас тут грандиозные планы, но возникли
некоторые проблемы. Мне не хочется расширять дело, а он настаивает. - Лицо
Майера расплылось в улыбке, которая могла бы обмануть кого угодно. - Мы с
ним ведь не только деловые партнеры, но и друзья детства. - Казалось, он
пытался убедить в этом прежде всего самого себя. - Но если все будет
развиваться, как я предполагаю, мы можем вылететь в трубу. Старина Хэл
проявил упрямство, вот я и отправил его, чтобы он сам лично все проверил.
- Да, нефть - это, кажется, безумно увлекательно, - пробормотал я.
- Когда мы с ним начинали, - сказал Майер с усмешкой, - у нас была одна
пара ботинок на двоих. Мы пошли на риск и вообразили себе, что скоро будем
богаты. А тут через пару лет ввели сухой закон. Мы залезли в долги. Но
дальше все пошло неплохо. Мы начали давать дорогостоящие консультации. - Он
покачал головой. - Но мне и сегодня частенько хочется выбраться из-за стола
и заняться чем-нибудь поэнергичнее. Думаю, и с Хэлом происходит то же самое.
Он открыл ящик стола и вынул сигары, стремясь поддержать свой приступ
откровенности.
- Сигару, лейтенант?
- Нет, спасибо.
- Все началось во время одного недельного отпуска Хэла. У него настоящее
чутье на нефть. Как и где он нашел это место, не спрашивайте меня,
лейтенант, все равно не скажу. У него просто нюх на такое! Логики в этом
никакой не найдешь, и с точки зрения геологии там ничего быть не могло.
Так-то. Но старина Хэл не отступился до тех пор, пока не доказал, что там
море нефти.
- Это замечательно, мистер Майер, - поддакнул я.
- Да. - На лице его появилось выражение трево-1И. - Но это обработанна
земля, у нее есть владелец. И сумма, которую он хочет получить за свой
участок, равна всему нашему капиталу плюс займы. Фермер тоже оказалс
мужиком головастым и, поговорив с Хэлом пару минут, все усек. Сейчас он
поднял цену вдвое по сравнению с тем, что запрашивал с нас два месяца назад.
Вы понимаете, лейтенант?
- Если там и вправду есть нефть, то это не так уж дорого, - заметил я. -
А если нет, то, по крайней мере, вы будете владеть самой дорогой фермой в
стране.
- Так! - Майер кивнул. - Может, сейчас у нас нет миллионных доходов, но
есть надежность. Я не могу все поставить на карту. С вами, лейтенант,
вполне откровенен, и думаю, вы можете это оценить.
- Конечно, - согласился я. - А что вы можете сказать о вашем партнере
Кенте Верноне? Что он думает обо всем этом?
- Иногда я просто не понимаю людей, лейтенант. - Он переместил сигару из
одного угла рта в другой и сердито глянул на ее кончик. - Кент у меня уже
пять лет. Я относился к нему как к родному брату, сделал его своим
помощником. Я даже носился с мыслью, что мы с Хэлом через несколько лет
сможем сделать Вернона своим компаньоном. Никаких препятствий к этому я не
видел. Я полагал, что Вер-нон - энергичный малый и вполне этого заслуживает.
Но когда мы с Хэлом законфликтовали насчет этого земельного участка, знаете,
на чьей стороне оказался Вернон?
- Это тяжело! - Я уже начал симпатизировать Майеру.
- Это больно, лейтенант! - Он стукнул кулаком себя в грудь. - Вот здесь,
в сердце! Теперь я просто не знаю, что мне делать с этим парнем. Я не хочу
избавляться от него. Жанин очень его уважает, но она ведь ничего не понимает
в бизнесе.
- Мистер Майер, я горячо надеюсь, что ваши проблемы скоро решатся. - Я
старался, чтобы мой голос звучал вполне искренне. - Но я хотел бы как можно
скорее поговорить с мистером Деккером о Хардейкре. Как можно скорее. Может
быть, вы все же дадите мне его адрес и номер телефона? Я бы попыталс
связаться с ним вечером.
- Конечно. - Он что-то написал в блокноте, вырвал листок и подвинул ко
мне. - Надеюсь, вы найдете убийцу, лейтенант.
- Спасибо, я приду к вам еще.
- В любое время!
В его голосе, пожалуй, прозвучал излишек энтузиазма. Редко кто, пожалуй,
кроме жены или подружки, жаждет повторной встречи с полицейским.
Я вышел в приемную с довольной ухмылкой, потирая левой рукой костяшки
пальцев правой. Боковым зрением я успел заметить, с каким изумлением
секретарша вперилась в меня.
- Лейтенант, что случилось?
Ага, не выдержала!
- Вы были правы, мой значок не произвел на него ни малейшего впечатления.
- То есть мистер Майер поднял на вас руку? - съязвила она.
- Я слишком тренированный каратист для того, чтобы у кого бы то ни было
появилась возможность ударить меня. - С этими словами я наградил ее
снисходительной усмешкой.
Я снова потер костяшки пальцев.
- Животное! - выдохнула она. - Что вы сделали с мистером Майером?
- Это была ошибка, - признался я. - Один рубящий удар слева, и он, к
сожалению, сломался. - Я махнул кулаком мимо носа девушки. - Вот так!
- Вы его ударили?! - Ее ноздри раздулись.
- Он был так недоволен мною, что пришлось это сделать.
- И вы бросили его там одного. - У нее задрожали губы. - Он же может
истечь кровью!
Она вскочила и бегом кинулась в кабинет Майера.
- Только не трогайте его! - крикнул я вслед. - Если неопытный человек
попробует вправить пострадавшему шею после такого удара, это может привести
к смертельному исходу.
Она вскрикнула, и дверь за ней захлопнулась. Я вышел из офиса и
направился к лифту с довольной улыбкой. Уилер снова на коне! Было приятно
сознавать, что я оказал человеку услугу. По крайней мере, теперь Майер может
получить самую заботливую секретаршу на свете!
Глава 4
Когда я отчитался о проделанной работе, шериф Лейверс не выказал особого
воодушевления.
- Вы полагаете, жена Майера врала насчет портрета? - проворчал он.
- Не знаю, - честно признался я. - Но могла бы и соврать. Здесь вообще
появилось немало возможностей, и я хотел бы в них разобраться. Например,
Кент Верной. Он был любимцем Майера и отплатил ему тем, что сейчас в союзе с
его компаньоном выступает против Майера и, вероятно, имеет интрижку с его
женой. Но замечаете, шеф, как все закручено вокруг Хардейкра?
- Нет, - вызывающе заявил он.
- Жанин Майер говорит о своем портрете, который писал Хардейкр. Хэл
Деккер, компаньон ее мужа, рекомендовал Майеру этого художника. Совпадение,
которое не очень-то хорошо пахнет.
- А по-моему, Уилер, вы просто бесцельно перескакиваете с предмета на
предмет, - холодно произнес Лейверс. - А я-то надеялся, вопреки всему, что у
вас наконец-то будут факты, хоть мелкие, но факты. Вы понимаете, что именно
я имею в виду? Что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве
доказательства!
- Что ж, поговорим о фактах, - подхватил я столь же холодно. - Вы уже
получили ответ из лаборатории?
- Вот. - Он указал на стопку бумаг на столе.
- И что же?
- Ничего, что могло бы нам помочь.
- Просто груда мелочей, - заметил я не без яда. - Факт за фактом в полном
беспорядке, а в итоге нуль. Он сделал вид, будто не слышит:
- Что вы теперь намерены делать? Исследовать задницу на портрете?
Я долго зажигал сигарету, делая вид, будто я детектив из романа.
- Ваши слова о важности фактов очень воодушевляют меня, шеф. Однако
вернемся к началу, как любила говорить одна моя знакомая блондинка. Могу
задать вам один вопрос?
Секунду он смотрел на меня с явным изумлением.
- Что вы крутите, Уилер?
- Кто был убит прошлой ночью? - решительно спросил я.
- Вы свихнулись, - беспомощно произнес шеф. - Но ладно, я вам отвечу, а
потом уж выдам свидетельство о психической неполноценности. Прошлой ночью
был убит художник Гилберт Хардейкр!
- Но откуда вы знаете, что это был именно Хардейкр?
- Что? - У шефа отвисла челюсть. - Что за чушь вы порете? То есть как
откуда я знаю? Что за нелепый вопрос. Это ясно, потому что.., потому что...
- Потому что я вам это сказал, так? - с удовлетворением подвел итоги я. -
Теперь вы можете спросить меня, откуда я знаю, что это был именно Хардейкр,
и я вам отвечу, что мне это сказала Белла Бертран.
- Погодите, погодите! - прорычал шеф. - Вы, стало быть, думаете, что
единственное свидетельство о личности убитого дала нам красавица, рисующа
орхидеи?
- Так оно и есть!
- Тогда сделайте что-нибудь с этим, Уилер, и побыстрее!
- Вы убедили меня в ценности даже самых мельчайших фактов, сэр, - вежливо
сказал я. - Вы предоставляете мне карт-бланш?
- А разве вы и так не делаете все по-своему? - с горечью спросил он. -
Ну, что вы мне еще можете сказать?
- Пошлите Полника в особняк Майеров, пусть проверит алиби миссис Майер на
время убийства. Мне пришлось отложить этот вопрос. Майер утверждает, что она
была дома, но беда в том, что его самого-то дома не было. Полник должен
допросить горничную. Потом он может отвезти миссис Майер в морг, чтобы она
опознала тело.
- Да, пожалуй, так и стоит действовать, - неохотно согласился шериф.
- Полник может проверить алиби Кента Вернона.
- А вы-то, Уилер, что собираетесь предпринять, пока Полник будет так
чертовски занят? - подозрительно спросил он.
- Я тоже кое-чем займусь, - быстро ответил я. - Во-первых, Хэл Деккер, он
также может опознать Хардейкра.
Во-вторых, я намеревался хорошенько познакомиться с черным кружевным
бельем и лазаньей, но решил, что нет никакой необходимости упоминать об этом
именно сейчас.
- Ладно! - Лейверс кивнул. - Я сейчас же посылаю Полника, и, если этот
труп не принадлежит Гилберту Хардейкру, вам несдобровать. То, что вы так
легко доверились симпатичной художнице, будет достаточным доказательством
вашего идиотизма. - Он с удовлетворением посмотрел на меня. - Даже новичок в
нашем полицейском деле не способен на подобную глупость.
- Вы правы, - с чистым сердцем согласился я. - Даже окружной шериф не
может быть таким тупицей.
С этими словами я поспешил покинуть кабинет. Аннабел Джексон рисовала на
своем простеньком личике портрет другой, значительно более красивой женщины.
Я присел на край стола.
- У вас сегодня свидание, мисс Джексон? - полюбопытствовал я.
- Со своей постелью! - отрезала она.