Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
ого отряда принудил их повернуть обратно. Их вожака
он арестовал.
Генрих:
- Человека, который пообещал нам свою защиту? Этого я не желаю.
- Привел их сюда другой, - пробормотал Агриппа и боязливо оглянулся,
не подслушивает ли кто-нибудь. Но и у Фронтенака было такое же лицо; оба
слишком многое знали и слишком долго молчали. Ветер, тьма, тайна и четы-
ре фигуры, застывшие на месте. Кто сделает шаг, кто произнесет слово?
Габриель:
- Это господин де Сабле. Я послала его. Ему не повезло, потому что он
повел свой отряд мимо арсенала. Сир! Накажите не его, а меня.
Генрих ничего не ответил. Он приказал Фронтенаку проводить герцогиню
домой. Его же самого Агриппа проводил до первого караула и остановился.
Генрих уже отошел на некоторое расстояние, но вернулся и сказал:
- Благодарю тебя, старый друг.
Один из солдат высоко поднял фонарь, и Агриппа увидел на лице Генриха
все муки совести. Это не настроило его ни на йоту снисходительнее. К не-
му вернулся его прежний дерзновенный тон.
- Вы благодарите меня слишком поздно. Если бы я заговорил в должную
минуту! Вначале было всего несколько таких, кого вам следовало изгнать и
обезвредить. Теперь же это обширный заговор, один не знает другого. Но
все замешаны в нем, и все окажутся виновными, в том числе и я и вы.
При последнем, самом дерзновенном слове приземистый человечек выпря-
мился, стал в позу поклонаотставленная нога, шляпа на весу. В сущности,
не король отпустил его, а он короля.
Генрих заперся у себя. Он хочет сделать подсчет, провести черту и
подписать итог, как некто в арсенале. "У того чистая совесть, следствие
точных расчетов, а другой ему и не нужно. Он может в любую минуту дока-
зать мне, что крестьяне шли на мою столицу как бунтовщики и что тот, кто
их привел, по справедливости сидит в тюрьме, ибо он молод и дерзок. Я же
не смею быть таким, иначе я, право же, знал бы, что мне делать".
Он забегал по комнате, он сбросил на пол два больших кувшина, звон
металла долго отдавался в воздухе. Наконец король громко застонал, тогда
из глубины комнаты появилась фигура его первого камердинера д'Арманьяка,
который держался очень прямо.
- Сир! - начал он без разрешения, голосом, чрезвычайно напоминавшим
другой, недавно слышанный Генрихом. Сперва Агриппа, а теперь этот, все
старики как-то сразу осмелели.
- Что тебе нужно?
- Вы должны узнать правду, - решительно заявил д'Арманьяк. - Затем вы
будете действовать, как подобает великому королю.
Генрих сказал:
- О величии мы все знаем. Вот правды нам не хватает, а тебе она якобы
известна?
- Она известна вашим врачам. Вашим врачам, - повторил спутник всей
его жизни. Он несколько сбавил важности и скривил рот.
- Они доверились мне!
- Почему не мне? - удивился Генрих, пожав плечами. - Их братия любит
торжественность. Когда я был болен, все собрались у моей постели и мой
первый врач Ла Ривьер обратился ко мне со строгими наставлениями. Конеч-
но, тот, кто изучил мою природу, знает долю правды обо мне.
- У господина Ла Ривьера не хватило мужества сказать вам ее в лицо. -
Д'Арманьяк говорил глухо, опустив глаза.
Генрих побледнел.
- Ничего не таи! Это касается герцогини де Бофор?
- И ее. - Старик попытался еще раз принять бравую позу, но то, что он
выговорил, звучало беспомощно.
- Говорят, вы больше не сможете иметь детей.
Генрих скорее ожидал чего угодно.
- Да ведь у меня опять будет ребенок. Она носит его под сердцем.
Он услыхал:
- Это - последний. Ваша болезнь положила этому конец, как утверждает
господин Ла Ривьер.
Король ничего не ответил. В его голове замелькали мысли, выводы, ре-
шения; д'Арманьяк следил за всем. Чем больше их сменялось, тем непрелож-
нее был он уверен в последнем, которое непременно должно возникнуть и
подвести черту. Так и есть, увидел д'Арманьяк. Твердо принято и не изме-
нится впредь. Он женится на женщине, от которой у него есть сыновья, ибо
больше у него их быть не может.
