Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
нтным нарядом, который он когда-либо видел. - Я лейтенант Уилер, - представился я. - А вы - Грег Толлен? Вы позвонили в полицию и сообщили об убийстве? - Верно. - Адамово яблоко запрыгало на его тощей шее. - Вы меня до полусмерти напугали своей шуткой о Санта-Клаусе, лейтенант... Я посчитал, что мне лучше тут дождаться вашего приезда. Ведь копы не любят, когда что-то трогают... - Он через силу улыбнулся жалкой, похожей скорее на пародию, улыбкой. - Мне не хотелось портить вечеринку Айрис... На прикроватной тумбочке стоял телефон. Позвонив дежурному сержанту, я велел ему поднять по тревоге бригаду детективов и экспертов по расследованию убийств. Кролик продолжал гипнотизировать меня застывшими, немигающими глазами. - А где Тони? - спросил я как бы между прочим. Он прореагировал так, словно я сунул ему под нос свежеразрезанную луковицу. - Тони? Какая Тони? - Последний раз, когда хозяйка видела вас, вы шли сюда с особой по имени Тони, - терпеливо пояснил я ему. - По ее тону я понял, что Тони - отнюдь не мужчина... - Ну, я... - Он тщательно облизал губы. - Я не знаю, следует ли мне... Он мельком взглянул на измятую постель и вспыхнул до корней волос. - Чем вы тут с Тони занимались, ваше личное дело, - успокоил я его. - А вот убийство - мое. Так что начнем с начала. Когда вы с Тони сюда пришли? Он отогнул рукав и посмотрел на наручные часы. - Сейчас около половины одиннадцатого. Полагаю, тогда было без четверти десять. - Вы позвонили ровно в десять, - напомнил я. - Значит, вы не сразу заметили тело? - Именно так! - Его лицо снова стало пунцовым. - Мы обнаружили его чисто случайно, лейтенант. Понимаете, мы тут затеяли.., игру. Возились, как малые дети. - Он смущенно отвел взгляд. - Ловили друг дружку... И Тони скатилась под кровать... - И обнаружила там тело! - закончил я за него. - Что потом? - Ну, она очень расстроилась, - забормотал он невнятно. - Я сказал, что вызову полицию, а ей посоветовал поскорее одеться... Словом, уехать домой. Мне хотелось избавить ее от неприятностей. Наверное, мысль была не слишком разумная, верно? - Верно... Фамилия Тони? - Кэрролл. - Вам известно, чье это тело? - Да. - Он закашлялся. - Дина.., ух... Кэрролла. - Они были родственниками? - В том-то и сложность, лейтенант... - Казалось, его уши свесились ниже еще на пару дюймов. - Он был ее мужем. В дверь осторожно постучали, затем она медленно отворилась, и в комнату бочком проскользнула блондинка-корсар. Бросив на нас с кроликом робкий взгляд, она пристально огляделась вокруг. Я дождадс, пока у нее в глазах не появилось спокойное выражение, и лишь тогда прямо, без обиняков заявил: - Он под кроватью. Она подскочила от неожиданности. - Вы хотите сказать, что это вовсе не идиотская шутка, придуманная Грегом? В этот момент меня буквально оглушил грохот джаза; - Сходите и выключите музыку, - посоветовал я ей. - Вечеринка закончилась, однако никому из гостей уезжать не разрешается. - Хорошо, - прошептала она. - Я им скажу, лейтенант. Она вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь, и секунд через пять в особняке воцарилась тишина. - Пожалуй, мне лучше пойти поговорить с другими гостями, - решил я. - Можете составить мне компанию, Толлен. - Погодите, лейтенант. - Его усы как-то странно затопорщились. - Неужели вы не хотите узнать про Санта-Клауса? У меня на мгновение что-то сжалось внутри, но все же я сумел изобразить улыбку на лице. - "Благодарю тебя, Вирджиния. Полагаю, я всегда где-то в глубине души верил в существование Санта-Клауса..." - Нет, вы не понимаете! - пробормотал кролик. - Я говорю про Санта-Клауса, который был здесь, в доме Айрис. Про того, который вышел из этой комнаты, когда я.., мы.., вошли. - Почему бы вам не рассказать мне про это медленно и подробно с самого начала? Усики смущенно обвисли. - Собственно, это все. Тони, как раз собиралась открыть дверь комнаты, как вдруг та сама отворилась изнутри и в коридор вышел Санта-Клаус. Он прошел мимо нас, не произнеся ни единого слова. Мы же были так изумлены, что лишились дара речи, - Вы не знаете, кто так вырядился? - Нет. - Как он выглядел? - ухмыльнулся я. - Не вздумайте морочить мне голову россказнями о его длинной белой бороде и красной одежде, понятно? - Я бы сказал, что он среднего роста, - энергично заговорил кролик. - Или чуть повыше. - Благодарю вас, мистер Толлен, - буркнул я. - Теперь пойдемте потолкуем с другими гостями, пока я не растерял остатки разума. Блондинка-корсар стояла в дверях гостиной со смущенным лицом, как будто внезапно застыдилась своего маскарадного костюма с коротенькой юбочкой, едва прикрывавшей бедра. Длинные загорелые ноги были просто великолепны, и, если бы у меня голова не была занята проклятым трупом, мне бы доставило немалое удовольствие пофантазировать о стройных ножках свирепой "пиратки", на которые ради Рождества были натянуты нейлоновые чулки-паутинки. Позади нее по всей гостиной беспорядочно располагалась весьма разношерстная и угрюмая публика. Я сразу заметил толстого мушкетера, с головы которого слетела шикарная шляпа, обнажив розовую лысину, растерянного сатану и необычайно тучную крашеную блондинку, облаченную в детскую пижаму с кружевцами и ворохом воланчиков, сжимавшую в пухлых руках огромный леденец на палочке. - Так где же Санта-Клаус? - спросил я женщину-корсара. Айрис Мейлон вздрогнула: - Пожалуйста, лейтенант, это не смешно! - Я имею в виду гостя в костюме Санта-Клауса, - пояснил я. Она с недоумением посмотрела на меня: - Никакого Санта-Клауса здесь нет. - Ошибаешься, дорогая! - пронзительно заверещала крашеная блондинка. - Я видела его на кухне с час назад, когда выходила туда за кубиками льда. - Она негромко хихикнула. - Удивительно невоспитанный старый Санта-Клаус! Я наклонилась, чтобы достать лед из морозильника, а он произнес так противненько: "Хо-хо! Вот это подарочек для Санта-Клауса, верно?" - и ущипнул меня. - Вероятно, он был не столько невоспитанным, сколько худосочным, - кислым тоном заметил сатана. - Кто-нибудь еще видел этого Санта-Клауса? - настойчиво повторил я. Последовало долгое молчание. "Значит, никто его больше не видел", - мысленно решил я и сосчитал присутствующих. В комнате, помимо Толлена и хозяйки, находилось девять гостей Было похоже, что рождественская ночь окажется бесконечно длинной. Неожиданно зазвенел дверной звонок. Блондинка-корсар вопросительно взглянула на меня. - Это моя забота, - сказал я. - Все оставайтесь на местах до моего возвращения. - Я повернулся к Толлену. - В том числе и вы. - Понятно, лейтенант. - Он с трудом проглотил слюну. - Можно мне позвонить Тони? Я имею в виду, она будет волноваться и... - Нет! Никто не должен пользоваться телефоном. Она уже знает, что ее муж убит. Какие новости ей еще нужны? - Как скажете, - проблеял он. - Я просто подумал... - Пожалуйста, не надо за меня думать, в деле и без того полно проблем... Я вышел в холл и отворил дверь. Мимо меня продефилировала знакомая мне четверка служителей Фемиды. Возглавляли шествие Эд Сэнджер и его помощник из криминалистической лаборатории, далее следовал доктор Мэрфи, последним я не без удовольствия заметил сержанта Полника с его простодушной физиономией. Я провел коллег в комнату для гостей и наблюдал, как Сэнджер с помощником приступили к ритуалу со вспышками магния и поисками отпечатков пальцев. - Как вы на это смотрите, Эл? - Насмешливая физиономия доктора Мэрфи обернулась ко мне, и он продекламировал: Под кроватью лежит благородный разбойник, Был живой - теперь покойник. Я притворился, будто дрожу от страха. - Достаточно скверно иметь шерифом живого вампира, но патологоанатом, сочиняющий скверные стишки, куда как хуже! - Вы должны извинить меня, лейтенант, - осторожно вмешался Полник своим громоподобным басом, - но, возможно, доктор сможет помочь, раз он знает потерпевшего? - Почему вы так думаете? - бесстрашно спросил я, хотя прекрасно знал, что спокойнее не задавать сержанту подобных вопросов. - Ну, - скромно улыбаясь, промолвил Полник, - раз доктор знает, что тот занимался вооруженными грабежами, значит, он где-то с этим парнем встречался, не так ли? - Так! - ответил я, сообразив, что Полник именно так интерпретировал упоминание благородного разбойника Робин Гуда, и широко улыбнулся Мэрфи. - Надеюсь, доктор, вы нам поведаете, при каких обстоятельствах вы познакомились с грабителем? - Разумеется! - совершенно серьезно кивнул он. - Как-нибудь напомните, а сейчас мне надо заняться кое-чем другим. - Стремительно повернувшись, Мэрфи вплотную подошел к кровати. - Вы закончили с трупом, Эд? - спросил он нетерпеливо. - Он полностью в вашем распоряжении, док, - ответил Сэнджер. - Желаете, чтобы мы его извлекли из-под кровати? - Не затрудняйтесь, - хитровато взглянул на него Мэрфи. - Я просто буду перекатываться под кроватью вместе с трупом. Сэнджер посмотрел на потрясенного помощника и беспечно пожал плечами. - Ты скоро поймешь, что иметь дело с командой шерифа довольно забавно, - заметил он. - Тут собрались одни комики. - Господи, я все время жду, что с минуты на минуту труп внезапно оживет и пожелает нам всем счастливого Рождества, - пожаловался помощник. - Не обращай внимания на пустяки, - посоветовал Сэнджер. - Если расследование этого преступления пойдет в том же духе, как и остальные, в которых я участвовал вместе с лейтенантом, мы наслушаемся таких шуточек и словечек, что потом долго еще будем соображать, в своем ли эти парни уме. А пока что давай-ка сдвинем кровать в сторону, чтобы наш уважаемый знахарь мог приняться за работу. Стоило доктору Мэрфи приступить к обследованию тела, как раздался телефонный звонок. Я тотчас припомнил, что сообщил дежурному сержанту номер. Но теперь уже было поздно ругать себя за легкомыслие. Не успел я произнести в трубку "Уилер", как услышал знакомый оглушительный рев шерифа Лейверса. - Каковы успехи, лейтенант? - спросил он требовательно. - Кто жертва преступления? Сколько времени намереваетесь задерживать там криминалистическую бригаду? На меня наседает капитан Паркер. - Они здесь скоро закончат, - ответил я. - А я пока ничего не добился. Столкнулся черт знает с какой ситуацией. Главная проблема в данный момент - Санта-Клаус. - Что?! Что?! - Голос Лейверса уподобился громовым раскатам. - Санта-Клаус, - услужливо повторил я. - Он исчез. - Сейчас не время для шуток, лейтенант. В Пайн-Сити творится что-то невообразимое. У меня голова идет кругом, мне не до загадок. Так кто же убит? - Робин Гуд, - выговорил я как можно четче, посчитав, что сейчас самое подходящее время внушить окружному шерифу, что он не должен отвлекать занятого расследованием лейтенанта дурацкими вопросами. - Робин... - Внезапно громкий голос шерифа сменился каким-то полузадушенным стоном. Кто-то толкнул меня под локоть. Обернувшись, я увидел, разумеется, Мэрфи, стоявшего рядом с блаженной улыбкой на физиономии. - Дайте-ка мне побеседовать с ним, - прошептал он. Я вручил ему трубку. Мэрфи несколько секунд терпеливо слушал трескучий голос на другом конце провода, затем авторитетно откашлялся. - Говорит шериф Ноттингема, - заговорил он с утрированным английским акцентом. - Счастлив подтвердить вашей светлости, что гроза Шервудского леса наконец-то получил то, чего давно заслуживал. Пожалуйста, информируйте принца Джона о... - Откройте-ка дверь, - велел Сэнджер своему ошеломленному помощнику. - Эта комедия теперь не скоро кончится! Глава 2 Эд Сэнджер и его помощник отбыли с веселыми улыбками и малоутешительными заверениями, что они не обнаружили ничего примечательного и очень сомневаются, что дальнейшие лабораторные тесты дадут дополнительную информацию. Прибыл "мясной фургон", по выражению доктора Мэрфи, и тело Дина Кэрролла - Робин Гуда - отправилось в морг. Уехал и док, определив предварительно время смерти от девяти до девяти тридцати вечера и причину смерти - пулю от крупнокалиберного пистолета, застрявшую в мозгу жертвы. Таким образом, заправлять делами остались одинокий рейнджер Уилер и его глуповатый приятель сержант Тонто Полник. Я вернулся в гостиную. Полник, естественно, не отступал от меня ни на шаг. Вид у него был такой, будто больше всего на свете ему хотелось бы сейчас находиться в составе резерва при офисе шерифа. Впрочем, он немного повеселел при появлении полуодетой "пиратки", и пару минут, пока он не вспомнил о своей почтенной супруге, в его глазах горели плотоядные огоньки. - Лейтенант, - совсем протрезвевшая Айрис Мейлон заговорила холодным, деловитым тоном. - Я не могу продержать здесь всю ночь гостей! Когда они смогут отправиться домой? - Сразу же после того, как я задам им несколько вопросов, а сержант Полник запишет их имена и адреса, - сообщил я. - Так что вам лучше присесть. Пристроившись на кончике стула, она вцепилась в подол пиратской юбчонки, пытаясь оттянуть ее хотя бы на сантиметр и прикрыть почти оголенные бедра. Я поочередно оглядел остальных гостей, разбредшихся по всей гостиной, и мысленно вздрогнул от отвращения: если уж маскарадные костюмы не придали им привлекательности, как же они выглядели в повседневной одежде? - Ладно, - начал я. - Сегодня где-то от девяти до половины десятого вечера в комнате для гостей был убит Дин Кэрролл. - Как, лейтенант? - поинтересовался сатана. - Его застрелили, - ответил я. - Слышал кто-нибудь из вас звук выстрела в указанное время? Секунд через десять я осознал, что если даже кто и слышал, то это вовсе не значит, что он намерен выложить мне все как на духу. Я повторил попытку: - Пусть каждый из вас припомнит, когда он в последний раз видел Дина Кэрролла в живых. Произошедшее потом напоминало какое-то ритуальное действо: гости поочередно обменивались взглядами и едва слышно что-то бормотали. В какой-то миг меня осенило - так должен чувствовать себя затейник ночного клуба, вылезающий из кожи вон, чтобы позабавить собравшихся, которые о чем-то невнятно перешептываются, не обращая на него ни малейшего внимания. - А что скажете вы? - в отчаянии повернулся я к Айрис Мейлон. - Когда вы в последний раз видели Кэрролла? - Мне как-то трудно припомнить, лейтенант. - Она часто-часто заморгала накрашенными ресницами и осторожно приложила руку ко лбу. - Понимаете, вечер начался довольно рано, и, к сожалению, все так быстро пошло кувырком... - Вы помните, когда он приехал? - Да, конечно, - закивала она благодарно. - Они с Тони появились около половины восьмого. - Я с ними немного поболтала, как только они приехали, - вмешалась крашеная блондинка. - Потом Ларри предложил поиграть в ту игру, помните? - В какую игру? - спросил я. Айрис Мейлон вздрогнула: - В "убийство в темноте". Пожалуй, мы в нее играли с час. - Что дальше? - Мы занялись самым главным в любой вечеринке: стали пить! - заявил сатана ехидным тоном. - Игра вроде бы утратила остроту, когда выключили свет и игроки разбились на парочки, попрятались по углам, даже под столом и в стенном шкафу, и... - Да, - поспешно перебила его Айрис Мейлон, - мы еще выпили, включили музыку и потанцевали. - Где в это время находился Кэрролл? - гнул я свое. - Уверена, здесь его не было! - заливисто расхохоталась крашеная блондинка. - Отлично помню, как я его искала. А когда не нашла, то решила, что он продолжает играть в ту же игру со своей партнершей в каком-нибудь чулане. - Кто видел его после окончания игры? - спросил я мрачно. Никто не видел. Я велел Полнику приступить к записи имен и адресов, включая адрес, который должен был сообщить ему Грег Толлен. Примерно через пятнадцать минут ушел последний гость. Полник вздохнул с облегчением: определенно, писательский труд был не в его вкусе. Я понимал, что ему по душе более практичное дело, но как-то не мог ничего придумать и посему отпустил домой, предупредив, что мы встретимся утром в офисе шерифа. Бросив последний мечтательный взгляд на соблазнительные ножки девушки-корсара, он решительно расправил плечи и строевым шагом отправился по темному городу к своей "старухе". Айрис Мейлон с тоской взглянула на опустевшую гостиную, где вся мебель была сдвинута с места, пепельницы переполнены окурками, бокалы и рюмки испачканы в губной помаде, и непроизвольно вздрогнула. - Ни разу еще в моей жизни не было такой короткой вечеринки! А тут еще и убийство! - Она потерла лоб. - Не хотите ли выпить, лейтенант? - Видите ли, - осторожно заговорил я, - я всегда считал, что стаканчик спиртного во время работы оказывает терапевтическое действие. Ведь если в загадочном деле, подобном этому, приняться с самого начала усиленно размышлять, то можно просто спятить. Так что скотч со льдом и содовой мне, пожалуй, не повредит. Она направилась в конец гостиной к бару. Обшитый пушистым мехом подол ее короткой пиратской юбочки приподнимался и отлетал в сторону, отскакивая от упругих округлых ягодиц. Пока она была занята приготовлением напитков, я закурил сигарету и опустился в ближайшее кресло. Айрис Мейлон быстро справилась с заданием, протянула мне бокал и, усевшись на кушетку, аккуратненько скрестила ноги и вновь попыталась натянуть юбку пониже. - Догадываюсь, вы намереваетесь задать мне два миллиона вопросов, лейтенант, - пробормотала она, вздохнув. - Так приступайте же сразу! - И приподняла бокал: - Счастливого Рождества! - И смелого Нового года! - добавил я тоже со вздохом. Скотч на вкус походил на женщин, которые мне нравятся: мягкий, но достаточно выдержанный и обещающий впоследствии острые ощущения. - Расскажите мне про Дина Кэрролла, - предложил я. - Ну, он;., был.., человеком, за которого вышла замуж моя подруга... - Это было сказано с какой-то вымученной улыбкой. - По всей вероятности, мои слова не кажутся вам полными глубокого смысла, не правда ли? Просто я хочу подчеркнуть, что его жена Тони - моя приятельница, а о нем самом я почти ничего не знаю, за исключением того, что они не слишком-то ладили. - И у нее был роман с кроликом, с Грегом Топленом? - спросил я. - Или же это был - как бы получше выразиться? - незапланированный каприз в комнате для гостей? Случайная интрижка на один вечер? - Честно говоря, я просто не знаю... Боюсь, от меня мало толку. - Каким образом Кэрролл зарабатывал на жизнь? На ее гладком лбу появились легкие морщинки. - Не знаю, но, как мне кажется, деньги у него водились. Дом у них был - полная чаша! Я осмотрел огромную гостиную - тридцать на сорок футов, потом снова взглянул на хозяйку. - Вы и сами не производите впечатление нищенки. Ваш муж богат? - Я не замужем, - рассмеялась она. - Когда одинокая девушка может доставлять себе столько удовольствий, сколько ей заблагорассудится, я считаю, было бы страшно тоскливо видеть возле себя одну и ту же физиономию. - Вы работаете ради денег? Или это неделикатный вопрос? - Я работаю ради удовольствия, - нехо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору