Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
она, - и расскажите мне все. Мы сели на кушетку, и она подала мне стакан. Виски было отличное. - Что же случилось? - спросила она. - За дверью вашей комнаты в клубе меня ожидали двое парней. Они сказали, что я должен встретиться с управляющим. - Фултоном? - Да. И он предсказал мне мое и ваше будущее всего за пять минут. - Что именно он сказал вам? - В настоящее время вы являетесь ценным страховым полисом и не сможете помочь Говарду Флетчеру потому, что остаетесь здесь. Фултон предложил, чтобы я сел в первый же самолет на Пайн-Сити и сообщил это Флетчеру. Можно было бы сказать, что он очень на этом настаивал, даже дал мне сопровождающего до аэропорта. Габриель медленно потягивала свой напиток. - И где теперь этот сопровождающий? - Думаю, занимается исследованиями. - Ничего не понимаю, - нетерпеливо сказала она. - Что вы сделали, чтобы избавиться от него? Застрелили? - Нет, просто оглушил. Она глубоко вздохнула и задумалась. Я наблюдал за ней, затаив дыхание. - Вы когда-нибудь надеваете зимние сапоги? - спросил я. - В Лас-Вегасе? - Она вздрогнула. - Вы с ума сошли. Зачем? - По той же причине вы не носите лифчика, я полагаю? - Держитесь ближе к делу, Уилер, - резко оборвала она меня. - Если вы настаиваете, - с сожалением согласился я. - Все же Фултон дл нас не так важен; что же касается Флетчера, тут дело потруднее. Давайте поговорим о нем. - Сперва мне хотелось бы узнать побольше о вас, - сказала она. - Просто о том, какое вы имеете ко всему этому отношение. Я выпил. Напиток был вкусный, и я подумал, что вполне заслужил его. Потом подошел к столу, налил себе еще и вернулся на кушетку. - Предсказатель мне все выложил. Он сказал, что я должен оставатьс честным малым, поскольку у меня начисто отсутствуют качества, необходимые для рэкета. - Кто был вашим, сопровождающим? - Парень по имени Макс, - ответил я. - Раньше я думал, что здесь всех зовут Джо. Может быть, дело в климате... - Если вы оглушили Макса и пришли сюда поговорить, то у вас не все в порядке с психикой. - Она улыбнулась. - Расскажите мне о Говарде. - Вы - одна из самых прекрасных женщин, которых я когда-либо встречал, - откровенно сказал я. - Я бы не отказался от своих слов, даже если бы вы и носили лифчик. - Давайте поговорим о Говарде, - устало попросила она. - Хорошо, - с негодованием сказал я. - Не то чтобы он носил... Я хочу сказать, я принял правильное решение. Просто не могу обманывать девушку с такой фигурой, как у вас. - А почему бы вам не попытаться говорить более осмысленно? - О'кей. - Я пожал плечами. - Скажу вам прямо. Вы больше не котируетесь у Флетчера. Он даже не помнит о вас. Теперь на повестке дня Нина Бут, с того самого момента, как они приехали туда. Она подняла стакан и выплеснула его содержимое мне в лицо. - Вы лжете! - холодно сказала она. Я приложил платок к лицу. - Итак, я лгу, - сказал я. - Забудьте это и смешайте себе другой напиток. - Он не посмеет! - яростно прошептала она. - Он знает, что ждет его при нашей следующей встрече. - Когда это будет? - вежливо сказал я. - В посмертных записках... Она поскребла ногтями правой руки по кушетке. - Нина Бут! - сквозь стиснутые зубы сказала она. - Эта рыжая потаскуха! Почему она?.. Вы лжете! - Зачем мне вам лгать? Никто мне за это не платит. Вы хорошенькая, даже вызываете во мне рыцарские чувства. - Мне это нравится! - воскликнула она. - От какого-то мелкого лгуна услышать подобное! Да еще и рыцарские чувства! - Но ведь не я же уехал с рыжей потаскухой и оставил вас здесь, у Фултона, в качестве страховки! - сказал я. - Не так ли? - Если он считает, что может так поступить со мной... - медленно сказала она. - Дайте мне сигарету! Я протянул ей сигарету, поднес огонь и закурил сам. Несколько секунд она сидела молча, и по тому, как колыхалась ее блузка, было видно, что она закипает. - Вы знаете, что сделала для меня эта вшивая крыса? - наконец спросила она задыхающимся голосом. - Нет. Почему бы вам не рассказать? Возможно, я мог бы помочь. Она глубоко затянулась и медленно выпустила дым. - Насколько хорошо вы осведомлены об операциях Говарда здесь, Эл? - Мне известно, что он был владельцем "Снейк Айз", - ответил я. - Слышал, что синдикат давил на него, пока он наконец не продал его им. Потом отправился в Пайн-Сити. Это все, что я знаю. - Они заплатили ему в понедельник, - сказала она. - А он должен был уехать не позже пятницы. До тех пор он еще управлял заведением, но деньги шли синдикату, а не ему, понимаете? - И что-то произошло до пятницы? - Это случилось в среду, - вяло сказала она. - Вошел какой-то парень и за одним из столов сорвал куш в семьдесят тысяч долларов. - Что ж, ему крупно повезло, - заметил я. - А игра была честная? - Когда парень начинал, за столом работала Линда Скотт, - сказала она. - Когда же он дошел до тридцати тысяч, Говард начал к нему присматриваться. Через некоторое время он заменил Линду Ниной Бут. Парень продолжал выигрывать. Когда он дошел до семидесяти тысяч, тут же прекратил игру и покинул зал. Габриель подала мне свой стакан. - Налейте мне еще, Эл. Я сделал ей напиток. - Фултон тоже узнал об этом, - продолжала она. - Он хотел найти счастливца. Но того нашли в пустыне за две мили от города с дыркой в затылке и пустыми карманами. Я передал Габриель стакан и сел рядом. - Значит, кто-то пошел за ним, убил его и забрал выигрыш, - сказал я. - Что ж, убивали и за гораздо меньшие деньги. - Может быть, - сказала она. - Если бы дело обстояло действительно так, это не сильно тронуло бы Фултона. Его беспокоило другое... - Что именно? - А то, что парень выиграл эти деньги незаконно. - Это безумие! - сказал я. - Он не смог бы уйти так просто. - Фултон считает по-другому. Они заставили Говарда продать свое заведение им, и, хотя до пятницы тот оставался управляющим, деньги принадлежали синдикату. По-видимому, Говард решил обеспечить таким образом свое новое предприятие. - Это не лишено смысла, - заметил я. - Бедному парню, наверное, сказали, что десять тысяч от выигрыша, или около того, станут его долей. Ему нужно было просто встретиться с кем-то, отдать выигрыш и получить свою долю. Фултон считает, что этот кто-то скорее всего Джонни Торч, а Джонни рассчитался пулей, вместо того чтобы отдать долю. - Не понимаю одного, - сказал я. - Если Фултон знал это, какого черта он позволил им уехать из Лас-Вегаса? - В синдикате люди очень осторожны, - ответила она. - Фултону нужно быть совершенно уверенным в своей догадке, прежде чем что-то предпринять. Он позволил им уехать, но синдикат имеет возможность следить за их чеками в Пайн-Сити, как следил и здесь. Можно держать пари, что они это и сейчас делают. Но у Фултона тоже есть страховка. Это я! Всем он позволил уехать, а мне пришлось остаться. Если Говард попытается сбежать, Фултон предупредил его, я отвечу за все. Я покачал головой. - Если он не смог доказать этого сразу, то как надеется доказать теперь? - Не забывайте, семьдесят тысяч, голубчик! Большой куш, и все четверо должны быть замешаны в этом. Они не могут ждать вечно, не тратя деньги. Вот, чего ожидают парни из синдиката. А синдикат точно знает, сколько денег было у Говарда и у остальных, когда те уезжали. И они сделают ошибку, если истратят что-нибудь из тех семидесяти тысяч. Вот у синдиката и будет доказательство. - И как же Фултон поступит с ними? Она скептически засмеялась. - Если засветится кто-то один, то и другие последуют его примеру. А когда у синдиката появятся доказательства, они сделают из Говарда и остальных такое, что другим неповадно будет. - Да, понятно. Хороший улов. - Я не знаю, - медленно сказала она, - правда ли это, и знать не хочу. Говард уверяет, что ложь. Он сказал: Фултон сошел с ума, если думает, что кто-то пытается обмануть синдикат. Так или иначе - он говорил мне это. Но когда я думаю об этом вшивом, хитром бездельнике, который крутит на побережье с Ниной Бут, мне кажется, я могла бы... - А мне хотелось бы посмотреть, как вы это сделаете. Вы знаете, кто принадлежит к синдикату в Пайн-Сити? - Нет. - Она покачала головой. - Но я вспомнила о Максе. Вы попадете в настоящую беду, когда они узнают... - А я успею на самолет в пять тридцать. Думаю, что до этого они еще не услышат о Максе. - Надеюсь, вы правы. Так было бы лучше для вас, - сказала она и неожиданно остро взглянула на меня: - Что вас интересует в этом деле, Эл? - Не спрашивайте. Это испортит вам вечер. - Скажите! - ожесточенно сказала она. - Я - коп, - просто ответил я. Она долго смотрела на меня с открытым ртом, потом беспомощно рассмеялась. - Хочу сказать вам... - проворковала она. - У вас, несомненно, есть чувство юмора. - Надеюсь, у вас тоже, детка, - усмехнулся я. Потом протянул ей свой полицейский значок. С минуту она просто смотрела, потом ее правая рука с длинными ногтями метнулась к моему лицу. Я схватил ее руку и удержал. - Вы довольно давно живете в Лас-Вегасе, чтобы весело перенести проигрыш, - сказал я. - Улыбнитесь. Она неожиданно расслабилась и снова легла на кушетку. - Коп! Вы одурачили меня! Вероятно, и Фултона вы дурачили точно так же. Подождите, то ли еще будет, когда Макс узнает, что его провел коп. - Можно мне рассчитывать еще на один стаканчик? - спросил я и посмотрел на часы. - Осталось два часа до отлета самолета. - После того, что произошло, я считаю, что нам обоим надо выпить, - легко сказала она. - Вы приготовите напитки, Эл? Я принялся за стаканы, когда же все было готово, повернулся к кушетке и замер. Она была пуста. Габриель исчезла. Пока я стоял так, раздумывая, откуда-то послышался ее голос: - Принесите стаканы сюда, Эл. Я знал, что в доме есть еще и спальня, и догадался, что Габриель, по-видимому, там. Единственным источником света в спальне была настольна лампа возле кровати. На стуле лежали оранжевая блузка и леопардовые штанишки. Габриель сидела на кровати, и светло-голубая простыня соскользнула до ее талии. - Вы сказали, что у вас два часа до самолета, не так ли? - спросила она. Я поставил стаканы на тумбочку. - Правильно. - Голос мой напрягся. - Впервые меня по-настоящему гостеприимно встречают в Лас-Вегасе! - От вас требуется только одно, Эл, - строго сказала она. - Просто сказать об этом Говарду, когда вы вернетесь в Пайн-Сити. Она обхватила мою шею руками и притянула к себе. Она целовала меня с холодной яростью рождающейся страсти и вызывала ответную страсть. Я скользнул рукой по обнаженной теплой спине, потом нашел грудь и тихонько сжал. Габриель вздрогнула и сильно укусила мою нижнюю губу. Больше я не думал о напитках. Глава 6 Маленькие человечки дробили скалы в моем черепе, когда я вошел в свою квартиру. Десять часов, яркое солнечное утро, и дьявол с ним! На кухне я приготовил себе кофе. Вегас смутно маячил в памяти. В аэропорту никто не остановил меня. Час проспал в самолете, летящем в Лос-Анджелес, и еще полчаса - в самолете до Пайн-Сити. Мне необходимо было еще поспать, но я не мог позволить себе этого. Поэтому я сварил три чашки черного кофе, и это заставило человечков в моем черепе задремать, но разбудило их друзей в желудке. Было только начало одиннадцатого, когда я зашел к Говарду Флетчеру. Дверь мне открыл Торч. На нем был черный халат поверх пижамы такого же цвета. Спереди халат был отделан серебром, как у танцовщиц. Я не мог удержаться и вздрогнул. - В чем дело, коп? - с надеждой спросил он. - Вы больны или что-то случилось? - Я чувствовал себя хорошо, пока не увидел этот халат, - ответил я. - Он к лицу только молодым. - Что вам нужно? - Мне нужно поговорить с Флетчером, - ответил я и оттолкнул его. - Будь пай-мальчиком, Джонни, - сказал я ему и, снова взглянув на его халат, добавил: - Иначе я призову тебя к ответу за то, что ты содержишь дом терпимости. Он вышел из комнаты, что-то бормоча про себя. Я опустился на ближайший стул и закурил. Несколько минут спустя в комнату вошел Флетчер в спортивной рубашке и спортивных брюках. Я заметил, что глаза у него слегка покраснели. - Садитесь, Флетчер, мне нужно поговорить с вами. Он сел напротив меня и тоже закурил. Вновь появился Джонни Торч и прислонился к стене позади Флетчера, наблюдая за мной. - Каждый коп в этом проклятом городе хочет поговорить со мной, - сказал Говард. - Неужели вам больше нечего делать? - Может быть, и так, - сказал я. - Нечасто случается разговаривать с такой важной персоной, как вы. Парень, который пытался выступить против синдиката в Лас-Вегасе! Мы хотим поговорить с вами, пока у вас есть возможность, Флетчер, пока не стало слишком поздно... - О чем вы, черт возьми? - спросил он. - Парень, которому посчастливилось за игрой отхватить семьдесят тысяч и получить дырку в затылке... - Я не имею к этому никакого отношения, - устало сказал он. - Иногда человеку просто везет. Если бы никому не везло, не было бы игроков. - Синдикат думает, что вы имеете к этому отношение, - напомнил я. - Некто в Вегасе по имени Фултон думает именно так. - Кто-то много болтает, - яростно сказал Джонни Торч. Флетчер заставил его замолчать одним взглядом и снова обратился ко мне: - Я не понимаю, почему случившееся в Лас-Вегасе интересует вас, лейтенант? - Все, что связано с убийством Линды Скотт, интересует меня. А я уверен, что эта история с ним связана. - Не могу заставить вас замолчать, - беспомощно пожал плечами Говард. - Я думал об этом, - сказал я. - Так или иначе, я считаю, Флетчер, вы действуете слишком поспешно. - Что вы имеете в виду? - холодно спросил он. - Вы надули синдикат на семьдесят тысяч... - Вы с ума сошли! Я этого не делал! - О'кей, - великодушно сказал я. - Вы этого не делали. Но они думают иначе, и это тоже плохо. Давайте представим себе, что обе ваши девушки тоже связаны с этим, я думаю, что и Джонни тоже участвовал, причем основательно. - Почему бы вам не поставить сюда микрофон, босс? - предложил Джонни взволнованно. - Мы не должны слушать подобное, полисмен он или не полисмен. - Заткнись! - раздраженно оборвал его Флетчер. - Если тебе не нравится, пойди прогуляйся. Убирайся! - О'кей, - пробормотал Джонни. - Я послушаю: может быть, будет над чем посмеяться. - Итак, вы получили семьдесят тысяч долларов, которые не можете тратить, - продолжал я спокойно. - Вы и разделить их не можете, потому что, если кто-то из вас хоть сколько-нибудь потратит, синдикат сразу узнает. И вот убивают Линду Скотт... - Но почему вы подозреваете меня, лейтенант? - спросил Флетчер. - Хотите заставить понервничать? Зачем мне признаваться в убийстве, которого я не совершал? - Полагаю, вам хочется услышать, что я думаю об этом, - сказал я. - Вероятно, Линду Скотт убили по одной из двух причин: либо синдикат убежден, что деньги взяли вы четверо, и для начала они убили ее, а потом намерены убрать всех остальных по очереди; либо вы убили ее, боясь, что она, пытаясь спастись, расскажет им все. Флетчер закурил еще одну сигарету. - Еще что-нибудь, лейтенант? - Если ее убил синдикат, - сказал я, - тогда и у вас осталось мало времени. Но в любом случае есть основание для вашего ареста. - Почему же, черт возьми? - История в Лас-Вегасе, - пояснил я устало. - Вы же не дурак, Флетчер, и все понимаете? Вы четверо знали: единственный способ остаться в живых - это убедить синдикат, что вы не брали денег. Линда Скотт - самое слабое звено в вашей цепи... Здесь у нее дядя - окружной шериф. Пару раз она заходила к нему. Нервы ее начали сдавать. В любое время она могла рассказать правду либо дяде, либо синдикату, а это означало конец для всех остальных. Поэтому вам и пришлось убить ее, чтобы она замолчала навсегда. - Это ложь, - побледнел Флетчер. - У вас есть алиби, подтвержденное Джонни Торчем, - сказал я. - Суд выяснит это. Пока ресторанная часть вашего алиби не подтвердилась. - Вы пытаетесь ложно обвинить меня, - сказал он хрипло. - Этот проклятый шериф всаживает в меня нож только потому, что я сделал ему предложение... - Даю вам шанс, Флетчер, - сказал я. - Не знаю, почему я это делаю. Вы должны знать, что человек из синдиката следит за вами с тех пор, как вы приехали сюда. Может быть, синдикат убил Линду Скотт и намеревается убить остальных. Готов поверить этому... - Чего же вы хотите? - спросил он. - Имя человека из синдиката, который сейчас здесь, в Пайн-Сити. Он встал и медленно подошел к окну. - Не говори этому проклятому копу! - воскликнул Джонни. - Он же прикончит тебя! Он... Флетчер злобно, изо всей силы ударил его кулаком ниже желудка. Джонни согнулся вдвое, его глаза остекленели. Потом, шатаясь, с пронзительными и резкими криками пошел в ванную. - Может быть, следовало дать ему по морде? - сказал я. Флетчер резко обернулся ко мне. - Скорее отправить его к психиатру, - пробормотал он и прижал ладонь ко лбу. - Не могу думать, когда этот сумасшедший открывает рот. - Говорю в последний раз, Флетчер, потом у меня просто не будет времени. Вы назовете мне имя парня, или я засажу вас за убийство. - Я уже слышал! - Его темные глаза задумчиво уставились на меня. - Его зовут Солтер, Хьюго Солтер. У него контора в Коннингтоне, в здании страховой компании. - Ему потребовалась целая контора, чтобы следить за вами? - Там дело с виду вполне законное, - устало ответил Говард. - Он пришел к нам, едва мы переехали сюда, и сказал, что будет наблюдать за нами. Своего рода война нервов.., или что-то в этом роде. - Хорошо, - кивнул я, поднялся и пошел к двери. - А дырку в затылке того счастливчика сделал Джонни? - Не знаю, о чем вы говорите, - равнодушно ответил он. - Если бы я связался с подобным сумасшедшим юнцом, то не спал бы ночами, - сказал я. - Не похоже, что вы спите по ночам, Флетчер. - Я-то сплю хорошо. Он просто легко и быстро возбуждается, вот и все. Я вышел из дома и, сев в машину, поехал в город; остановился я возле страховой компании. Контора Хьюго Солтера была на седьмом этаже, о чем сообщал указатель на доске. Сообщалось также, что он импортер. Интересно, что же он импортирует? В конторе находилась блондинка за пишущей машинкой в плотно облегающем черном платье, таком же скромном, как и она сама. - Мне хотелось бы повидаться с мистером Солтером, - сказал я ей. - А кто вы? - Лейтенант Уилер из службы шерифа. Улыбка застыла на ее губах. - Я доложу, лейтенант. Присаживайтесь. - Хорошо! Я сел и стал ждать, наблюдая, как она говорит по телефону. - Мистер Солтер примет вас прямо сейчас, - сказала она несколько секунд спустя. Я прошел мимо нее и открыл вторую дверь. Кабинет был обставлен дорогой мебелью в современном стиле. Таким же казался и человек, сидящий за письменным столом. У него были густые седые волосы, хороший загар и приличный серый костюм. Он поднялся и пожал мне руку. - Садитесь, лейтенант. - Голос показался мне приятным. - Чем могу служить? Нас не часто посещает полиция. Фактически ваш визит - первый. Я заинтригован. - Вы уже приняли решение относительно Флетчера и остальных? - спросил я, садясь на стул. Его лицо выразило тол

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору