Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
- Что?.. - Она уставилась на меня. - В данный момент мистер Вагнер, вероятнее всего, следует в окружную тюрьму. Всем этим таинственным личностям, которых он обслуживал, требовалось не белье, а героин. Какое-то мгновение казалось, что Нэнси вот-вот потеряет сознание, потом она решила, что ее спасет спиртное, и необычайно быстро осушила свой бокал. - Так заканчивается история о мистере Вагнере, во всяком случае на ближайшие десять лет, - изрек я. - А теперь, если вы желаете сообщить что-то разумное, я разрешаю вам говорить. Очевидно, все дело было в том, что она слишком быстро заглотнула виски, потому что ей не сразу удалось справиться с кашлем, да и глаза у нее слезились. - Очень сожалею! - робко заговорила она. - Я вообразила, что вы променяли меня на какую-то кошмарную стриптизершу, так что вас больше не интересует, как я выгляжу в своем розовом белье, и все такое. Конечно, я разозлилась на вас до смерти! - И выбросили эту потрясающую еду в помойное ведро! - простонал я. - Да нет же! - Она энергично затрясла головой. - Мне хотелось это сделать, но я не смогла. Рука не поднялась. Все в морозильнике. - Так какого черта вы тут расселись? Идите и накройте на стол! Через пять минут я с неимоверной жадностью поглощал дары моря. И мне казалось, что это воистину пища богов. По непонятным для меня соображениям Нэнси настояла, чтобы я ел на кухне. Меня это ни капельки не оскорбило. Даже если бы она отправила меня ужинать в чулан, я бы не стал пререкаться. Неожиданно ее рука похлопала меня по плечу, так что я едва не подавился. - Что случилось? - осведомился я. - Когда покончите с едой, возвращайтесь в гостиную, - нежно сказала она. - Я приготовила для вас небольшой сюрприз. - Хотите поведать мне, что подсыпали цианид в "морской салат"? Она застенчиво улыбнулась: - Я думала, что мы с этим покончили. - Полагаю, что да, - милостиво улыбнулся я. - С каждым съеденным куском я все больше и больше прощаю вас. - У вас поразительный дар деликатно излагать свои мысли, Эл. Ну да ладно, приходите, когда закончите. Минут через десять я действительно закончил ужин, потому что все было съедено и выпито, и подумал, не предложит ли она в качестве сюрприза замороженный десерт. Это стоило проверить. Музыка зазвучала, как только я переступил порог гостиной. Нежные мечтательные звуки гитары в сочетании с приглушенным ритмом банджо. Горела всего одна лампочка, и абажур был повернут так, что свет падал на переливающееся платье, превращая его в сказочно-прекрасную рождественскую елку. Лицо Нэнси оставалось в тени, я не видел его, но голос звучал мягко и ласково: - Вы просили розовый, но мне кажется, что этот оттенок лучше. В магазине его именуют "телесным". Ее рука поднялась к горлу и одним движением расстегнула "молнию" до самого низа. Затем нетерпеливо повела плечами, и ее радужное платье превратилось в мерцающую массу вокруг ее лодыжек, бесстыдно подмигивающую мне разноцветными блестками. Нэнси грациозно переступила через нее и остановилась подбоченившись, с улыбкой взирая на меня. Она была абсолютно нагой. - Вам нравится? В ее голосе звучало легкое беспокойство. - Думаю, это просто великолепно! - ответил я осевшим голосом. - Но все равно мне это кажется розовым. - Да? - Ее голос звучал как музыка. - Может быть, вам следует присмотреться поближе? Она неторопливо шагнула ко мне навстречу и остановилась только тогда, когда ее тело вплотную прижалось к моему. - Так лучше видно? - прошептала она. - Пока что еще не видно. Спросите меня еще раз завтра утром. Картер БРАУН ПОКА НЕ РАЗЛУЧИТ ИСКУШЕНИЕ Перевод с английского П.В.Рубцова Глава 1 За горой Болд, милях в десяти от Пайн-Сити, в самом центре области, находящейся под юрисдикцией окружного шерифа, раскинулась Виста-Вэлли. Когда-то тут были непролазные заросли, но сейчас все это место занято огромными частными владениями, что привело к исчезновению доброй половины, если не больше, этих самых непроходимых зеленых чащоб. Одним из крупнейших здешних поместий является имение Каттера. Я вел свою новехонькую машину по извилистой дороге на разумной скорости шестьдесят миль в час, предусмотренной требованиями дорожной полиции, и, чтобы не терять зря времени, припоминал все, что мне было известно о Николасе Каттере. Этот застройщик начал с пары сотен акров заросшей низкорослым кустарником земли и превратил их в процветающий пригородный населенный пункт с гаражами на две машины и скучными аккуратными участками, владельцы коих были навеки обречены на монотонное существование в соответствии с уровнем их достатка. Некоторые называли предпринимателя Стариной Ником и при этом никогда не улыбались. Похоже, это все, что я о нем знал. Прямо скажем, довольно мало, поскольку речь шла о человеке, по чьей милости меня вытащили из постели, ибо он оказался настолько неосмотрительным, что позволил ухлопать себя прямо среди ночи. Вилла стояла по меньшей мере в четверти мили от бронзовых ворот, вмонтированных в высокую кирпичную стену, окружавшую владение, и была выдержана строго в стиле американского Юга: с огромными белыми лепными колоннами, с балконом на втором этаже, протянувшимся по всему фасаду. Во всех высоких окнах горел свет. Припарковавшись возле патрульной машины, я поднялся по широким ступеням крыльца к парадной двери, нажал на звонок и приосанился, не сомневаясь, что дверь мне откроет молодая жизнерадостная Скарлетт О'Каттер и посмотрит на меня с выражением затаенного ожидания чуда, но передо мной - увы! - стоял всего лишь сержант Полник. - Лейтенант Уилер? Взглянув на его бесхитростную физиономию, я понял, что уж кого-кого, а меня он увидеть не рассчитывал. - Надо же случиться такой неприятности, а? Я хочу сказать, вам пришлось подняться с постели, и все такое. - Я здесь по зову долга, - ответил я. - Шериф Лейверс ревел мне в ухо, как взбесившийся от безответной любви бык. И я понял, что скучаю без работы, а посему тотчас же оседлал свой кабриолет. - Хотите взглянуть на тело, лейтенант? - Нет, - честно ответил я, - но, полагаю, у меня нет выбора. Я вошел в холл, в котором, на мой взгляд, мог бы спокойно заседать конвент. В нем имелась винтовая лестница, устремленная вверх, прямо в космос. Бывает, на меня производит впечатление то великолепие, которое можно приобрести за деньги, но в тот момент я не почувствовал зависти: жилище Каттера было не в моем вкусе - если бы какая-нибудь соблазнительная блондиночка укрылась вдруг в одном из уголков, у меня не было бы ни малейших шансов отыскать ее. Такие вот в этом доме пространства. Компактное гнездышко вроде моего, оснащенное первоклассным проигрывателем и широкой кушеткой, имеет несомненное преимущество. - Тело в библиотеке, - напомнил мне Полник. - В библиотеке? - пробормотал я. - Это такая комната, где хранятся книги. - Его лицо просияло от скромной гордости. - Господи, а я считал, что вам это известно, лейтенант! - Догадываюсь, что природа не наградила меня столь пытливым умом, как тебя, сержант, - произнес я смиренно. - Ты проведешь меня туда? Как Полник и сказал, библиотека действительно оказалась комнатой, где хранились книги. Но она же была помещением, в котором находился труп, облаченный в голубой шелковый халат поверх такой же пижамы. Он лежал лицом вниз, распростершись перед письменным столом с обитым кожей верхом, на персидском ковре. С виду этому человеку было лет пятьдесят пять. Кем бы ни был убийца, он поработал на славу: затылок мистера Каттера был превращен в кровавое месиво. На полу рядом с телом валялось орудие преступления - прекрасная бронзовая голова, основание которой было покрыто кровью и прилипшими клочками волос. Я взглянул на Полника - просто чтобы отвести взгляд, - и по контрасту его простоватая физиономия показалась мне очень привлекательной. - Неприятное зрелище... - пробормотал я. - Да! - Он энергично закивал. - Надо же, человека забили до смерти его собственной головой! Как вам такое нравится, лейтенант? - О чем это ты? - осторожно спросил я. Полник жестом указал на бронзовую голову в половину натуральной величины. - Это - голова Николаса Каттера, а то, - он указал на тело, - сам Николас Каттер, правильно? Логика его была безупречна. - Думаю, преступник использовал эту скульптуру в качестве орудия убийства чисто случайно. - Я слегка вздрогнул. - Трудно представить, что у кого-то может быть столь мрачное чувство юмора. - Убийство - не шутка, лейтенант! - Полник неодобрительно посмотрел на меня, словно я занимался черт знает чем - высмеивал полицейскую братию, например. - Ты прав, - согласился я. - Давай-ка займемся им последовательно, с самого начала. - На этой неделе у меня сплошь ночные дежурства, вызов поступил приблизительно в два тридцать, поэтому я позвонил шерифу. Он приказал мне быстро лететь сюда, позаботиться о деталях. - О деталях? - переспросил я. - Точно. Вы же понимаете - коронер и парни из криминальной лаборатории. Ну и вы... - Его физиономия внезапно покраснела. - Я вовсе не хотел сказать, что он вас посчитал деталью, лейтенант, но шериф страшно расстроился, можете мне поверить. - Я прощаю его. Кто сообщил об убийстве? - Миссис Каттер. Сказала, что тело обнаружила горничная, за пять минут до того, как она нам позвонила. - В половине третьего ночи? - Я с минуту в изумлении смотрел на него. - Какого черта горничная делала в библиотеке среди ночи? - Я ее еще не расспрашивал, - просто ответил Полник. - Я приехал сюда всего за десять минут до вас, лейтенант, и все это время ушло на то, чтобы привести в чувство миссис Каттер. У нее самая настоящая истерика. - Где она сейчас? - В гостиной. Через холл. Я прислушался. Несомненно, по подъездной дороге сюда спешила машина - очевидно, уголовная бригада. - Как ты смотришь на то, чтобы провести их всех сюда, когда они подъедут? Пусть займутся своим делом. А я пойду потолкую с вдовой. Да, обойди весь дом и проверь, не проник ли сюда кто-нибудь из посторонних. - Для чего, лейтенант? - недоуменно заморгал Полник. - Когда я приехал, парадная дверь стояла настежь. - Неплохой вопрос, сержант, - процедил я сквозь стиснутые зубы. - Все же сделай это, хорошо? Внезапно его физиономию озарила широкая улыбка. - Все понял, лейтенант! Может, он из тех придурков, что надевают штаны через голову, правильно? - Правильно, - подтвердил я и быстро устремился к двери. Все, что угодно, лишь бы не дать запутать себя в поразительных хитросплетениях Полника с его куриными мозгами! Даже перспектива разговора с находящейся в состоянии истерики вдовой уже не казалась мне столь ужасной. Когда я был на середине холла, раздался звонок. Но это уже проблема Полника, и я, не замедляя шага, добрался вскоре до гостиной таких же размеров, что и холл. В ясный день противоположную ее стену можно, пожалуй, разглядеть и от входа. В глубоком кресле, съежившись и закрыв лицо руками, сидела брюнетка. Когда я остановился перед ней, она подняла голову и посмотрела на меня. Я бы дал ей лет тридцать, и, если бы ее лицо не распухло от слез, а глаза не покраснели, ее можно было бы назвать даже красавицей. Очи темные и наверняка мечтательные, веки тяжелые - то ли от плача, то ли от тяжести длинных, загнутых кверху ресниц, выглядевших как настоящие! Густые, блестящие черные волосы были коротко подстрижены и походили на шапочку, плотно сидящую на голове. Черный пеньюар, сшитый главным образом из кружев, почти не скрывал находившегося под ним тела - приятно округлого и очень женственного. - Миссис Каттер? - Я дождался, когда она кивнет. - Я - лейтенант Уилер из службы шерифа. - Да, - прозвучал едва различимый шепот. - Очень сожалею, - сказал я, - но мне придется задать вам несколько вопросов. - Понимаю... - Она неловко обтерла лицо кружевным платочком. - Я.., я думаю, это шок вывел меня из строя. Больше чем что-либо другое... - Можете ли вы мне рассказать, что произошло сегодня? Так, как вы это помните? - По сути дела, нечего рассказывать... - В ее темных глазах появилось какое-то отсутствующее выражение. - Я отправилась в спальню около одиннадцати. Разбудила меня Тони, моя горничная. Сначала я подумала, что ей приснилось что-то страшное, но когда я прошла в кабинет и увидела Ника на полу... - Ее губы на мгновение задрожали. - Потом я позвонила в офис шерифа. - Вы не знаете, ложился ли ваш муж спать? - Нет, не ложился. - Ее темные глаза вопросительно уставились на меня. - О, мне следует объяснить, лейтенант, что у нас отдельные комнаты. Рядом, но отдельные. Он чем-то еще занимался, когда я пошла спать, и был полностью одет. - Кто еще находился в вашем доме, кроме вас, вашего мужа и горничной? - Больше никого, - покачала она головой. - Нам как-то не везет с прислугой. Мой муж... Он был трудным человеком, ему было почти невозможно угодить. Три дня назад он рассчитал решительно всех. Тони, моя личная служанка, с ним, конечно, не конфликтовала. - Наверное, очень трудно вести хозяйство в таком огромном доме без прислуги? - спросил я на всякий случай. - Просто невозможно. Ник обещал мне до конца недели нанять новых слуг, иначе я бы уехала в Палм-Спрингз. - Она с силой прикусила нижнюю губу. - Все это ужасно, но, как я теперь припоминаю, последний раз я разговаривала с Ником тоже из-за прислуги. Мы поссорились - перед тем как я ушла спать. Я накричала на него, наговорила Бог знает чего, вроде того, что, если он вынудит меня уехать, я вообще сюда больше не вернусь. Хотя бы меня ждал целый полк прислуги! - Значит, в доме никого нет, кроме вас и горничной? - упорствовал я. - Ни родственников, ни друзей, приехавших к вам погостить? - Никого, - твердо произнесла она. - Очевидно, Ника убил какой-то маньяк. Или, может, он натолкнулся на грабителя? - Вы не знаете, мог кто-нибудь желать смерти вашему мужу? - напрямую спросил я. - Нет! - Она протестующе затрясла головой. - Я знаю, с Ником не так-то легко было ладить. Наверняка многие коллеги по бизнесу его недолюбливали. Но вот так убить... - Она еще яростней затрясла головой. - В такое я не могу поверить, лейтенант! - Где я могу найти вашу горничную? - Думаю, она в своей комнате. Направо, на верхней площадке лестницы. Четвертая дверь слева. - Слегка поколебавшись, она предложила: - Если хотите, я провожу вас. - Спасибо, сам разыщу... Я могу попросить доктора Мэрфи заглянуть к вам и дать снотворное. - Нет, благодарю. - Она печально улыбнулась. - Я позвонила Джорджу, младшему брату Ника. Он уже едет сюда с женой. Они останутся со мной, пока все... ну.., завершится. - Прекрасно, - сказал я. - Тогда пойду поговорю с вашей горничной. Поднявшись на верхнюю площадку, я дошел, как мне было сказано, до четвертой двери по левой стороне и постучал. Приглушенный голос предложил мне войти. Я отворил дверь и вошел. Перед туалетным столиком стояла высокая блондинка в белом свитере, туго обтягивающем маленькие груди, и коротенькой юбке на пару дюймов выше колен. Большие голубые глаза равнодушно смотрели на меня, пальцем правой руки она подкручивала светлый завиток волос на затылке. - Вы горничная? - спросил я с сомнением. - А кого вы ожидали увидеть? - произнесла она хрипловатым голосом. - Какую-нибудь старую грымзу в хрустящем черном платье, отвечающую на все: "Да, мэм" или: "Нет, мэм" - этакий забавный персонаж из старомодной комедии? Вы, должно быть, в свое время насмотрелись по телевизору слишком много старых фильмов. - Я - лейтенант Уилер из службы шерифа, - представился я. - Что же касается телевидения, то оно исключительно для нестроевиков, тех, кто начисто забыл о существенном и славном различии между полами. - Я Тони Моррис, личная служанка миссис Каттер. - Медленная улыбка преобразила ее нижнюю губу в спелый чувственный бутон. - И я никогда-никогда не смотрю телевизор. - Но засиживаетесь допоздна - на случай, если ваш хозяин будет убит, чтобы сбежать вниз и первой обнаружить тело? - подсказал я. Ее замедленная улыбка исчезла. - Что должен означать ваш выпад? - Мне любопытно, как получилось, что вы обнаружили тело - внизу, в библиотеке - в половине третьего ночи? - Я не могла заснуть, - холодно сообщила она. - И в конце концов решила приготовить себе кофе. Когда я спустилась в холл, то заметила, что в библиотеке все еще горит свет. Мистер Каттер частенько засиживался там за работой, вот я и подумала, не предложить ли и ему чашечку. Я постучалась, вошла и... - На секунду голос у нее прервался. - Он лежал на полу, мертвый. - Что вы сделали после этого? - Побежала наверх, разбудила миссис Каттер и сообщила ей, что случилось. Увидев тело, она тотчас же вызвала полицию. Я пробыла с ней минут пять. Потом она сказала, что предпочитает побыть в одиночестве. Я вернулась в свою комнату, оделась и стала ждать.., вашего прихода. - Она поморщилась. - Но если бы знала, что явится столь разбитной лейтенант, то не стала бы ждать! - Вы ничего не слышали до того, как спустились вниз? - Ничего. Учитывая размеры этого дома, мистер Каттер мог бы играть у себя в библиотеке на трубе, и я вряд ли бы его услышала. - А миссис Каттер спала, когда вы вошли в ее комнату, чтобы рассказать о случившемся? - Да, спала! - Голубые глаза слегка расширились. - Уж не думаете ли вы... - Я вообще ничего не думаю, - прервал я девушку. - Что за человек был Николас Каттер? Она пожала плечами: - Вот так вопрос! Ничего себе, я считаю. Он вечно громыхал по всему дому, но я думаю: лаять - не кусать. Так, много шума из ничего. - Значит, до укусов дело не доходило? - У вас живое воображение, лейтенант! Словно сточная канава! Игра в пятнашки с мужем хозяйки никогда не отвечала моим представлениям о веселом времяпрепровождении, и, раз уж речь зашла об этом, я не уверена, что он вообще воспринимал меня в этом смысле. - Ладно, - кивнул я. - Нет ли какой-нибудь мыслишки, почему кому-то понадобилось убить его? - Нет. - Ее пальцы рассеянно начали крутить локон за ухом. - Судя по тому, что я видела и слышала, мистер и миссис Каттер были совершенно нормальной супружеской парой, если не считать того, что они не любили друг друга. Раскуривая сигарету, я обдумывал ее определение нормального супружества. - Вы проверили дом до приезда полиции? Она вздрогнула. - Вы смеетесь? После того как я оставила миссис Каттер в гостиной, я прямиком побежала сюда и заперлась на ключ. А вышла, когда приехала полиция. Я до смерти боялась, что убийца скрывается где-то в доме. - Парадная дверь была открыта, когда сюда приехал сержант, - заметил я. Это не произвело на нее особого впечатления. - Надо думать, мистер Каттер не запер ее как следует, когда вернулся домой. - В котором часу это было? - Точно не знаю. Где-то от девяти до половины десятого, мне кажется. Я как раз закончила прибираться на кухне. Миссис Каттер уже, наверное, сказала вам, что прислуга ушла три дня назад. Я слышала, как они разговаривали в гостиной

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору