Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
она, - и расскажите мне все. Мы сели на кушетку, и
она подала мне стакан. Виски было отличное.
- Что же случилось? - спросила она.
- За дверью вашей комнаты в клубе меня ожидали двое парней. Они сказали,
что я должен встретиться с управляющим.
- Фултоном?
- Да. И он предсказал мне мое и ваше будущее всего за пять минут.
- Что именно он сказал вам?
- В настоящее время вы являетесь ценным страховым полисом и не сможете
помочь Говарду Флетчеру потому, что остаетесь здесь. Фултон предложил, чтобы
я сел в первый же самолет на Пайн-Сити и сообщил это Флетчеру. Можно было бы
сказать, что он очень на этом настаивал, даже дал мне сопровождающего до
аэропорта. Габриель медленно потягивала свой напиток.
- И где теперь этот сопровождающий?
- Думаю, занимается исследованиями.
- Ничего не понимаю, - нетерпеливо сказала она. - Что вы сделали, чтобы
избавиться от него? Застрелили?
- Нет, просто оглушил.
Она глубоко вздохнула и задумалась. Я наблюдал за ней, затаив дыхание.
- Вы когда-нибудь надеваете зимние сапоги? - спросил я.
- В Лас-Вегасе? - Она вздрогнула. - Вы с ума сошли. Зачем?
- По той же причине вы не носите лифчика, я полагаю?
- Держитесь ближе к делу, Уилер, - резко оборвала она меня.
- Если вы настаиваете, - с сожалением согласился я. - Все же Фултон дл
нас не так важен; что же касается Флетчера, тут дело потруднее. Давайте
поговорим о нем.
- Сперва мне хотелось бы узнать побольше о вас, - сказала она. - Просто о
том, какое вы имеете ко всему этому отношение.
Я выпил. Напиток был вкусный, и я подумал, что вполне заслужил его. Потом
подошел к столу, налил себе еще и вернулся на кушетку.
- Предсказатель мне все выложил. Он сказал, что я должен оставатьс
честным малым, поскольку у меня начисто отсутствуют качества, необходимые
для рэкета.
- Кто был вашим, сопровождающим?
- Парень по имени Макс, - ответил я. - Раньше я думал, что здесь всех
зовут Джо. Может быть, дело в климате...
- Если вы оглушили Макса и пришли сюда поговорить, то у вас не все в
порядке с психикой. - Она улыбнулась. - Расскажите мне о Говарде.
- Вы - одна из самых прекрасных женщин, которых я когда-либо встречал, -
откровенно сказал я. - Я бы не отказался от своих слов, даже если бы вы и
носили лифчик.
- Давайте поговорим о Говарде, - устало попросила она.
- Хорошо, - с негодованием сказал я. - Не то чтобы он носил... Я хочу
сказать, я принял правильное решение. Просто не могу обманывать девушку с
такой фигурой, как у вас.
- А почему бы вам не попытаться говорить более осмысленно?
- О'кей. - Я пожал плечами. - Скажу вам прямо. Вы больше не котируетесь у
Флетчера. Он даже не помнит о вас. Теперь на повестке дня Нина Бут, с того
самого момента, как они приехали туда.
Она подняла стакан и выплеснула его содержимое мне в лицо.
- Вы лжете! - холодно сказала она. Я приложил платок к лицу.
- Итак, я лгу, - сказал я. - Забудьте это и смешайте себе другой напиток.
- Он не посмеет! - яростно прошептала она. - Он знает, что ждет его при
нашей следующей встрече.
- Когда это будет? - вежливо сказал я. - В посмертных записках...
Она поскребла ногтями правой руки по кушетке.
- Нина Бут! - сквозь стиснутые зубы сказала она. - Эта рыжая потаскуха!
Почему она?.. Вы лжете!
- Зачем мне вам лгать? Никто мне за это не платит. Вы хорошенькая, даже
вызываете во мне рыцарские чувства.
- Мне это нравится! - воскликнула она. - От какого-то мелкого лгуна
услышать подобное! Да еще и рыцарские чувства!
- Но ведь не я же уехал с рыжей потаскухой и оставил вас здесь, у
Фултона, в качестве страховки! - сказал я. - Не так ли?
- Если он считает, что может так поступить со мной... - медленно сказала
она. - Дайте мне сигарету!
Я протянул ей сигарету, поднес огонь и закурил сам. Несколько секунд она
сидела молча, и по тому, как колыхалась ее блузка, было видно, что она
закипает.
- Вы знаете, что сделала для меня эта вшивая крыса? - наконец спросила
она задыхающимся голосом.
- Нет. Почему бы вам не рассказать? Возможно, я мог бы помочь.
Она глубоко затянулась и медленно выпустила дым.
- Насколько хорошо вы осведомлены об операциях Говарда здесь, Эл?
- Мне известно, что он был владельцем "Снейк Айз", - ответил я. - Слышал,
что синдикат давил на него, пока он наконец не продал его им. Потом
отправился в Пайн-Сити. Это все, что я знаю.
- Они заплатили ему в понедельник, - сказала она. - А он должен был
уехать не позже пятницы. До тех пор он еще управлял заведением, но деньги
шли синдикату, а не ему, понимаете?
- И что-то произошло до пятницы?
- Это случилось в среду, - вяло сказала она. - Вошел какой-то парень и за
одним из столов сорвал куш в семьдесят тысяч долларов.
- Что ж, ему крупно повезло, - заметил я. - А игра была честная?
- Когда парень начинал, за столом работала Линда Скотт, - сказала она. -
Когда же он дошел до тридцати тысяч, Говард начал к нему присматриваться.
Через некоторое время он заменил Линду Ниной Бут. Парень продолжал
выигрывать. Когда он дошел до семидесяти тысяч, тут же прекратил игру и
покинул зал.
Габриель подала мне свой стакан.
- Налейте мне еще, Эл. Я сделал ей напиток.
- Фултон тоже узнал об этом, - продолжала она. - Он хотел найти
счастливца. Но того нашли в пустыне за две мили от города с дыркой в затылке
и пустыми карманами.
Я передал Габриель стакан и сел рядом.
- Значит, кто-то пошел за ним, убил его и забрал выигрыш, - сказал я. -
Что ж, убивали и за гораздо меньшие деньги.
- Может быть, - сказала она. - Если бы дело обстояло действительно так,
это не сильно тронуло бы Фултона. Его беспокоило другое...
- Что именно?
- А то, что парень выиграл эти деньги незаконно.
- Это безумие! - сказал я. - Он не смог бы уйти так просто.
- Фултон считает по-другому. Они заставили Говарда продать свое заведение
им, и, хотя до пятницы тот оставался управляющим, деньги принадлежали
синдикату. По-видимому, Говард решил обеспечить таким образом свое новое
предприятие.
- Это не лишено смысла, - заметил я.
- Бедному парню, наверное, сказали, что десять тысяч от выигрыша, или
около того, станут его долей. Ему нужно было просто встретиться с кем-то,
отдать выигрыш и получить свою долю. Фултон считает, что этот кто-то скорее
всего Джонни Торч, а Джонни рассчитался пулей, вместо того чтобы отдать
долю.
- Не понимаю одного, - сказал я. - Если Фултон знал это, какого черта он
позволил им уехать из Лас-Вегаса?
- В синдикате люди очень осторожны, - ответила она. - Фултону нужно быть
совершенно уверенным в своей догадке, прежде чем что-то предпринять. Он
позволил им уехать, но синдикат имеет возможность следить за их чеками в
Пайн-Сити, как следил и здесь. Можно держать пари, что они это и сейчас
делают. Но у Фултона тоже есть страховка. Это я! Всем он позволил уехать, а
мне пришлось остаться. Если Говард попытается сбежать, Фултон предупредил
его, я отвечу за все.
Я покачал головой.
- Если он не смог доказать этого сразу, то как надеется доказать теперь?
- Не забывайте, семьдесят тысяч, голубчик! Большой куш, и все четверо
должны быть замешаны в этом. Они не могут ждать вечно, не тратя деньги. Вот,
чего ожидают парни из синдиката. А синдикат точно знает, сколько денег было
у Говарда и у остальных, когда те уезжали. И они сделают ошибку, если
истратят что-нибудь из тех семидесяти тысяч. Вот у синдиката и будет
доказательство.
- И как же Фултон поступит с ними? Она скептически засмеялась.
- Если засветится кто-то один, то и другие последуют его примеру. А когда
у синдиката появятся доказательства, они сделают из Говарда и остальных
такое, что другим неповадно будет.
- Да, понятно. Хороший улов.
- Я не знаю, - медленно сказала она, - правда ли это, и знать не хочу.
Говард уверяет, что ложь. Он сказал: Фултон сошел с ума, если думает, что
кто-то пытается обмануть синдикат. Так или иначе - он говорил мне это. Но
когда я думаю об этом вшивом, хитром бездельнике, который крутит на
побережье с Ниной Бут, мне кажется, я могла бы...
- А мне хотелось бы посмотреть, как вы это сделаете. Вы знаете, кто
принадлежит к синдикату в Пайн-Сити?
- Нет. - Она покачала головой. - Но я вспомнила о Максе. Вы попадете в
настоящую беду, когда они узнают...
- А я успею на самолет в пять тридцать. Думаю, что до этого они еще не
услышат о Максе.
- Надеюсь, вы правы. Так было бы лучше для вас, - сказала она и
неожиданно остро взглянула на меня:
- Что вас интересует в этом деле, Эл?
- Не спрашивайте. Это испортит вам вечер.
- Скажите! - ожесточенно сказала она.
- Я - коп, - просто ответил я. Она долго смотрела на меня с открытым
ртом, потом беспомощно рассмеялась.
- Хочу сказать вам... - проворковала она. - У вас, несомненно, есть
чувство юмора.
- Надеюсь, у вас тоже, детка, - усмехнулся я. Потом протянул ей свой
полицейский значок.
С минуту она просто смотрела, потом ее правая рука с длинными ногтями
метнулась к моему лицу. Я схватил ее руку и удержал.
- Вы довольно давно живете в Лас-Вегасе, чтобы весело перенести проигрыш,
- сказал я. - Улыбнитесь. Она неожиданно расслабилась и снова легла на
кушетку.
- Коп! Вы одурачили меня! Вероятно, и Фултона вы дурачили точно так же.
Подождите, то ли еще будет, когда Макс узнает, что его провел коп.
- Можно мне рассчитывать еще на один стаканчик? - спросил я и посмотрел
на часы. - Осталось два часа до отлета самолета.
- После того, что произошло, я считаю, что нам обоим надо выпить, - легко
сказала она. - Вы приготовите напитки, Эл?
Я принялся за стаканы, когда же все было готово, повернулся к кушетке и
замер. Она была пуста. Габриель исчезла. Пока я стоял так, раздумывая,
откуда-то послышался ее голос:
- Принесите стаканы сюда, Эл.
Я знал, что в доме есть еще и спальня, и догадался, что Габриель,
по-видимому, там. Единственным источником света в спальне была настольна
лампа возле кровати. На стуле лежали оранжевая блузка и леопардовые
штанишки. Габриель сидела на кровати, и светло-голубая простыня соскользнула
до ее талии.
- Вы сказали, что у вас два часа до самолета, не так ли? - спросила она.
Я поставил стаканы на тумбочку.
- Правильно. - Голос мой напрягся. - Впервые меня по-настоящему
гостеприимно встречают в Лас-Вегасе!
- От вас требуется только одно, Эл, - строго сказала она. - Просто
сказать об этом Говарду, когда вы вернетесь в Пайн-Сити.
Она обхватила мою шею руками и притянула к себе. Она целовала меня с
холодной яростью рождающейся страсти и вызывала ответную страсть.
Я скользнул рукой по обнаженной теплой спине, потом нашел грудь и
тихонько сжал. Габриель вздрогнула и сильно укусила мою нижнюю губу.
Больше я не думал о напитках.
Глава 6
Маленькие человечки дробили скалы в моем черепе, когда я вошел в свою
квартиру. Десять часов, яркое солнечное утро, и дьявол с ним!
На кухне я приготовил себе кофе.
Вегас смутно маячил в памяти. В аэропорту никто не остановил меня. Час
проспал в самолете, летящем в Лос-Анджелес, и еще полчаса - в самолете до
Пайн-Сити. Мне необходимо было еще поспать, но я не мог позволить себе
этого. Поэтому я сварил три чашки черного кофе, и это заставило человечков в
моем черепе задремать, но разбудило их друзей в желудке.
Было только начало одиннадцатого, когда я зашел к Говарду Флетчеру. Дверь
мне открыл Торч. На нем был черный халат поверх пижамы такого же цвета.
Спереди халат был отделан серебром, как у танцовщиц. Я не мог удержаться и
вздрогнул.
- В чем дело, коп? - с надеждой спросил он. - Вы больны или что-то
случилось?
- Я чувствовал себя хорошо, пока не увидел этот халат, - ответил я. - Он
к лицу только молодым.
- Что вам нужно?
- Мне нужно поговорить с Флетчером, - ответил я и оттолкнул его. - Будь
пай-мальчиком, Джонни, - сказал я ему и, снова взглянув на его халат,
добавил:
- Иначе я призову тебя к ответу за то, что ты содержишь дом терпимости.
Он вышел из комнаты, что-то бормоча про себя. Я опустился на ближайший
стул и закурил. Несколько минут спустя в комнату вошел Флетчер в спортивной
рубашке и спортивных брюках. Я заметил, что глаза у него слегка покраснели.
- Садитесь, Флетчер, мне нужно поговорить с вами. Он сел напротив меня и
тоже закурил. Вновь появился Джонни Торч и прислонился к стене позади
Флетчера, наблюдая за мной.
- Каждый коп в этом проклятом городе хочет поговорить со мной, - сказал
Говард. - Неужели вам больше нечего делать?
- Может быть, и так, - сказал я. - Нечасто случается разговаривать с
такой важной персоной, как вы. Парень, который пытался выступить против
синдиката в Лас-Вегасе! Мы хотим поговорить с вами, пока у вас есть
возможность, Флетчер, пока не стало слишком поздно...
- О чем вы, черт возьми? - спросил он.
- Парень, которому посчастливилось за игрой отхватить семьдесят тысяч и
получить дырку в затылке...
- Я не имею к этому никакого отношения, - устало сказал он. - Иногда
человеку просто везет. Если бы никому не везло, не было бы игроков.
- Синдикат думает, что вы имеете к этому отношение, - напомнил я. - Некто
в Вегасе по имени Фултон думает именно так.
- Кто-то много болтает, - яростно сказал Джонни Торч.
Флетчер заставил его замолчать одним взглядом и снова обратился ко мне:
- Я не понимаю, почему случившееся в Лас-Вегасе интересует вас,
лейтенант?
- Все, что связано с убийством Линды Скотт, интересует меня. А я уверен,
что эта история с ним связана.
- Не могу заставить вас замолчать, - беспомощно пожал плечами Говард.
- Я думал об этом, - сказал я. - Так или иначе, я считаю, Флетчер, вы
действуете слишком поспешно.
- Что вы имеете в виду? - холодно спросил он.
- Вы надули синдикат на семьдесят тысяч...
- Вы с ума сошли! Я этого не делал!
- О'кей, - великодушно сказал я. - Вы этого не делали. Но они думают
иначе, и это тоже плохо. Давайте представим себе, что обе ваши девушки тоже
связаны с этим, я думаю, что и Джонни тоже участвовал, причем основательно.
- Почему бы вам не поставить сюда микрофон, босс? - предложил Джонни
взволнованно. - Мы не должны слушать подобное, полисмен он или не полисмен.
- Заткнись! - раздраженно оборвал его Флетчер. - Если тебе не нравится,
пойди прогуляйся. Убирайся!
- О'кей, - пробормотал Джонни. - Я послушаю: может быть, будет над чем
посмеяться.
- Итак, вы получили семьдесят тысяч долларов, которые не можете тратить,
- продолжал я спокойно. - Вы и разделить их не можете, потому что, если
кто-то из вас хоть сколько-нибудь потратит, синдикат сразу узнает. И вот
убивают Линду Скотт...
- Но почему вы подозреваете меня, лейтенант? - спросил Флетчер. - Хотите
заставить понервничать? Зачем мне признаваться в убийстве, которого я не
совершал?
- Полагаю, вам хочется услышать, что я думаю об этом, - сказал я. -
Вероятно, Линду Скотт убили по одной из двух причин: либо синдикат убежден,
что деньги взяли вы четверо, и для начала они убили ее, а потом намерены
убрать всех остальных по очереди; либо вы убили ее, боясь, что она, пытаясь
спастись, расскажет им все.
Флетчер закурил еще одну сигарету.
- Еще что-нибудь, лейтенант?
- Если ее убил синдикат, - сказал я, - тогда и у вас осталось мало
времени. Но в любом случае есть основание для вашего ареста.
- Почему же, черт возьми?
- История в Лас-Вегасе, - пояснил я устало. - Вы же не дурак, Флетчер, и
все понимаете? Вы четверо знали: единственный способ остаться в живых - это
убедить синдикат, что вы не брали денег. Линда Скотт - самое слабое звено в
вашей цепи... Здесь у нее дядя - окружной шериф. Пару раз она заходила к
нему. Нервы ее начали сдавать. В любое время она могла рассказать правду
либо дяде, либо синдикату, а это означало конец для всех остальных. Поэтому
вам и пришлось убить ее, чтобы она замолчала навсегда.
- Это ложь, - побледнел Флетчер.
- У вас есть алиби, подтвержденное Джонни Торчем, - сказал я. - Суд
выяснит это. Пока ресторанная часть вашего алиби не подтвердилась.
- Вы пытаетесь ложно обвинить меня, - сказал он хрипло. - Этот проклятый
шериф всаживает в меня нож только потому, что я сделал ему предложение...
- Даю вам шанс, Флетчер, - сказал я. - Не знаю, почему я это делаю. Вы
должны знать, что человек из синдиката следит за вами с тех пор, как вы
приехали сюда. Может быть, синдикат убил Линду Скотт и намеревается убить
остальных. Готов поверить этому...
- Чего же вы хотите? - спросил он.
- Имя человека из синдиката, который сейчас здесь, в Пайн-Сити.
Он встал и медленно подошел к окну.
- Не говори этому проклятому копу! - воскликнул Джонни. - Он же прикончит
тебя! Он...
Флетчер злобно, изо всей силы ударил его кулаком ниже желудка. Джонни
согнулся вдвое, его глаза остекленели. Потом, шатаясь, с пронзительными и
резкими криками пошел в ванную.
- Может быть, следовало дать ему по морде? - сказал я.
Флетчер резко обернулся ко мне.
- Скорее отправить его к психиатру, - пробормотал он и прижал ладонь ко
лбу. - Не могу думать, когда этот сумасшедший открывает рот.
- Говорю в последний раз, Флетчер, потом у меня просто не будет времени.
Вы назовете мне имя парня, или я засажу вас за убийство.
- Я уже слышал! - Его темные глаза задумчиво уставились на меня. - Его
зовут Солтер, Хьюго Солтер. У него контора в Коннингтоне, в здании страховой
компании.
- Ему потребовалась целая контора, чтобы следить за вами?
- Там дело с виду вполне законное, - устало ответил Говард. - Он пришел к
нам, едва мы переехали сюда, и сказал, что будет наблюдать за нами. Своего
рода война нервов.., или что-то в этом роде.
- Хорошо, - кивнул я, поднялся и пошел к двери. - А дырку в затылке того
счастливчика сделал Джонни?
- Не знаю, о чем вы говорите, - равнодушно ответил он.
- Если бы я связался с подобным сумасшедшим юнцом, то не спал бы ночами,
- сказал я. - Не похоже, что вы спите по ночам, Флетчер.
- Я-то сплю хорошо. Он просто легко и быстро возбуждается, вот и все.
Я вышел из дома и, сев в машину, поехал в город; остановился я возле
страховой компании. Контора Хьюго Солтера была на седьмом этаже, о чем
сообщал указатель на доске. Сообщалось также, что он импортер. Интересно,
что же он импортирует?
В конторе находилась блондинка за пишущей машинкой в плотно облегающем
черном платье, таком же скромном, как и она сама.
- Мне хотелось бы повидаться с мистером Солтером, - сказал я ей.
- А кто вы?
- Лейтенант Уилер из службы шерифа. Улыбка застыла на ее губах.
- Я доложу, лейтенант. Присаживайтесь.
- Хорошо!
Я сел и стал ждать, наблюдая, как она говорит по телефону.
- Мистер Солтер примет вас прямо сейчас, - сказала она несколько секунд
спустя.
Я прошел мимо нее и открыл вторую дверь. Кабинет был обставлен дорогой
мебелью в современном стиле. Таким же казался и человек, сидящий за
письменным столом. У него были густые седые волосы, хороший загар и
приличный серый костюм. Он поднялся и пожал мне руку.
- Садитесь, лейтенант. - Голос показался мне приятным. - Чем могу
служить? Нас не часто посещает полиция. Фактически ваш визит - первый. Я
заинтригован.
- Вы уже приняли решение относительно Флетчера и остальных? - спросил я,
садясь на стул.
Его лицо выразило тол