Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
ь ли у нее деньжата в банке, так что после второго свидания с ним она дала ему пинка под зад. - И это все про Стерна? - Все про Стерна, - согласился он. - Может, мы сумеем сэкономить немножко времени, - медленно произнес я. - Кто-нибудь из остальных дамочек сообщил нечто большее про Стерна, чем Лола? - Нет, лейтенант. Еще две рассказали примерно то же самое. Похоже, его больше интересовали деньги, которые могли у них быть, нежели они сами. - Ну что же, благодарю, во всяком случае. Я оскалил зубы, понадеявшись, что он примет это за улыбку, но, судя по тому, как он попятился назад, он не обманулся. - Была одна дамочка, которая теперь умерла, - заговорил он. - Она вышла замуж за человека, с которым познакомилась через клуб, так мне сказал старикан, владелец квартиры, но она погибла в автомобильной катастрофе в Нью-Мексико тремя месяцами позже. - Как ее звали? - Я записал ее имя вот здесь... - Он полистал странички в своей записной книжке и нашел искомое. - Да, вот она, Джоан Пентон. - Это было ее имя после замужества? - Полагаю, что нет. Старикану так и не удалось выяснить имя невысокого толстяка, за которого она выскочила замуж. - Невысокий толстяк? - переспросил я его. - А что еще сказал про него этот старикан? - Ему не понравился его вид. - Полник печально покачал головой. - Одевался слишком чисто и аккуратно для честного человека, гвоздичка в петлице и все такое... - Ни одна из остальных не выходила замуж и не умирала? - Ни одна из тех, с которыми я поговорил. Но, полагаю, из тех четырех первых кто-то мог либо выйти замуж, либо умереть или то и другое, верно? - Думаю, вы совершенно правы, - сказал я. - Благодарю, сержант! Кстати, никто из них не упоминал имя Крокера, Джорджа Крокера? - Крокер, говорите вы? Да, точно, Лола все время говорила о нем. Ей казалось, что она без ума от этого малого до тех пор, пока однажды вечером он не попытался уговорить ее отправиться с ним в круиз на судне, а потом страшно обозлился, когда она отказалась. Она рассказывает, будто он затолкал ее в свою машину и заявил, что она все равно поедет, - но ему пришлось остановиться по дороге на красный свет приблизительно в миле от города, она выскочила из машины и убежала. После этого она его больше ни разу не видела и не хотела видеть. Этот Крокер важен, лейтенант? - Как мне кажется, очень важен! - ответил я. - Что еще вы выяснили о нем у Лолы? - Больше ничего. Она слишком была занята своей рюмкой и то и дело приказывала мне держать подальше свои большие лапы. Во всяком случае, про Крокера она не стала больше вспоминать, сообщив о том, как ей удалось сбежать от него из этой машины. - Она должна была сказать что-то еще, кроме этого! - Я повысил голос в отчаянии. - Кем был этот Крокер, раз у него была яхта для круизов в свободное время? Миллионер-яхтсмен? Любитель рыбной ловли? Кто именно? - Вы правы! Полник стукнул себя по лбу, и я с интересом следил, не разлетится ли рука на кусочки, но этого не произошло. - Он был огромным, красивым малым, просто красавцем, так сказала она, к тому же актером! - Огромное спасибо, сержант! - сказал я прочувствованно. - Вы очень помогли мне! - Помог? - Лоб у него устрашающе наморщился, когда он пытался сообразить, чем помог. - Здорово! Я очень-очень рад, что все это время не было потрачено впустую, лейтенант! - Конечно, - согласился я. - Кстати, вы видели сегодня мисс Джексон? - Нет, - ответил он, качая головой. - Шериф решил, что она просто поздно встала. Сам он должен был в половине десятого отправиться в Сити-Холл на особую встречу или что-то такое. Я потянулся к телефону и набрал номер квартиры Аннабел, минуты две слушал телефонные гудки, но мне так никто и не ответил. Острый приступ боли в солнечном сплетении напомнил мне, что Аннабел накануне вечером отправилась на свое первое свидание, организованное клубом одиноких сердец. - Поезжайте к ней домой и проверьте, не заболела ли она и вообще что с ней, - сказал я Полнику и дал ему адрес. - Если ее не окажется дома, спросите у швейцара или соседей, не видели ли ее сегодня утром. - Непременно, - сказал он и стал подниматься со стула, когда раздалс телефонный звонок. Я поднял трубку и произнес заученную фразу: - Офис шерифа. - Я бы хотела поговорить с мисс Аннабел Джексон, если можно? - произнес энергичный женский голос. - Ее сегодня здесь нет, - ответил я. - Ох! - Она с минуту поколебалась. - В таком случае соедините меня с лейтенантом Уилером, пожалуйста. - Уилер слушает. - Я Дженни Картер, - горячо заговорил голос, - соседка по комнате Аннабел, и я хочу знать, что вы с ней сделали, лейтенант? - Я с ней совершенно ничего не делал, Дженни, и я не знал, что у нее есть соседка по комнате. - Вот уже два месяца. - Она негромко рассмеялась. - Полагаю, она появилась после вашего последнего посещения, лейтенант. - Очевидно, вы правы. По непонятной причине Аннабел больше мне не доверяет. - По пяти совершенно определенным причинам, - энергично заговорила она. - Она мне все их изложила, одну за другой. Но серьезно, я волнуюсь за нее, она вообще не вернулась домой вчера ночью. Что вы с ней сделали, лейтенант? - Я с ней ничего не делал, Дженни! - запротестовал я. - Поверьте мне, как раз собирался направить к ней на квартиру сержанта проверить, там она или нет. - Но ведь вчера вечером она должна была выполнить ваше поручение! - не унималась Дженни. - Она мне кое-что об этом рассказала, про вашу сумасшедшую идею, чтобы она вступила в клуб одиноких сердец. Она пошла на свое первое "слепое" свидание и не вернулась до сих пор. А теперь вы заявляете, что вам о ней ничего не известно. - Успокойтесь, мы все выясним. Существует наверняка какое-то логическое объяснение... - Например, что ее убили! - истерично закричала Дженни Картер. - Типун вам на язык... Что она встретилась с потрясающим парнем, они отправились в Рено и поженились! - завопил я. - Перестаньте нервничать. Мы вам сразу позвоним, как только выясним, где Аннабел. Я поспешил повесить трубку, чтобы избежать новой истерики. Полник вопросительно смотрел на меня. - Звонили по поводу мисс Джексон, лейтенант? - Ее соседка по комнате, - ответил я. - Анна-бел не было дома всю ночь. Теперь вам не стоит ехать к ней домой, но зато у меня для вас другая работа. - Я все сделаю, - заверил он меня. - Отправляйтесь прямиком в "Клуб счастья Аркрайта". Скажите им, что ваша фамилия Джексон, вы старший брат Аннабел. Вчера вечером она пошла на первое свидание, организованное клубом, и с тех пор не появлялась дома. И если только они немедленно не выяснят, что с ней случилось, вы прямиком отправляетесь в полицию. - Мне, копу, идти в полицию? - изумился Полник. - Вы вовсе не явитесь туда как коп! - проворчал я. - Вы просто ее старший брат, если желаете, отрекомендуйтесь телеграфистом. - Здорово. Как вы считаете, могу я быть инженером-путейцем? - Почему нет? - Спасибо, лейтенант! - Полник горделиво выпятил грудь. - Вот кем мечтал стать, когда был ребенком... Если бы мама могла меня теперь увидеть! Глава 10 Полник вернулся назад около трех часов с совершенно несчастным выражением лица. - Ничего не получилось, лейтенант, - заговорил он виновато. - Я сделал все, как вы велели, и секретарь в приемной - Господи, что за потрясающа дамочка, скажу я вам! - она провела меня прямиком к Аркрайтам. Я произнес грозную речь и пару раз для острастки стукнул кулаком по столу, чтобы все выглядело как следует, но они клялись и божились, что явился я не в тот клуб одиноких сердец, они впервые слышат про какую-то Аннабел Джексон. Мы с ними спорили не менее получаса, я