Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
яли у слуг подсвечники и выстроились по обе
стороны на ступенях. Впереди чествуемой четы шли принцессы королевского
дома, на расстоянии следовали другие дамы и кавалеры. Посредине Генрих
вел на поднятой руке свою Габриель; им светили, они подымались. "Тор-
жественная церемония! - ощущал Генрих, молодой и окрыленный. Торжествен-
ность была нарушена или, пожалуй, даже усилена тем, что больная по-
чувствовала себя дурно, и возлюбленному пришлось подхватить ее и почти
нести наверх; они опередили сопровождающих, последние огни оставили
где-то внизу и сами погрузились в смутное мерцание, подобное туману в
слабом лунном свете, и скрылись из виду, словно растаяли.
ДАМА В МАСКЕ
Париж давным-давно готов был впустить короля. Даже герцог де Фериа,
который все еще состоял наместником его католического величества в Пари-
же, и тот не верил в существование испанской партии. Опасаться можно бы-
ло разве что упорства отдельных неисправимых упрямцев и страха других,
не рассчитывавших на прощение. Вожди Лиги с Майенном во главе постара-
лись на всякий случай ненадежней укрыться вместе со своим движимым иму-
ществом. А ни один из шестнадцати начальников столичных округов не упус-
тил случая втайне заверить короля в своей преданности; пресловутый порт-
ной лишь забежал вперед в ту пору, когда враги короля повесили королевс-
кого верховного судью. Конец зверствам! Проповедники, с амвона призывав-
шие к зверствам, больше не имели успеха у народа, скорее они сами были
под угрозой. Народ тем временем настроился снисходительно и миролюбиво и
готов был даже творить насилие, дабы могло восторжествовать добро.
Вследствие этого возникали бунты; правда, их подавляли, но больше для
виду. Какой же властитель, хотя бы только по имени, добровольно сложит
полномочия и уберется восвояси, пока у него есть оружие - пускай одно
оружие, даже без рук. Испанский военачальник располагал четырьмя тысяча-
ми чужеземных солдат, которых хватало только на охрану валов и ворот.
Королю не удастся так просто войти в город. С четырьмя тысячами сол-
дат сладить легко - труднее с добротой народа, ожидающего доброго коро-
ля. Король разрешил парижанам добывать припасы за городскими стенами и
есть досыта; как же может он теперь обстреливать их дома и посреди резни
ворваться в свою столицу? Ему этот путь закрыт. Он должен действовать в
согласии со своей славой в народе и овладеть властью, как подобает на-
роднейшему королю. Генрих потратил несколько недель на то, чтобы нарочи-
то раздуть молву о своей доступности. Nihil est tarn populate quam
bonitas. Как-то раз он снова заблудился на охоте, что всегда создает
удобные случаи; в два часа ночи добрался один до какого-то дома - это
оказался отнюдь не разбойничий вертеп. Дом принадлежал одному из чинов-
ников его финансового ведомства, что не было для него полной неожидан-
ностью: он хорошо изучил свое королевство. Но девица, которая вышла к
нему, его не признала, он попросту сказал, кто он такой, поел немного
хлеба с маслом и улегся не в постель, а на пол перед очагом, утром же
пожелал прежде всего прослушать мессу: за три мили пришлось везти свя-
щенника. Может ли король быть более скромен и обращенный еретик более
благочестив!
Многие никак этому не верили, например, некий торговец свиньями, с
которым король сидел за одним столом в сельском трактире, - опять заблу-
дился где-то. Посетители трактира не знали, кто он такой, или, быть мо-
жет, только прикидывались; когда король пускается на хитрость,
крестьянин всегда перехитрит его. Как бы то ни было, торговец свиньями
отважился наговорить ему разных дерзостей под тем предлогом, что не уз-
нал его. Королю оставалось только с подобающей помпой покинуть сцену. Он
выглянул в окно, тотчас откуда-то подскакали его придворные и останови-
лись перед трактиром: должно быть, разыскивали заблудившегося короля.
Селяне всполошились: как же так! Стало быть, мы королю выложили всю
правду? А он стерпел. Хлопнул по плечу торговца свиньями, дал милостивый
ответ, и тому все сошло безнаказанно. Но потом селяне долго толковали
между собой о Париже и о том, что городские жители плохо знают короля:
иначе бы они его впустили. Все равно этого ловкача не одолеешь.
Такой же урок преподал сам Генрих одной даме в маске. Она прибыла на-
рочно из Парижа в Сен-Дени, где он жил, и по секрету сообщила ему, что
делают в городе, дабы помочь его делу; при этом говорила она так тихо,
что в соседнюю комнату при открытых дверях не долетало ни словечка. А
там, кроме приближенных короля, были еще гости из Парижа, как бы случай-
но приехавшие сегодня. Никто из присутствующих не заблуждался насчет да-
мы в маске. Каждый говорил: и это якобы обыкновенная благомыслящая горо-
жанка? Тогда она прежде всего ничего не может знать; и затем, разве ста-
нет король, который боится ножа, вести тайную беседу с особой, даже не
показывающей ему лица? Весьма неправдоподобно, надо признаться. Но тут
раздался голос короля, ничуть не приглушенный, - наоборот, его надлежало
слышать всем, по возможности даже в самом Париже. Король поручал даме в
маске довести до сведения тамошних его добрых друзей: он стоит здесь с
большим войском и не собирается отступать, пока не войдет в город, и
притом без всякого насилия. Только пусть не верят герцогу Майенну. Мира
хочет один их законный король и готов дорого заплатить за примирение со
своей столицей. Он напомнил даме в маске о всех других городах, которые,
себе во благо, открыли перед ним ворота. Десять лет не будет он взимать
налоги со своих парижан, мало того - он дарует дворянство всем городским
советникам; его добрым друзьям, которые содействовали ему, навсегда бу-
дет обеспечено счастье и довольство.
- А кто предал меня, того пусть судит бог.
Все это он излагал даме в маске, словно не она одна была с ним в ком-
нате, а целый народ, которому он хотел верить, все равно, показывал ли
ему тот истинное свое лицо или нет. Дама удалилась, так и не подняв мас-
ки. Закутавшись в плащ, скрывавший ее всю, она прошла сквозь толпу прид-
ворных. Те проводили ее до самой кареты. Двое из них остались в стороне,
даже не заглянули в карету и не обменялись ни единым взглядом. Один был
Агриппа д'Обинье, другой - некий господин де Сен-Дюк, на службе короля.
Тем временем прибыл запыленный всадник, подоспел как раз к уходу да-
мы, которая удостоилась доверия короля. Человек в кожаном колете пола-
гал, должно быть, что и он заслужил такое же доверие. Он вошел без цере-
моний. Посреди пустой залы стоял король, отнюдь не горделивый и не само-
уверенный, глядел в пол и поднял голову, лишь услыхав топот тяжелых са-
пог.
- Пастор Дамур! - сказал он. - Вас-то мне и недоставало именно в эту
минуту.
- Сир! Да сбудется то, чего вы желаете. К вам взывает суровый голос
былых времен.
- В нужную минуту, - сказал Генрих.
- Сир! Вы правы, ибо я видел, как ускользнула та особа, даже не отк-
рыв лица. Лишь вы видели его, и вам одному известно, не был ли это
дьявол.
- С ним я не стану связываться. Лучше умереть. Лучше лишиться всякой
власти.
Пастор хлопнул себя по ляжкам и хрипло засмеялся.
- Власти! Ради власти вы отреклись от своей веры; что значит после
этого умереть? Ради власти вы теперь на каждом шагу разыгрываете коме-
дию. Люди уже толкуют о ваших хитростях и посмеиваются, порой - двусмыс-
ленно; не желал бы я быть предметом таких толков и смешков.
- Разве я не добился успеха, пастор?
- В этом вся суть. Вы улавливаете людей. Не хотелось бы мне поймать
так даже пескаря.
Внезапно пастор выпрямился, снял шляпу, что позабыл сделать раньше, и
запел, - в самом деле начал петь, как некогда в сражении.
Явись, господь, и дрогнет враг!
Его поглотит вечный мрак.
Суровым будет мщенье.
Голос гремел на всю залу. Пастор Дамур поднял правую руку и выставил
ногу. Снова в бой, снова впереди старых гугенотов, мертвецы шагают в
строю, все подхватывают псалом - и несется псалом освобождения, неприя-
тель в страхе отступает. Победа борцов за веру.
Всем, кто клянет и гонит нас,
Погибель в этот грозный час
Судило провиденье.
Голос гремел на всю залу. Король подал знак, псалом оборвался. Пастор
не только опустил руку, но и голова его поникла на грудь. Псалом заста-
вил его забыться. Тут забылся и Генрих; оба умолкли, мысленно созерцая
прежние деяния, которые были честны и бесхитростны.
Затем Генрих взял руку пастора и заговорил:
- Борода и волосы у вас поседели, а поглядите на мои. На лице у вас
не только суровость, но и скорбь. А теперь я покажу вам свое лицо. Разве
оно весело? И все же, вам я могу сознаться, захват власти порой превра-
щается в потеху. - Он повторил: - В потеху, - и продолжал быстро: - Люди
заслуживают только такого захвата власти, и власть требует, чтобы ее
захватывали именно так.
- А вы самый подходящий для этого человек, - заключил старик. Король
мягко возразил ему:
- Каждый следует своему назначению. Потому я и даю вам излить душу до
конца, пастор Дамур.
- Вы должны дать излиться до конца гневу божию, - резко сказал ста-
рик, на лбу у него вздулись вены.
- Да, должен, - подтвердил король, все еще мягко; но пастору пора бы-
ло изменить тон. Он понял это, кровь отхлынула у него от висков.
- Да простит ваше величество смиренному рабу Габриелю Д'амуру, что он
осмелился предстать перед вами.
Тут Генрих раскрыл объятия:
- Теперь я узнаю вас. Вот каким хочу я вас видеть: чтобы гнев божий
руководил вами на всех путях и чтобы верность в вашем сердце была несок-
рушима.
Он ждал, раскрыв объятия. Это был решающий миг для всех его протес-
тантов. Укоры еще могут быть отведены, он хочет верить в это. Недоверие
в конечном счете скорее во вред, чем на пользу королям. Хорошо, если бы
это поняли и старые друзья, после того как их предали и отняли у них
прежние права. В раскрытые объятия не бросился никто. Генрих опустил ру-
ки, но сказал еще:
- Пастор, то, что я сделаю, пойдет на благо и вам. Вы получите долж-
ное, когда я завоюю власть.
- Сир! Простите смиренному Габриелю Д'амуру, он не верит вам.
Генрих вздохнул. Он предложил примирительно:
- Тогда послушайте веселый рассказ о даме в маске. Рассказ бесспорно
правдив, ибо хвастать мне тут нечем.
Но пастор уже приблизился к двери.
- Чего же вы хотите? - крикнул ему вслед Генрих. - Чтобы я из пушек
разнес свою столицу? Чтобы я силой обратил всех в протестантскую веру?
По-вашему, мне до конца дней суждено воевать и быть бесчеловечным?
- Сир! Отпустите смиренного Габриеля Дамура. - Это был уже не укор и
не гнев божий, а совсем иное. Тот, кто там, вдали, на большом расстоянии
от короля, держался за ручку двери, казался много меньше, и не только
из-за расстояния, а скорее от того, что весь он поник.
- Я хочу покаяться перед вами, Габриель Дамур, - сказал издалека ко-
роль.
- Сир! Не мне, а только вашей совести должна быть открыта правда. -
Сказано это было жестко, но негромко. Генрих понял его слова лишь пото-
му, что и сам себе говорил то же. Он отвернулся. Когда он снова взглянул
в ту сторону, он был один.
Тогда он встал лицом к стене и заставил себя до конца осознать, что
то было прощание с его протестантами. О! Прощание не на всю жизнь, он им
еще покажет, чего он хотел, кем остался. Но при настоящем положении ве-
щей ему не верил никто - остальные не больше, чем этот. "А потому сугубо
берегись изменников! - внушал себе Генрих. - Никто не изменяет скорее,
чем старые друзья". Он уставился в стену и вызвал перед своим мысленным
взором всех, кто изменит ему. Странно, образ Морнея возник перед ним, а
ведь в Морнее он был уверен. Морней, или добродетель, будет и впредь
служить ему верой и правдой. Только не требуй, чтобы он одобрил твой
способ захвата власти и ради тебя поступился хоть частицей своей добро-
детели. Это сильно уязвляло короля, ибо измена и изменники стали ему в
ту пору удобны и привычны. Ему было неприятно смотреть на возникший пе-
ред ним сократовский лик своего Морнея - он поспешил стереть его и выз-
вал другой.
- Ни единого друга: мы одиноки в хитроумном и тяжком деле захвата
власти. Но приятелей и собутыльников у нас довольно. Мы принимаем дам в
маске. Хорошо еще, что пастор не захотел узнать, кто была маска, это
навсегда должно остаться тайной. Кто бы поверил, что она родная дочь па-
рижского губернатора и я исподтишка заигрываю с ее отцом. Во что превра-
щаются люди! Ведь его я прежде считал честным. Мне претит добродетель
Морнея. А предательство Бриссака претит мне еще больше. Уже его пред-
шественник был заподозрен в сношениях со мной. Майенн его сместил и наз-
начил графа Бриссака как раз из-за его скудоумия. Если таково скудоумие,
значит, я и сам не понятливей и не рассудительней малого ребенка. Ведь
этот человек соблазняет меня взять мою столицу обманом: он гадок мне.
Все это Генрих говорил в стену - а между тем он привык обдумывать
свои дела на ходу, размашисто шагая и подставив лоб ветру. В дверь
скреблись, это вспугнуло его затаенное тоскливое раздумье. Появилось два
радостных вестника: разве можно не откликнуться на их настроение? Первый
- его славный Агриппа - был явно начинен новостями и не в силах хранить
их про себя. Молодой господин де Сен-Люк был терпеливее: ему помогало
его нескрываемое самодовольство. Он усердствовал в соблюдении этикета,
вложил много грации и даже скромности в свой почтительнейший поклон ко-
ролю, после чего уступил место господину д'Обинье.
- Мы замешкались, - сказал Агриппа, - потому что нам пришлось убла-
готворить и спровадить всех слушателей: после отъезда дамы в маске они
были уже ни к чему.
- И даже некстати, - подтвердил Генрих. - После ее отъезда меня посе-
тил еще один гость. Он дал краткое, но внушительное представление, от-
нюдь не для третьих лиц.
Агриппа не стал спрашивать о посетителе.
- Сир! Вы даже и не представляете себе, кто эта маска.
- Вы поручились мне, что она не опасна. Я не любопытен.
- Что бы вы подумали, сир, если бы вам сказали, что я побывал в Пари-
же?
- Ты? Быть не может.
- Я самый. Впрочем, тогда я был в обличье старухи крестьянки и через
ворота проехал на возу с капустой.
- Невообразимо. И ты видел губернатора?
- Бриссак собственной персоной покупал у меня лук на базаре. При этом
мы столковались, что ради сохранности королевской особы и королевской
власти мадам де Сен-Люк, да, собственная дочь губернатора Бриссака, дол-
жна выехать к вам и получить от вас указания. Неплохой сюрприз?
- Я не могу прийти в себя от изумления, - сказал Генрих, которому сам
Бриссак сообщил о предстоящем приезде мадам де Сен-Люк. Но у всякого
должна быть хоть какая-нибудь тайна от другого. Чем сложнее роль, тем
интересней кажется она. "Totus mundus exercet hisrionem, почему мне быть
исключением? Моему Агриппе завоевание Парижа не доставило бы удо-
вольствия, если бы ему не пришлось разыграть роль крестьянки. Он так ув-
лечен этой игрой, что страдания бедняги Габриеля Дамура ему просто не
понятны - но кто знает, какую роль взял на себя бедняга Габриель Дамур?
Выступление его было поистине библейским".
Мысли эти текли сами собой и не мешали Генриху расспрашивать своего
старого товарища, притом с такой детской обстоятельностью, что молодой
дворянин за спиной Агриппы прикусил губу, боясь рассмеяться. Вернее де-
лал вид, будто удерживается от смеха, желая наглядно показать королю,
что, во-первых, господин де Сен-Люк сознает свое превосходство над чело-
веком старого поколения и, во-вторых, разделяет деликатное намерение ко-
роля не разочаровывать того. Генриху не понравилась мимика молодого ка-
валера; а потому он обратился уже прямо к нему:
- Мадам де Сен-Люк была превосходно замаскирована, вы сами, вероятно,
не узнали ее?
Если король полагал, что молодой кавалер, в свою очередь, пожелает
блеснуть тщеславной прозорливостью, он заблуждался.
- Вы правы, сир, - подтвердил Сен-Люк, - я не узнал ее.
- Вы лжете, - сказал Генрих. - Вы лжете, чтобы чем-нибудь превзойти
нас, - взгляд на Агриппу, - хотя бы скромностью.
- Сир! Вы моралист.
- Особенно сегодня, - сказал Генрих. - А потому и желаю понять, чего
ради господин де Бриссак разыгрывает изменника. Ну? Вы должны знать сво-
его тестя не только с тех сторон, с каких знаю я, а сторон у него, надо
полагать, не мало. При прошлом дворе он прикидывался передо мной проста-
ком и собирал картины. Я был в союзе с королем, моим предшественником.
Бриссак тогда же мог остаться при мне, и ума бы у него хватило сделать
правильный выбор. Зачем было ему переходить к испанцам, раз в конце кон-
цов он их обманывает и предает мне?
- Ваше величество оказывает мне высокую честь откровенностью, кото-
рая, будучи неправильно истолкована, может повредить вашему делу.
Вот наконец умный и смелый ответ, Генрих сразу стал сговорчивее. Он
бросил вскользь:
- Бриссаку поздно отступать, он дал слишком много козырей мне в руки.
- А затем взглянул прямо в глаза молодому человеку, ожидая его объясне-
ний. Тот откашлялся, оглянулся, ища поддержки, но сказал только, что
ищет стул.
- Чтобы думать, мне нужно сидеть.
- А мне бегать. Но тут не я, а вы должны думать: сядем, - решил Ген-
рих.
Агриппа тоже подвинул себе стул, недоумевая, о чем тут можно говорить
всерьез и даже торжественно. "Неужто о Бриссаке? Держит себя не по-воен-
ному, простоват, но с хитрецой, покупает у мнимой крестьянки овощи, тор-
гуется, уходит, возвращается и каждый раз бросает несколько слов под
сурдинку. Да об этом и поминать не стоит, разве только для смеха".
- Господин де Бриссак - серьезная загадка для всякого моралиста, -
утверждал тем временем молодой Сен-Люк горячо и самодовольно, так как
чувствовал здесь почву под ногами. - Когда я приехал свататься к его до-
чери и он ввел ее в комнату, она была в маске, как явилась и к вам. Но я
все-таки узнал, что это не она. По его мнению, никто не умеет по-настоя-
щему видеть, кроме него самого-знатока картин.
- Загадка действительно серьезная, - сказал Генрих.
- Он изучил множество картин, не говоря о книгах.
- Он ведет себя не по-солдатски, - вставил Агриппа.
- Это еще не все. - Сен-Люк пошарил руками, развернул что-то невиди-
мое. При этом бросилось в глаза, что одну из перчаток, левую, он не
снял.
- Господин де Бриссак собирает красивые вещи не для того, чтобы прос-
то вешать их на стены или расставлять по витринам: он неустанно обогаща-
ет свой ум новыми образами и откровениями. Он проникается ими. Он вопло-
щает их в жизнь.
- И от него самого ничего не остается. - Генрих понял. Но Сен-Люк по-
яснил:
- Он не разыгрывает изменника. Сир! Он стал им, развивая в себе веро-
ломство и усердно практикуясь в нем.
- А гуманистом он себя тоже называет? - спросил Агриппа д'Обинье и
вскочил со стула. - Мы-то по-настоящему, по-честному становились гума-
нистами. Я сочинял стихи на скаку и в бою. Небесные видения являлись
мне, когда я, как истый червь земной, босиком рыл окопы, подготовляя
сражение воинственному гуманисту, которому служил.
Генрих произнес в пространство:
- Это один способ. Есть второй, более сложный: он лишает определен-
ности и обезличивает человека. - Обратясь к Сен-Люку, король сказал с
коротким смешком: - Надо признать полезным метод графа Бриссака собирать
картины и читать древних авторов, раз этот метод побуждает его весьма
хитроумно сдать мне мою столицу. А испанец Фериа ни в чем не подозревает
его?
- Откуда же? Господин де Бриссак сам предложил герцогу Фериа заделать
большинство ворот для лучшей