Первый камердинер отошел в сторону. Ему господин его об этом не сооб-
щит, ибо это сама судьба и она не нуждается в доводах "за" или "против".
Если бы у него спросили совета, д'Арманьяк осторожно намекнул бы, что,
может быть, господин Ла Ривьер находится в сговоре с герцогиней де Бо-
фор. А если не в сговоре, то по собственному почину захотел угодить ей.
Впрочем, он считает, что служит этим королю. И плохо служит, подумал д'-
Арманьяк. Ла Ривьер лжет, король, конечно, может иметь детей, да и ложь
его запоздала. Король уже принял решение. Но по той же причине, что и
он, враги герцогини не станут мешкать.
Старик, сразу постаревший на несколько лет, с трудом поставил на мес-
то тяжелые кувшины. Король верит врачам. Астрологам он не верит, но тем
крепче верит врачам. А они уже не в силах помочь. Габриель обречена.
О СОВЕСТИ
Дом финансиста Цамета стоял уединенно, хотя и на шумной улице, кото-
рая начинается у Сент-Антуанских ворот. Эта улица триумфальных въездов
расширялась вправо к Королевской площади короля Генриха, которая все еще
не была закончена. Дом напротив повернулся тылом к прекрасной улице и
был к тому же отгорожен высокой стеной; чтобы попасть в это обособленное
владение, приходилось завернуть за угол в узкую уличку, оттуда - в не-
большой тупик. Иногда случалось, что железная дверца не была заперта.
Для посетителя, явившегося в этот ранний час, она отворилась.
Он попал на широкий двор и, как человек бывалый, не слишком подивился
обширным строениям итальянской виллы. Все здания низкие, а крытые гале-
реи и террасы легкие, изящные и поднятые над землей. Любитель красоты
мог прогуливаться по ним, когда день был ясен и сад благоухал. Жилой
дом, купальни, конюшни, службы и помещения для челяди были устроены на
широкую ногу, однако без излишеств, - "ибо, в противоположность варва-
рам, мы никогда не стараемся казаться выше, чем нам приличествует", -
подумал посетитель.
Он спросил привратника, встал ли уже господин. Неизвестно, гласил от-
вет. Этот ранний час, после того как удалились последние гости и он поз-
волил себе краткий отдых, господин проводит в своей спальне у секретера,
но мешать ему не дозволено. Конечно, не считая особых случаев, - добавил
слуга с непонятной учтивостью - посетитель не похож был на богатого че-
ловека. И все же его тотчас же проводили в дом, ступая при этом на цы-
почках. В доме его с поклоном встретил дворецкий и, приложив палец к гу-
бам в знак молчания, прошел впереди таинственного гостя и тихонько пос-
тучал в стену, а затем нажал невидимую пружину.
Себастьян Цамет не сидел за расчетами, как предполагалось. Таинствен-
ный посетитель проник в комнату несколько преждевременно и застал финан-
систа за молитвой. По крайней мере так могло показаться, ибо он, запахи-
вая шелковый халат, поспешно поднялся с пола. Свет занимающегося зимнего
дня боролся с мерцанием свеч.
- Вы давно уже встали. У вас утомленный вид, - заметил мессер Фран-
ческо Бончани, агент великого герцога Тосканского.
- Я ждал вас, - сказал сапожник Цамет, кланяясь совсем так же, как
дворецкий. Он не ложился вовсе, его душа была полна тревоги, и он изо
всех сил старался не обнаружить ее. Но политический агент уже отвел от
него взор и оглядывал богато убранную спальню. У этого человека было
больше вкуса к красивым вещам, чем охоты наблюдать за людьми. Их он знал
и так, и, кроме того, естественно, чтобы богач низкого происхождения мо-
лился. Кому же быть религиозным, если не таким людям?
Взгляд посетителя блуждал по изящным колонкам кровати из розового де-
рева и по узорчатому шелку на стенах.
- Что-то у вас тут изменилось, - заметил он.
- Не угодно ли вам позавтракать? - поспешно сказал Цамет. - Я сейчас
отдам приказание, - Но, прежде чем подойти к воронке рупора, он прибли-
зил лицо к свечам и задул их. Благодаря этому в углу стало темно, тем
легче Бончани обнаружил картину. - Так я и знал, - сказал он.
- Что вы знали? - спросил Цамет, жестоко сожалея, что позабыл спря-
тать картину. Неудобный гость сказал:
- Вы правильно сделали, потушив свет. Такие краски сверкают сами по
себе, точно алмазы.
Он прекрасно знал, что ни камни, ни смеси из масла и разноцветной пы-
ли сами по себе не имеют блеска. Зато им обладает богатство. А не благо-
говеть перед богатством, хотя бы это было недостойно человека просвещен-
ного ума, Бончани не мог. Он презирал богатых и преклонялся лишь перед
идеей богатства; в этом было его оправдание.
Цамет настойчиво предлагал ему кресло. Он клал на него одну подушку
за другой, но Бончани нельзя было оторвать от картины. Он угадал худож-
ника по особенностям его письма, понял также, что это был первый набро-
сок, позднее дописанный на потребу зрителю.
- Раньше это, несомненно, было лучше. Готов биться об заклад, что
осуществление в большом масштабе, которое непременно должно было соблаз-
нить этого варвара, много отняло от первоначального вдохновенного замыс-
ла. Такой гений, несомненно, изучал наших итальянских мастеров, однако
не уразумел главного. Ему даже при большом старании почти не удается
выйти за пределы чувственного восприятия. Яркие краски и изобилие плоти;
но совершенство недоступно ему, ибо оно находится в области духа.
- Пожалуйте, - сказал Цамет у накрытого стола, который бесшумно под-
нялся снизу. Бончани продолжал говорить:
- Все равно, вначале замысел был вдохновенный. Король недвижим на
своем троне, как идея величия, а подле распростерта голая возлюбленная.
Плакать хочется, что это не удалось. Что с этим сделал бы любой из на-
ших!
- Ничего не сделал бы, - отвечал Цамет, ибо богач не любил, чтобы ху-
лили его собственность. - Далеко не у всех художников есть способность к
смелым выдумкам. А чего стоило добиться, чтобы он продал большое полотно
королю, а набросок мне. Конечно, предложенная мною сумма была настолько
высока, что никто в Европе не мог бы ее превысить.
Бончани оглянулся на него.
- Я уплачу вам вдвое за счет герцога.
- Из достодолжного почтения я охотно предоставил бы его высочеству
столь ничтожную вещь безвозмездно. - Цамет прижал руки к груди, где ис-
пуганно билось сердце. - Но король никогда бы мне этого не простил, -
робко закончил он.
Политический агент всем корпусом повернулся к нему. Опасений этой
твари он не принял во внимание; небрежно окинул он взглядом фигуру са-
пожника, опущенные плечи, женские бедра, лицо, которое порой, в жажде
наживы, становилось волевым и тем не менее оставалось плоским, как у ра-
бов. Зрелище малоинтересное. Бончани отвернулся - меж тем как Цамет не
мог отвести круглых глаз от тягостного гостя. Он чувствовал, что этот
сухопарый, но благообразный человек в поношенной одежде принес с собой
большие осложнения. Какая польза, что он с недавних пор предвидел их.
Цамет внезапно заахал, что печеные устрицы остынут.
- Я велю подать другие.
- Нет, - сказал Бончани. - Я не ем устриц. А если съем, то лишь из
уважения к вашей знаменитой кухне.
Он сел за стол и сделал вид, будто ест. Глядя на его запавший рот,
нельзя было поверить, что он действительно поглощает пищу. Над вваливши-
мися щеками возвышался выпуклый лоб и сильно развитые надбровья. Трудно
было решить: череп ли оголен спереди, или лоб слишком высок. Бончани не
опирался на спинку кресла, ни разу не опустил головы, и когда Цамет си-
дел, наклонясь над тарелкой, на нем неотвратимо покоился холодный взор.
Гость молчал и не мешал ему жевать - это была отсрочка, как понимал са-
пожник. Набив рот, он, чтобы выиграть время, принялся извиняться, что
сегодня пятница и у него имеются лишь рыбные блюда, запеканка из камбалы
с устрицами в лакомом соусе, приготовление которого хранится в секрете.
Король любит его из-за травы эстрагон, которая напоминает ему его родину
Беарн.
Цамет поспешил налить гостю второй стакан; первый тот осушил без за-
метных результатов. Светлое вино горячило кровь, но холодный взгляд ос-
тавался холоден. Цамет злился на гостя; нищий, которого великий герцог
содержит весьма скудно. Богатый вельможа знает, кому следует платить;
меньше всего тому, кто добровольно постится и кому собственный ум заме-
няет любые сокровища. Ему дают возможность применять свои способности и
втихомолку вести опасную работу, меж тем как официальный посол окружен
соответствующей пышностью, но редко посвящается в самые важные дела.
- Больше не угодно? - спросил Цамет, решив положить конец как завтра-
ку, так и раннему визиту. Однако он предчувствовал, что это не удастся.
Гость заговорил.
- Только у Цамета знают толк в еде, - сказал он.
Хозяин с облегчением вздохнул.
- Вы повторяете то, что говорят все. Господин Бончани, сравните
только, как скудно питаются при здешнем дворе.
- Я не бываю при дворе, - возразил агент и напрямик подошел к делу. -
Я упомянул о вашей кухне, ибо при известных обстоятельствах даже важные
государственные вопросы могут быть разрешены через посредство кухни.
"Разрешены - так он это называет", - подумал финансист, и ему стало
тяжело на душе, ибо теперь уже не отвратить судьбы.
Бончани начал:
- Люди, которые говорят, что для них священна жизнь других людей, бы-
вают двоякого рода. Во-первых, те, кому она действительно священна. Это
глупцы, и они становятся опасны, когда чернят перед общественным мнением
смелые и жестокие деяния или, чего доброго, осмеливаются разгласить то,
что решено и неминуемо свершится.
Слова сопровождались грозным взглядом в круглые глаза собеседника.
Затем агент продолжал свою речь невозмутимо, как книга:
- Вторые говорят, что их совесть никогда не позволила бы им убить,
хотя они часто убивали, что известно всякому. Наш монарх, великий гер-
цог, мудрый и справедливый государь...
Бончани остановился и наклонил голову в сторону двери.
- Будьте спокойны, - сказал Цамет, готовый ко всему. - Я умышленно
держу туземных слуг, они не понимают нашего языка.
Тот продолжал невозмутимо, как книга:
- Государю не надобно иметь собственной совести, ему нужна только со-
весть власти. Мой государь убил своего брата и жену брата, что знают
все, и все молчат, ибо он этим доказал свое нравственное достоинство и
силу. Это признают именно заурядные и слабые люди, которые сами никогда
не могли бы убить. Посредственность так создана, что охотно переносит
господство убийц, в чем нет никакого противоречия с ее готовностью ве-
рить убийце, когда он говорит, что уважает жизнь.
Бончани выпил второй стакан, но и после него сохранил желтоватую
бледность. Цамет не все понял из его ученой речи, но тем явственнее слы-
шал поступь судьбы.
Подняв длинный восковой палец, ученый говорил:
- Лишь очень большой и очевидной лжи верят безоговорочно. Если ты
умертвил ядом или мечом тринадцать человек, не говори: их было двенад-
цать. А скажи: ни одного. Это будет принято и станет неоспоримым при ус-
ловии, конечно, что ты обладаешь властью насильственно приучить угнетен-
ный народ к легковерию. Тогда в дальнейшем не понадобится и принуждение.
Народ верит и блаженствует.
Мыслитель превосходно сознавал, что мечет бисер перед свиньями, он ни
на минуту и не думал приобщать какого-то Цамета к своим изысканным отк-
ровениям. Он отнюдь не удостаивал этой чести ростовщика, кто бы тот ни
был; он видел перед собой богатство, как таковое, - идея, величие и сущ-
ность которой не обусловливается людьми. Невзирая на меньшую одаренность
богатых, установлено, что их орбита имеет какую-то тайную притягательную
силу для мощных и блистательных творений или деяний, которые они покупа-
ют. Если приглядеться внимательнее, то плата за прекрасные дерзновенные
создания определяется не деньгами, а скорее низостью тех, кто может за
них заплатить. Искусство не знает совести. Мысль бессовестна. Оба су-
ществуют благодаря наличию той породы людей, которой не полагается знать
нравственные препоны, хотя бы какой-нибудь из финансистов по слабодушию
стоял на коленях и молился. Однако же Цаметы необходимы, дабы могли су-
ществовать Бончани.
В то время как мыслитель без долгих проволочек шел прямо к делу, Ца-
мет, в свою очередь, напрягал все силы ради безнадежной попытки, - а мо-
жет быть, и не вполне безнадежной. В конце концов, перед ним ведь всего
лишь жалкий тунеядец, брюзга и шпион, и никакими злодеяниями ему никогда
не попасть в сильные мира сего. И какая польза ему от его бахвальства.
- Почтеннейший! - попытался заговорить Цамет. - Я, подобно вам, ценю
красоту формы. Ваша речь доставляет мне несравненное наслаждение. Из-
бавьте мой менее утонченный ум от словесного ответа. Разрешите мне луч-
ше, так как я богат, показать вам скрытые сокровища моего дома. Это нас-
тоящие чудеса ювелирного искусства! Толпы блюдолизов, которые дни и ночи
тунеядствуют и шпионят в моих залах, даже не подозревают о них. Вам же
будет предоставлено самое ценное, и не только чтобы полюбоваться, а и
унести с собой что понравится!
После такого предложения, которым его рассчитывали подкупить, тайный
агент вперил взгляд в хозяина. Гладкое лицо гостя, такое гладкое, как
будто мысль пощадила его, покрылось морщинами и перекосилось, - но не
сразу, а настолько медленно, что Цамет некоторое время был в недоумении,
чего ждать дальше. Наконец его взорам предстало воплощенное презрение;
такого совершенного презрения он не видел никогда, как ни часто сталки-
вался с ним в жизни. Несмотря на сильнейший испуг, он сохранил еще неко-
торую способность иронизировать над собой и подумал: "Себастьян, ты раз-
давлен". После этого он перестал сопротивляться и жестом показал, что
готов теперь выслушать главное.
Тогда Бончани стал выказывать своей жертве чрезвычайное почтение, ко-
торого до сих пор не было заметно, но, по сути, расстояние между ними
осталось прежним. Он заговорил:
- Весьма важное государственное дело должно благополучно завершиться
через посредство кухни. Выбор пал на вас и на вашу кухню. Поздравляю вас
с такой честью.
- Незаслуженная милость, - пробормотал несчастный Цамет.
- Особа, - сказал Бончани, отчеканивая каждый слог, - которая здесь
часто и охотно кушала, должна вкусить в этом доме также и последнюю тра-
пезу.
- Я повинуюсь. Прошу вас не думать, что я хочу ослушаться высочайшего
приказания, но по моему скромному разумению, которое совсем не идет в
счет, и человек вашего веса, конечно, не обратит на него внимания, - так
вот, по моему разумению, известная особа и без того не достигнет своей
цели. К чему же еще...
Цамет проглотил слово, он продолжал:
- К чему подносить ей плохое блюдо?
- Очень хорошее. Чрезвычайно полезное. Оно пойдет впрок, если не той
особе, которая его вкусит, то его высочеству великому герцогу. Затем ко-
ролю Французскому. А в дальнейшем и всему христианскому миру. Картина,
которую я у вас покупаю, обойдет скоро всю Европу. Зрелище этой плоти,
нагло распростертой подле королевского величия, убедит дворы и народы,
что спасения можно ждать лишь от пресвятой руки божией.
"Неужто рука моего повара столь свята? - мысленно спросил себя Цамет,
серьезно призадумавшись. - Неужто это и вправду будет доброе дело? Но
возможность угодить потом на колесо или на виселицу тоже мало заманчива.
Все равно уже поздно, страха мы больше не обнаружим. Страшнее всего -
человек, что сидит сейчас у нас в комнате. Он или я. Разве позвать лю-
дей, чтобы они избавили меня от него", - думал Цамет. Но думал нереши-
тельно; от одного острого взгляда гостя весь пыл его погас.
- Я повинуюсь, - лепетал он. - Мне очень лестно, что выбор пал на ме-
ня. К сожалению, я не вижу подходящего способа, если можно так выра-
зиться, залучить сюда известную