твердил, что знаю наверняка, что это тот самый клуб, а они спорили, что я ошибаюсь. Они предложили мне проверить все их карточки, и я это проделал, но не обнаружил ни одной с именем мисс Джексон. - Он пожал своими плечами гориллы. - После этого я уже не знал, что мне делать, и вернулся сюда. - Он посмотрел на меня по-собачьи преданными глазами. - Лейтенант, я подумал, вы скажете, что мне надо делать. - Хотел бы я знать! - горестно воскликнул я. - Вы сделали все, что могли, там, это не ваша вина, сержант. Божиться, что им ничего о ней не известно, - совершенно логичная линия поведения для них. - Шериф уже знает? - спросил он. - Он еще не вернулся. Полагаю, эта его встреча продлится весь день. - Он в Сити-Холл в настоящее время. Лейтенант, вы хотите, чтобы я поехал сейчас туда и поставил его в известность? - Нет! - резко выкрикнул я, сразу вспомнив, что Лейверс встретил в штыки мою мысль привлечь Аннабел к расследованию деятельности клуба одиноких сердец. А теперь, когда он был убежден, что дело закрыто после признани Стерна, его реакция на исчезновение Аннабел будет бурной. Я не видел, чем он сможет помочь, кроме того, у меня самого было слишком много проблем, чтобы добавлять к ним еще и окружного шерифа. - Так что же мы теперь делаем, лейтенант? - Скрипучий голос Полника прервал ход моих мыслей. - Вы, наверное, пошутили, что сами не знаете? У меня промелькнула мысль, что суд вынес бы мне оправдательный приговор, если бы я пристрелил его на месте, потом мне стало жалко его разочаровывать. - Я думаю, сержант, - важно ответил я, - даже Уилеру необходимо время, чтобы пораскинуть мозгами и учесть всякие возможности. Зазвонил телефон, я схватил трубку. - Лейтенант Уилер? - спросил хрипловатый женский голос. - Он самый, - буркнул я, решив, что снова звонит Дженни Картер. Если это так, я выясню, где она находится в данный момент, поеду туда и придушу ее голыми руками. - Эл? - Голос был такой тихий, что я почти ничего не слышал. - Это Долорес. - Привет, я плохо вас слышу. - Я звоню из "Экстраваганцы", не могу говорить громче, боюсь, что мен услышат. Эл, вы не забыли наш вчерашний разговор? Мы ведь успели немного потолковать... Я вас спросила, могу ли я чем-то помочь. - Помню, конечно. - Ну, я не знаю, имеет ли это какое-то значение или нет, но я слышала разговор Ровака с Лумасом, они определенно сегодня ночью отплывают на катере и рассчитывают отсутствовать дня два. Ровак предупредил, чтобы груз был подготовлен к отправке к десяти вечера. Это важно, Эл? - Думаю, что да. Очень важно. - Здесь сегодня день репетиций, - продолжала Долорес, - вот почему торчу в клубе целый день. Но около пяти я сумею улизнуть и встретиться с вами. Дом Ровака я великолепно знаю. Если желаете, мне кажется, я сумею тайком провести вас туда, чтобы вы могли проверить, что там происходит. - Мне все это очень нравится, Долорес! - воскликнул я совершенно искренне. - Где мы с вами встречаемся? - В двух кварталах южнее "Экстраваганцы" есть бар "Райская птица". Я буду там в пять или чуть позже. - О'кей. И огромное спасибо, дорогая! - Увидимся в "Райской птице", - сказала она и закончила разговор. Я положил на место трубку и посмотрел на Полника: - Я только что получил нить, так что меня не будет какое-то время на месте. Пока же я хочу, чтобы вы навели справки об особе, которая вышла замуж за Харви Стерна и потом погибла в автокатастрофе. Как ее звали? - Джоан Пентон? - Вот именно. Если это был Стерн, весьма возможно, что он выступал под другим именем, скорее всего, они обвенчались в Неваде. Потрудитесь над этим, сержант, может быть, это станет первым конкретным доказательством, которое нам удастся раздобыть. Я хочу знать, когда они поженились и под какой фамилией, подробности об автомобильной катастрофе, оставила ли девица деньги и кому они достались, была ли она застрахована, а если да, кто получил страховку. - О'кей, лейтенант, - важно кивнул Полник. - Я сразу же этим и займусь. - Я буду отсутствовать не знаю как долго. Когда шериф возвратится, лучше скажите ему, что произошло. - Что мне сказать, если он поинтересуется, где вы? - Скажите, что я уехал. Но если я не вернусь до полуночи, пусть он свяжется с береговой охраной и заставит их поискать сорокафутовый катер с кабиной, зарегистрированный на имя Майлса Ровака. Сержант принялся что-то энергично царапать в своей записной книжке, потом в ужасе поглядел на меня: - Что, если они найдут это судно, а вас там не будет, лейтенант? - Не говори таких вещей! - Я даже вздрогнул. - Каждый раз, когда начинаю чувствовать себя самоотверженным копом, кому-то непременно хочетс испортить мне настроение. Если меня не будет на этом судне, весьма возможно, что я исчезну недели на три, после чего меня выбросит волной на какой-нибудь пляж. - До той минуты, пока вы не вернетесь сюда, лейтенант, я буду ждать вас и уверен, что вы не захотите оставить нас навсегда! - заявил Полник. Я припарковал "остин-хили" чуть дальше "Райской птицы", затем вернулс назад к бару. Внутри это было одно из многих слабо освещенных элегантных помещений, которые высоко котируются комбинациями "босс - секретарь" или "муж - чужая жена". Сначала я почувствовал себя слепым, но вскоре привык к полумраку и прошел к незанятому столику в углу. Официант, который больше смахивал на служителя в морге, привыкшего спокойно спать даже на каменном полу, не обращая внимания на насмешки многочисленных вампиров, принял мой заказ и неслышно удалился. Я закурил и посмотрел на часы. Пять минут шестого, но Долорес предупредила, что она может немного запоздать. Официант принес мой напиток, и тут я увидел, что она входит в зал, так что я успел попросить его повторить то же самое, но дважды. Брови официанта взметнулись вверх, он посмотрел на меня таким взглядом, который, несомненно, проник до моей печени в поисках цирроза. Мне не хотелось его разочаровывать, я согнулся над столом и слабым голосом внес коррективы в свой заказ: - Сделайте их двойными. Я неважно себя чувствую. Именно в этот момент Долорес подошла к столику, и официант обратил свой пронизывающий взгляд уже на нее. Она была облачена в узкое платье абрикосового цвета с широкой юбкой, обтягивающее ее высокую грудь с любовной тщательностью. Я обратил внимание на то, что наш зомби на этот раз интересовался не вертикальными измерениями, позабыв о моей печени. - Пошевеливайтесь, сынок, - сказал я ему. - Вас тут никто не задерживает. - Два двойных? - переспросил он. - Еще каких двойных! - рявкнул я и заметил подобие улыбки на его серой физиономии. По-моему, он мысленно перепроверил основные размеры Долорес, затем из приличия уточнил заказ, изобразил бровями крайнее удивление и Зашаркал назад к бару. - Что это с ним? - удивленно спросила Долорес, устраиваясь на кожаной банкетке подле меня. - Трудно сказать... Я улыбнулся ей, она улыбнулась в ответ. - Как приятно видеть снова тебя, дорогой, - промурлыкала она, - я помыла посуду утром после твоего ухода, так что у тебя в квартире все чисто и аккуратно. - Это всегда было моей мечтой, - заговорил я, понизив голос, - страстна любовь с девушкой, которая была бы по-настоящему хозяйкой в доме. Чтобы она выглядела обольстительной в фартуке и с бигуди на голове... Явился официант с напитками, поставил стакан перед Долорес и заколебался, заметив, что я не притронулся к первому. Он несколько раз переводил взгляд с Долорес на меня, потом уставился на одну Долорес, словно собирался поместить скотч в вырез ее платья. Кончилось тем, что он придвинул стакан почти вплотную к ней в качестве жертвоприношения. Долорес передвинула стакан ко мне. - Что случилось с этим малым? У меня от его вида пошли мурашки по коже, какой-то чокнутый! - Ты же сталкивалась с самыми разными типами! - безразлично махнул рукой. - Лучше расскажи мне поподробнее об этом плавании катера, которое назначено на вечер. - Я не знаю ничего, кроме того, о чем сообщила тебе по телефону, Эл. Я проходила мимо кабинета Ровака, дверь не была плотно закрыта, услышала их громкие голоса и остановилась послушать. Как я уже говорила тебе, Ровак велел Лумасу подготовить судно к отплытию сегодня вечером и проверить, чтобы все было погружено к десяти часам, они уходят на пару дней. "Обычный маршрут", - произнес он. Уж не знаю, что это означает. - Что-нибудь еще?.. - Дай-ка подумать... - Она приложила палец к щеке. - Да, было еще кое-что. Ровак сказал, что это будет последняя партия товара, которую они отправляют, до тех пор, пока все не уляжется. - Каким образом ты рассчитываешь провести меня незаметно в дом? - Под конец репетиции я притворилась больной, пожаловалась на сильное головокружение. Ровак милостиво отпустил меня домой и разрешил нынче не появляться в клубе, так что меня не хватятся... Если я приеду в его дом вечером, я объясню ему, что морской воздух должен пойти мне на пользу, а не сомневаюсь, что он не станет возражать, если я там останусь на ночь. Не думаю, чтобы он был против, как тебе кажется? - Полагаю, что нет. Но он обязательно запротестует, если увидит мен рядом с тобой. - Я тоже об этом подумала, - сообщила Долорес, таинственно понижая голос. - Если мы поедем на моей машине, ты сможешь сесть на пол возле заднего сиденья, когда я буду въезжать в ворота. Я припаркую машину на подъездной дорожке и быстренько вылезу из нее, так что к ней никто даже не подойдет. Ну а ты там подождешь, пока я не улучу минутку вернуться назад и провести теб в дом. Что ты на это скажешь? - Мне в голову не приходит ничего лучшего. - Ты собираешься окружить дом Ровака полицейскими, вооруженными автоматами и бомбами со слезоточивым газом и все такое? - спросила она затаив дыхание. - Ну знаешь, как они это делают на телевидении? - Выглядело бы ужасно глупо, если бы я пошел на такое, а таинственный груз Ровака на поверку оказался рыболовными принадлежностями. - Я даже вздрогнул при мысли о таком конфузе. - Нет, эта операция со строго ограниченным составом участников: один мужчина и одна женщина. Я пытаюсь отыскать доказательство того, что Ровак причастен к рэкету, который каким-то образом погубил твою кузину Пэтти. И то, что мы с тобой намереваемс сделать, является незаконным деянием, тем более для копа! Об этом никто ничего не знает, даже шериф, только мы с тобой. Долорес пригубила свой напиток, глаза у нее горели от возбуждения. - Я просто вне себя! - восторженно заговорила она. - Мне кажется, что тайный агент или что-то в этом роде. - Ты разработала точное расписание наших тайных операций, агент Икс-9? - зловеще пробормотал я. - Разумеется. Как я считаю, мы не должны туда приезжать слишком рано. Во-первых, потому, что мы хотим быть вполне уверены, что Ровак уже находитс там, к тому же он может заподозрить что-то неладное, если я так быстро выздоровлю. Я подумала, что, выпив здесь по паре стаканчиков, мы можем отправиться куда-то пообедать, чтобы выехать приблизительно в восемь. Тогда мы окажемся на месте около половины девятого, и у нас будет уйма времени до отплытия судна. - Разумно, - согласился я. - Может быть, ты и на самом деле агент Икс, и этот Икс обозначает единственного оперативника-женщину во всей контршпионской сети, которой поручено.., уж не знаю, что именно, но что-то важное. Как ты считаешь, нам надо иметь пароль и отзыв? Что-то вроде "Убери это!" в качестве пароля и "Положи назад!" - отзыва. - Эл Уилер. - Она закатилась г

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору