Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
нтным
нарядом, который он когда-либо видел.
- Я лейтенант Уилер, - представился я. - А вы - Грег Толлен? Вы
позвонили в полицию и сообщили об убийстве?
- Верно. - Адамово яблоко запрыгало на его тощей шее. - Вы меня до
полусмерти напугали своей шуткой о Санта-Клаусе, лейтенант... Я
посчитал, что мне лучше тут дождаться вашего приезда. Ведь копы не
любят, когда что-то трогают... - Он через силу улыбнулся жалкой, похожей
скорее на пародию, улыбкой. - Мне не хотелось портить вечеринку Айрис...
На прикроватной тумбочке стоял телефон. Позвонив дежурному сержанту,
я велел ему поднять по тревоге бригаду детективов и экспертов по
расследованию убийств.
Кролик продолжал гипнотизировать меня застывшими, немигающими
глазами.
- А где Тони? - спросил я как бы между прочим.
Он прореагировал так, словно я сунул ему под нос свежеразрезанную
луковицу.
- Тони? Какая Тони?
- Последний раз, когда хозяйка видела вас, вы шли сюда с особой по
имени Тони, - терпеливо пояснил я ему. - По ее тону я понял, что Тони -
отнюдь не мужчина...
- Ну, я... - Он тщательно облизал губы. - Я не знаю, следует ли
мне...
Он мельком взглянул на измятую постель и вспыхнул до корней волос.
- Чем вы тут с Тони занимались, ваше личное дело, - успокоил я его. -
А вот убийство - мое. Так что начнем с начала. Когда вы с Тони сюда
пришли?
Он отогнул рукав и посмотрел на наручные часы.
- Сейчас около половины одиннадцатого. Полагаю, тогда было без
четверти десять.
- Вы позвонили ровно в десять, - напомнил я. - Значит, вы не сразу
заметили тело?
- Именно так! - Его лицо снова стало пунцовым. - Мы обнаружили его
чисто случайно, лейтенант. Понимаете, мы тут затеяли.., игру. Возились,
как малые дети. - Он смущенно отвел взгляд. - Ловили друг дружку... И
Тони скатилась под кровать...
- И обнаружила там тело! - закончил я за него. - Что потом?
- Ну, она очень расстроилась, - забормотал он невнятно. - Я сказал,
что вызову полицию, а ей посоветовал поскорее одеться... Словом, уехать
домой. Мне хотелось избавить ее от неприятностей. Наверное, мысль была
не слишком разумная, верно?
- Верно... Фамилия Тони?
- Кэрролл.
- Вам известно, чье это тело?
- Да. - Он закашлялся. - Дина.., ух... Кэрролла.
- Они были родственниками?
- В том-то и сложность, лейтенант... - Казалось, его уши свесились
ниже еще на пару дюймов. - Он был ее мужем.
В дверь осторожно постучали, затем она медленно отворилась, и в
комнату бочком проскользнула блондинка-корсар. Бросив на нас с кроликом
робкий взгляд, она пристально огляделась вокруг. Я дождадс, пока у нее в
глазах не появилось спокойное выражение, и лишь тогда прямо, без
обиняков заявил:
- Он под кроватью.
Она подскочила от неожиданности.
- Вы хотите сказать, что это вовсе не идиотская шутка, придуманная
Грегом?
В этот момент меня буквально оглушил грохот джаза;
- Сходите и выключите музыку, - посоветовал я ей. - Вечеринка
закончилась, однако никому из гостей уезжать не разрешается.
- Хорошо, - прошептала она. - Я им скажу, лейтенант.
Она вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь, и секунд через пять в
особняке воцарилась тишина.
- Пожалуй, мне лучше пойти поговорить с другими гостями, - решил я. -
Можете составить мне компанию, Толлен.
- Погодите, лейтенант. - Его усы как-то странно затопорщились. -
Неужели вы не хотите узнать про Санта-Клауса?
У меня на мгновение что-то сжалось внутри, но все же я сумел
изобразить улыбку на лице.
- "Благодарю тебя, Вирджиния. Полагаю, я всегда где-то в глубине души
верил в существование Санта-Клауса..."
- Нет, вы не понимаете! - пробормотал кролик. - Я говорю про
Санта-Клауса, который был здесь, в доме Айрис. Про того, который вышел
из этой комнаты, когда я.., мы.., вошли.
- Почему бы вам не рассказать мне про это медленно и подробно с
самого начала?
Усики смущенно обвисли.
- Собственно, это все. Тони, как раз собиралась открыть дверь
комнаты, как вдруг та сама отворилась изнутри и в коридор вышел
Санта-Клаус. Он прошел мимо нас, не произнеся ни единого слова. Мы же
были так изумлены, что лишились дара речи, - Вы не знаете, кто так
вырядился?
- Нет.
- Как он выглядел? - ухмыльнулся я. - Не вздумайте морочить мне
голову россказнями о его длинной белой бороде и красной одежде,
понятно?
- Я бы сказал, что он среднего роста, - энергично заговорил кролик. -
Или чуть повыше.
- Благодарю вас, мистер Толлен, - буркнул я. - Теперь пойдемте
потолкуем с другими гостями, пока я не растерял остатки разума.
Блондинка-корсар стояла в дверях гостиной со смущенным лицом, как
будто внезапно застыдилась своего маскарадного костюма с коротенькой
юбочкой, едва прикрывавшей бедра. Длинные загорелые ноги были просто
великолепны, и, если бы у меня голова не была занята проклятым трупом,
мне бы доставило немалое удовольствие пофантазировать о стройных ножках
свирепой "пиратки", на которые ради Рождества были натянуты нейлоновые
чулки-паутинки.
Позади нее по всей гостиной беспорядочно располагалась весьма
разношерстная и угрюмая публика. Я сразу заметил толстого мушкетера, с
головы которого слетела шикарная шляпа, обнажив розовую лысину,
растерянного сатану и необычайно тучную крашеную блондинку, облаченную в
детскую пижаму с кружевцами и ворохом воланчиков, сжимавшую в пухлых
руках огромный леденец на палочке.
- Так где же Санта-Клаус? - спросил я женщину-корсара.
Айрис Мейлон вздрогнула:
- Пожалуйста, лейтенант, это не смешно!
- Я имею в виду гостя в костюме Санта-Клауса, - пояснил я.
Она с недоумением посмотрела на меня:
- Никакого Санта-Клауса здесь нет.
- Ошибаешься, дорогая! - пронзительно заверещала крашеная блондинка.
- Я видела его на кухне с час назад, когда выходила туда за кубиками
льда. - Она негромко хихикнула. - Удивительно невоспитанный старый
Санта-Клаус! Я наклонилась, чтобы достать лед из морозильника, а он
произнес так противненько: "Хо-хо!
Вот это подарочек для Санта-Клауса, верно?" - и ущипнул меня.
- Вероятно, он был не столько невоспитанным, сколько худосочным, -
кислым тоном заметил сатана.
- Кто-нибудь еще видел этого Санта-Клауса? - настойчиво повторил я.
Последовало долгое молчание. "Значит, никто его больше не видел", -
мысленно решил я и сосчитал присутствующих. В комнате, помимо Толлена и
хозяйки, находилось девять гостей Было похоже, что рождественская ночь
окажется бесконечно длинной.
Неожиданно зазвенел дверной звонок. Блондинка-корсар вопросительно
взглянула на меня.
- Это моя забота, - сказал я. - Все оставайтесь на местах до моего
возвращения. - Я повернулся к Толлену. - В том числе и вы.
- Понятно, лейтенант. - Он с трудом проглотил слюну. - Можно мне
позвонить Тони? Я имею в виду, она будет волноваться и...
- Нет! Никто не должен пользоваться телефоном. Она уже знает, что ее
муж убит. Какие новости ей еще нужны?
- Как скажете, - проблеял он. - Я просто подумал...
- Пожалуйста, не надо за меня думать, в деле и без того полно
проблем...
Я вышел в холл и отворил дверь. Мимо меня продефилировала знакомая
мне четверка служителей Фемиды.
Возглавляли шествие Эд Сэнджер и его помощник из криминалистической
лаборатории, далее следовал доктор Мэрфи, последним я не без
удовольствия заметил сержанта Полника с его простодушной физиономией.
Я провел коллег в комнату для гостей и наблюдал, как Сэнджер с
помощником приступили к ритуалу со вспышками магния и поисками
отпечатков пальцев.
- Как вы на это смотрите, Эл? - Насмешливая физиономия доктора Мэрфи
обернулась ко мне, и он продекламировал:
Под кроватью лежит благородный разбойник,
Был живой - теперь покойник.
Я притворился, будто дрожу от страха.
- Достаточно скверно иметь шерифом живого вампира, но патологоанатом,
сочиняющий скверные стишки, куда как хуже!
- Вы должны извинить меня, лейтенант, - осторожно вмешался Полник
своим громоподобным басом, - но, возможно, доктор сможет помочь, раз он
знает потерпевшего?
- Почему вы так думаете? - бесстрашно спросил я, хотя прекрасно знал,
что спокойнее не задавать сержанту подобных вопросов.
- Ну, - скромно улыбаясь, промолвил Полник, - раз доктор знает, что
тот занимался вооруженными грабежами, значит, он где-то с этим парнем
встречался, не так ли?
- Так! - ответил я, сообразив, что Полник именно так интерпретировал
упоминание благородного разбойника Робин Гуда, и широко улыбнулся Мэрфи.
- Надеюсь, доктор, вы нам поведаете, при каких обстоятельствах вы
познакомились с грабителем?
- Разумеется! - совершенно серьезно кивнул он. - Как-нибудь
напомните, а сейчас мне надо заняться кое-чем другим. - Стремительно
повернувшись, Мэрфи вплотную подошел к кровати. - Вы закончили с трупом,
Эд? - спросил он нетерпеливо.
- Он полностью в вашем распоряжении, док, - ответил Сэнджер. -
Желаете, чтобы мы его извлекли из-под кровати?
- Не затрудняйтесь, - хитровато взглянул на него Мэрфи. - Я просто
буду перекатываться под кроватью вместе с трупом.
Сэнджер посмотрел на потрясенного помощника и беспечно пожал плечами.
- Ты скоро поймешь, что иметь дело с командой шерифа довольно
забавно, - заметил он. - Тут собрались одни комики.
- Господи, я все время жду, что с минуты на минуту труп внезапно
оживет и пожелает нам всем счастливого Рождества, - пожаловался
помощник.
- Не обращай внимания на пустяки, - посоветовал Сэнджер. - Если
расследование этого преступления пойдет в том же духе, как и остальные,
в которых я участвовал вместе с лейтенантом, мы наслушаемся таких
шуточек и словечек, что потом долго еще будем соображать, в своем ли эти
парни уме. А пока что давай-ка сдвинем кровать в сторону, чтобы наш
уважаемый знахарь мог приняться за работу.
Стоило доктору Мэрфи приступить к обследованию тела, как раздался
телефонный звонок. Я тотчас припомнил, что сообщил дежурному сержанту
номер. Но теперь уже было поздно ругать себя за легкомыслие. Не успел я
произнести в трубку "Уилер", как услышал знакомый оглушительный рев
шерифа Лейверса.
- Каковы успехи, лейтенант? - спросил он требовательно. - Кто жертва
преступления? Сколько времени намереваетесь задерживать там
криминалистическую бригаду? На меня наседает капитан Паркер.
- Они здесь скоро закончат, - ответил я. - А я пока ничего не
добился. Столкнулся черт знает с какой ситуацией. Главная проблема в
данный момент - Санта-Клаус.
- Что?! Что?! - Голос Лейверса уподобился громовым раскатам.
- Санта-Клаус, - услужливо повторил я. - Он исчез.
- Сейчас не время для шуток, лейтенант. В Пайн-Сити творится что-то
невообразимое. У меня голова идет кругом, мне не до загадок. Так кто же
убит?
- Робин Гуд, - выговорил я как можно четче, посчитав, что сейчас
самое подходящее время внушить окружному шерифу, что он не должен
отвлекать занятого расследованием лейтенанта дурацкими вопросами.
- Робин... - Внезапно громкий голос шерифа сменился каким-то
полузадушенным стоном.
Кто-то толкнул меня под локоть. Обернувшись, я увидел, разумеется,
Мэрфи, стоявшего рядом с блаженной улыбкой на физиономии.
- Дайте-ка мне побеседовать с ним, - прошептал он.
Я вручил ему трубку. Мэрфи несколько секунд терпеливо слушал
трескучий голос на другом конце провода, затем авторитетно откашлялся.
- Говорит шериф Ноттингема, - заговорил он с утрированным английским
акцентом. - Счастлив подтвердить вашей светлости, что гроза Шервудского
леса наконец-то получил то, чего давно заслуживал. Пожалуйста,
информируйте принца Джона о...
- Откройте-ка дверь, - велел Сэнджер своему ошеломленному помощнику.
- Эта комедия теперь не скоро кончится!
Глава 2
Эд Сэнджер и его помощник отбыли с веселыми улыбками и
малоутешительными заверениями, что они не обнаружили ничего
примечательного и очень сомневаются, что дальнейшие лабораторные тесты
дадут дополнительную информацию. Прибыл "мясной фургон", по выражению
доктора Мэрфи, и тело Дина Кэрролла - Робин Гуда - отправилось в морг.
Уехал и док, определив предварительно время смерти от девяти до девяти
тридцати вечера и причину смерти - пулю от крупнокалиберного пистолета,
застрявшую в мозгу жертвы.
Таким образом, заправлять делами остались одинокий рейнджер Уилер и
его глуповатый приятель сержант Тонто Полник.
Я вернулся в гостиную. Полник, естественно, не отступал от меня ни на
шаг. Вид у него был такой, будто больше всего на свете ему хотелось бы
сейчас находиться в составе резерва при офисе шерифа. Впрочем, он
немного повеселел при появлении полуодетой "пиратки", и пару минут, пока
он не вспомнил о своей почтенной супруге, в его глазах горели плотоядные
огоньки.
- Лейтенант, - совсем протрезвевшая Айрис Мейлон заговорила холодным,
деловитым тоном. - Я не могу продержать здесь всю ночь гостей! Когда они
смогут отправиться домой?
- Сразу же после того, как я задам им несколько вопросов, а сержант
Полник запишет их имена и адреса, - сообщил я. - Так что вам лучше
присесть.
Пристроившись на кончике стула, она вцепилась в подол пиратской
юбчонки, пытаясь оттянуть ее хотя бы на сантиметр и прикрыть почти
оголенные бедра.
Я поочередно оглядел остальных гостей, разбредшихся по всей гостиной,
и мысленно вздрогнул от отвращения: если уж маскарадные костюмы не
придали им привлекательности, как же они выглядели в повседневной
одежде?
- Ладно, - начал я. - Сегодня где-то от девяти до половины десятого
вечера в комнате для гостей был убит Дин Кэрролл.
- Как, лейтенант? - поинтересовался сатана.
- Его застрелили, - ответил я. - Слышал кто-нибудь из вас звук
выстрела в указанное время?
Секунд через десять я осознал, что если даже кто и слышал, то это
вовсе не значит, что он намерен выложить мне все как на духу.
Я повторил попытку:
- Пусть каждый из вас припомнит, когда он в последний раз видел Дина
Кэрролла в живых.
Произошедшее потом напоминало какое-то ритуальное действо: гости
поочередно обменивались взглядами и едва слышно что-то бормотали. В
какой-то миг меня осенило - так должен чувствовать себя затейник ночного
клуба, вылезающий из кожи вон, чтобы позабавить собравшихся, которые о
чем-то невнятно перешептываются, не обращая на него ни малейшего
внимания.
- А что скажете вы? - в отчаянии повернулся я к Айрис Мейлон. - Когда
вы в последний раз видели Кэрролла?
- Мне как-то трудно припомнить, лейтенант. - Она часто-часто
заморгала накрашенными ресницами и осторожно приложила руку ко лбу. -
Понимаете, вечер начался довольно рано, и, к сожалению, все так быстро
пошло кувырком...
- Вы помните, когда он приехал?
- Да, конечно, - закивала она благодарно. - Они с Тони появились
около половины восьмого.
- Я с ними немного поболтала, как только они приехали, - вмешалась
крашеная блондинка. - Потом Ларри предложил поиграть в ту игру,
помните?
- В какую игру? - спросил я.
Айрис Мейлон вздрогнула:
- В "убийство в темноте". Пожалуй, мы в нее играли с час.
- Что дальше?
- Мы занялись самым главным в любой вечеринке: стали пить! - заявил
сатана ехидным тоном. - Игра вроде бы утратила остроту, когда выключили
свет и игроки разбились на парочки, попрятались по углам, даже под
столом и в стенном шкафу, и...
- Да, - поспешно перебила его Айрис Мейлон, - мы еще выпили, включили
музыку и потанцевали.
- Где в это время находился Кэрролл? - гнул я свое.
- Уверена, здесь его не было! - заливисто расхохоталась крашеная
блондинка. - Отлично помню, как я его искала. А когда не нашла, то
решила, что он продолжает играть в ту же игру со своей партнершей в
каком-нибудь чулане.
- Кто видел его после окончания игры? - спросил я мрачно.
Никто не видел.
Я велел Полнику приступить к записи имен и адресов, включая адрес,
который должен был сообщить ему Грег Толлен.
Примерно через пятнадцать минут ушел последний гость. Полник вздохнул
с облегчением: определенно, писательский труд был не в его вкусе. Я
понимал, что ему по душе более практичное дело, но как-то не мог ничего
придумать и посему отпустил домой, предупредив, что мы встретимся утром
в офисе шерифа. Бросив последний мечтательный взгляд на соблазнительные
ножки девушки-корсара, он решительно расправил плечи и строевым шагом
отправился по темному городу к своей "старухе".
Айрис Мейлон с тоской взглянула на опустевшую гостиную, где вся
мебель была сдвинута с места, пепельницы переполнены окурками, бокалы и
рюмки испачканы в губной помаде, и непроизвольно вздрогнула.
- Ни разу еще в моей жизни не было такой короткой вечеринки! А тут
еще и убийство! - Она потерла лоб. - Не хотите ли выпить, лейтенант?
- Видите ли, - осторожно заговорил я, - я всегда считал, что
стаканчик спиртного во время работы оказывает терапевтическое действие.
Ведь если в загадочном деле, подобном этому, приняться с самого начала
усиленно размышлять, то можно просто спятить.
Так что скотч со льдом и содовой мне, пожалуй, не повредит.
Она направилась в конец гостиной к бару. Обшитый пушистым мехом подол
ее короткой пиратской юбочки приподнимался и отлетал в сторону,
отскакивая от упругих округлых ягодиц. Пока она была занята
приготовлением напитков, я закурил сигарету и опустился в ближайшее
кресло. Айрис Мейлон быстро справилась с заданием, протянула мне бокал
и, усевшись на кушетку, аккуратненько скрестила ноги и вновь попыталась
натянуть юбку пониже.
- Догадываюсь, вы намереваетесь задать мне два миллиона вопросов,
лейтенант, - пробормотала она, вздохнув. - Так приступайте же сразу! - И
приподняла бокал:
- Счастливого Рождества!
- И смелого Нового года! - добавил я тоже со вздохом.
Скотч на вкус походил на женщин, которые мне нравятся: мягкий, но
достаточно выдержанный и обещающий впоследствии острые ощущения.
- Расскажите мне про Дина Кэрролла, - предложил я.
- Ну, он;., был.., человеком, за которого вышла замуж моя подруга...
- Это было сказано с какой-то вымученной улыбкой. - По всей вероятности,
мои слова не кажутся вам полными глубокого смысла, не правда ли? Просто
я хочу подчеркнуть, что его жена Тони - моя приятельница, а о нем самом
я почти ничего не знаю, за исключением того, что они не слишком-то
ладили.
- И у нее был роман с кроликом, с Грегом Топленом? - спросил я. - Или
же это был - как бы получше выразиться? - незапланированный каприз в
комнате для гостей? Случайная интрижка на один вечер?
- Честно говоря, я просто не знаю... Боюсь, от меня мало толку.
- Каким образом Кэрролл зарабатывал на жизнь?
На ее гладком лбу появились легкие морщинки.
- Не знаю, но, как мне кажется, деньги у него водились. Дом у них был
- полная чаша!
Я осмотрел огромную гостиную - тридцать на сорок футов, потом снова
взглянул на хозяйку.
- Вы и сами не производите впечатление нищенки.
Ваш муж богат?
- Я не замужем, - рассмеялась она. - Когда одинокая девушка может
доставлять себе столько удовольствий, сколько ей заблагорассудится, я
считаю, было бы страшно тоскливо видеть возле себя одну и ту же
физиономию.
- Вы работаете ради денег? Или это неделикатный вопрос?
- Я работаю ради удовольствия, - нехо