Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Манн Генрих. (Молодые, Зрелые) годы короля Генриха IV -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  -
отовые сдаться. Так рисовал себе противник тот бой, который он собирался начать. Но судьба готовила ему совсем иное. Первую линию укреплений занимал Бирон, а вторую Генрих. Бирон опирал- ся на часовню, которую намерен был удерживать со всем присущим ему упорством. У старика было всего шестьдесят конников, но такие глаза, ко- торые и сквозь туман увидели ползущего через кусты ландскнехта. Он пос- лал к королю вестового. Когда триста немцев, задыхаясь от долгого пути, ползком прибыли на место, их уже ожидали, и им осталось только с умильным видом поднять руки. Они уверяли, что в душе они сторонники ко- роля; поэтому им помогли перебраться через ров, даже не отняли оружие, и король коснулся их рук. Однако намерения у них были несколько иные. Это открылось, когда мощные отряды Лиги, пешие и конные, обрушились на за- щитников первой линии. Но здесь стояли пятьсот аркебузиров - ревнителей истинной веры, и трудно пришлось бы тому, кто захотел бы их одолеть. Легкой кавалерии врага все же удалось прорваться в замкнутое прост- ранство между двумя линиями окопов. Но там двадцать шесть дворян короля верхами налетели на нее, выскочив ив тумана, - причем туман мешал опре- делить их число, - и погнали перед собою неприятельскую конницу прямо к часовне; а тут они натолкнулись на Бирона и его шестьдесят солдат. Ландскнехты, стоявшие у второй Линии окопов, постепенно забывали о своей преданности королю. Они заметили, что отряды Лиги прорвались в замкнутое пространство. Того, что произошло потом, они не уразумели, вернее, уразумели слишком поздно, во всяком случае, они мгновенно опять стали врагами. Им удалось вызвать этим большое замешательство. Бирона, спешившего сюда, сбили с лошади. Тот же немец, который сбросил маршала, приставил пику к груди самого короля и потребовал, чтобы Генрих сдался: ведь тогда этот малый был бы обеспечен на всю жизнь. К сожалению, он опоздал, ибо его сотоварищи были уже разбиты на внутреннем поле; в пылу усердия ей этого не заметил. И он видит вдруг, что его окружают всад- ник". Они вот-вот его прикончат. Лицо немца становится глупее глупого, а король смеется и приказывает отпустить его. Но тут Вирой разгневался. Он сильно ушибся и с трудом влез на своего коня; никто еще не виде, чтобы он хоть раз в своей жизни свалился с ло- шади. А тетерь свидетелем оказался сам король; однако Генриху все равно, он, хохочет. Что ж, если ему нравится ощущать острие немецкой пики на своей груди, - его дело. - О! Я не могу похвастаться кротостью, ни бла- годушием. Отдайте мне этого негодяя! Старик был костляв, как и его старая кляча, взгляд его опять стал же- лезным, таким помнил его Генрих в дай их вражды. Вот он, прежний враг, он покачивается на коне - сухой и длинный; ни грохот, ни сутолока сраже- ния не могут отвлечь его от мысли о каре и мести. - Вы, Вирой, такой, а ландскнехт этакий. А мне Приходится жить со многими людьми. - Король сказал это спокойно, уже слегка отвернувшись. Он спешился и стоял внизу, на дне окопа; всаднику, сидевшему па лошади, он представлялся маленьким: маленький серый панцирь, пышный плюмаж из белых перьев. Но тем сильнее вдруг почувствовал Бирон отделявшее их расстояние, и не только расстоя- ние между королем и подданным - тайной узостью и мощью человеческих глу- бин дохнуло, на него снизу, на него, кого люди прозвали "смерть на дне". Кто этот человек там, внизу, - шутник? Игрок, готовый что угодно поста- вить на карту? Слезливей мальчишка? Нет, склонись, Бирон, это король, - так ясно мы этого еще никогда не чувствовали. Все говорят: он добр. Все видят: он весел. Да, - наверно" Так проносятся светлые птицы по темному небу. Все это верно, - и мягок он и силен духом, особенно же в нем сильно, если уж говорить откровенно, справедливое презрение к людям. Тут Бирон повернул коня и понесся к своей часовне; ибо вокруг нее шел бой, а он решил, с еще небывалым упорством, отстоять ее отстоять для та- кого короля. Огромная армия Лиги не смогла взять лагерь гугенотов, защищенный дву- мя укреплениями. Ее гнали направо, через холмы, до самой деревеньки. Би- рон продолжал удерживать часовню, и пока вокруг нее шел бой, враг не- вольно угодил в болото слева. Там на его отряды ринулось гораздо больше королевских солдат, чем он когда-либо предполагал встретить И никому не пришло на ум, что это могли быть все одни и те же солдаты. Конники коро- ля, которых он провел галопом через все огромное поле боя, налетели нео- жиданно, уничтожили несколько отрядов вместе с их командирами и тут же исчезли в тумане. Противник пустился вслед и потерял направление. Куда идти? Против кого? Он искал короля; но тот уже давно умчался, чтобы еще тому-то оказать поддержку. На врага наступали все новые полки, а в действительности это были вот те же. Его крупные соединения изматывались поодиночке, изматывались, прежде чем они успевали вспомнить, что предс- тавляют собой мощную армию. Настала минута, когда часть главных сил вступила на топкую ночву, и она осела под тяжестью стольких тел. Тщетные попытки вернуться, смятение, многих засосало болото. А передние напоро- лись на швейцарцев. В ложбине, скрытые кустарником, стояли вдоль ржи королевские швейцар- цы, прикрывая деревню Арк, и они легли бы на месте все до последнего, но не пропустили бы ни одного из врагов короля. Эти люди, оторванные от ро- дины и совершенно одинокие на клочке чужой земли, были из Золотурна и Гларуса, ими командовал их же полковник Галлати. Они выставили пики, - с этого места их не сдвинуть, - и уперлись в землю, широко расставив ноги: они не уступят никакому натиску превосходящих сил врага, они все лягут здесь костьми. Однажды перед ними мелькнули в тумане белые перья, такой плюмаж носил только король. Он сказал им: - Мои швейцарцы! Сейчас вы за- щищаете меня. В следующий раз я вызволю ваш отряд. - Они поняли его, хо- тя он говорил на другом языке, чем они, и даже не на французском - тот они знал". Он называл их Souisses [35]. Он был им друг и обещал их пол- ковнику Галлати, что, сделавшись наконец королем Франции, в благодар- ность поможет свободной Швейцарии избавиться от ее притеснителей. Слово короля и для него и для них было священно. Он хотел быть в будущем только союзником свободных народов. А они были из той же породы, как и те верные своей присяге швейцарцы, которые в день убийства адмирала Ко- линьи удерживали лестницу, пока не пал последний. Швейцарцы удерживали ложбину. Всадники короля - шеренгой в пятьдесят человек - все вновь и вновь вылетали из-за окопов, пехота билась не на жизнь, а на смерть, в шести местах, Бирон отстаивал часовню, - и это бы- ли все те же люди, тогда как противник успевал перевести дух, заменяя одних людей другими. Рукопашная, пальба из пистолетов прямо в лицо, но не раньше, чем удается рассмотреть цвет перевязи. Подсовывают копье под сиденье всадника и - вон его из седла, наземь его! Какой-то важный дво- рянин из войска Лиги - вздумал, лежа на земле, поливать бранью молодого? протестанта, который сшиб его: - Тебя высечь надо, сопляк! - Но ему уже не подняться - он сломал себе шею. А у часовни пал один из семьи Ларош- фуко, - Осия, - совсем библейское имя. Под Рони и Бироном были убиты ло- шади. Лошадей было, увы, больше чем достаточно, ибо их седоки, лежа у них же между копытами, издавали стоны, которые слышала только земля, Над умирающими, как всегда, бушевала жизнь, и сейчас ее голосом был грохот сражения. Короля с его белым плюмажем видели возле часовни, в ложбине у реки, в окопах, на равнине - словом, повсюду; его видел каждый в отдельности и все одновременно. Он окликал их, попавших в туман и в беду, чтобы они выстояли и победили. Он выкрикивал славные имена, носители которых свя- зали с ним свою судьбу, а если до сих пор чье-либо имя еще не было слав- ным, то он прославит его. Генрих проезжал мимо молодого полковника, ко- мандовавшего его легкой кавалерией, сына Карла Девятого от простой жен- щины из народа. "Валу а! Я знаю тебя и не забуду - ни тебя, ни твой дом. Вы пребудете в душе моей навеки". И уже несся дальше. "Монгомери! Ри- шелье! Я сделаю вам сюрприз! Рони! Ла Форс, где беда - так и бог туда. Бирон! Ты видишь? Туман поднимается? Поднимается, должен подняться, это так же верно, как и то, что с нами бой и мы должны победить. Ларошфуко, я для тебя сюрприз приготовил, скоро ты услышишь раскаты грома!" Нагнувшись с седла, хватает он воина за плечо, и тот падает, но не так, как падает живой. Убитого, во всех доспехах, прислонили стоймя к стене часовни. - Осия? Ты? - спрашивает Генрих про себя, и не хочет ве- рить тому, о чем опрашивает. - Скоро грянет удар грома, но этот уже не услышит его. Нас должны спасти пушки крепости Арк, только бы поднялся туман и можно было навести их. У меня в окопе есть нормандец-пират, он скажет мне с точностью до одной минуты, когда поднимется туман. Услышь это напоследок, мой Осия! - Бездыханный лежит Ларошфуко при дороге, как лежал когда-то в замке Лувр в ночь резни другой, из того же рода. Так лежат мертвые при дороге. А король несется дальше. Вот он у швейцарцев. Держитесь, - скоро конец. Невозможно, их смяли. Ложбина у реки все-таки сдана, и сдана часовня. Остатки королевского войска удерживают только траншеи у моста и подумывают уже об отходе на Арк и Дьепп. - Кум, - обращается Генрих к полковнику-швейцарцу, - вот и я, кум, тут умру вместе с вами или вместе завоюем славу. - Говорит, а сам видит, как видят и все остальные, что плотные ряды врагов надвигаются с тяжелой мощью, вот-вот навалятся и придавят, словно гробовой доской, и его и его королевство. И он содрогается. "Прочь! Дальше! Это еще не конец: а мои гугеноты?" - И вот он зовет их, стойких защитников первой линии укрепле- ний; ветеранов Жарнака, соратников господина адмирала, оставшихся в жи- вых после двух десятилетий борьбы за свободу совести. Ревнители истинной веры! И они слышат его призыв, они видят его белые перья, выходят из окопа - самого первого, который эти железные воины удерживают с утра. Утром их было пятьсот, и они шагают так, словно их и теперь еще столько же. И с ними рядом идут убитые. Впереди - пастор Дамур. Его имя Дамур. - Господин пастор, начинайте псалом, - говорят король, и они по- ют. Напасть на врага, когда он упоен блеском и гордыней, - так бывалой в прежних битвах, при Кутра так было. И всегда врагу приходилось плохо. Даже этот многомошный враг пугается, услышав псалом; он остановился, он в смятении. Явись, господь, и дрогнет враг! Его поглотит вечный мрак. Суровым будет мщенье. Всем, кто клянет и гонит нас, Погибель в этот грозный час Судило провиденье. Заставь, господь, врагов бежать, Пускай рассеется их рать, Как дым на бранном поле. Растает воск в огне твоем. Восторжествуем мы над злом, Покорны божьей воле. Наконец туман поднимается - и тут же загремели с крепости Арк пушеч- ные выстрелы. Там, где враг подошел поближе, ядра рвут и бьют его. Это победа, и она спасет королевство. Господь или совсем не дает, или уж да- ет полною мерой то, что принадлежит ему, - царство, силу и славу. Это тоже сегодня узнает Генрих, исполненный страха божия. Колиньи, сын адми- рала, является к нему и приводит с собой из Дьеппа, за который уже нече- го опасаться, семьсот солдат, и вот к старым аркебузирам, ревнителям ис- тинной веры, присоединяются еще семьсот. - Бог тебя посылает, Колиньи! Генрих не жаловался и не молился, пока дела обстояли плохо, вернее даже - отчаянно плохо, но в счастье он взывает к господу, чтобы в счастье склониться перед ним. Долгие часы, исполненные грозной опаснос- ти, перепахивал он копытами своего коня поле битвы, всюду принимал учас- тие в схватках, и каждый из его маленьких отрядов верит, что он все вре- мя с ним. Теперь он может остановиться. В туман и неизвестность бросал он имена, и эти имена он еще более прославил. И всюду, где ни появлялись белые перья его шлема, он укреплял в людях отвагу и твердость. Швейцар- цам он принес свою верность - в ответ на их верность. О" говорил с мерт- вецами при дороге. Он учил маршала Бирона, и тот понял, кто перед ним. Судьба дала ему счастье. Его день уже давно начался, но лишь после того, как рассеется туман, этот день взойдет, сияя. Ему скоро минет тридцать шесть лет, но это была пока только молодость. По его лицу, которое прос- ветлено скорее тяжелой борьбой и перенесенными страданиями, чем ра- достью, текут смешанные с потом слезы! С обеих сторон теснят врага его старые воины, борцы за свободу, борцы за истинную веру; силы противника сломлены, а люди Генриха поют. Буйное ликование, в небесах гудит набат, толпа праведных дергает незримые ве- ревки колоколов. Хвалу мы богу воздадим Напевом радостным своим, Беспечные, как дети. Дарует нам победу он. Грех в битве будет посрамлен. Исчезнет зло на свете. Так час за часом, день за днем Мы господу псалмы поем В восторге бесконечном. Бог - наша сила и оплот. Величья полный, он грядет, Назвав, себя предвечным. Moralite Le triomphe final ne sera pas seulcment achete par ses propres sacrifices: Henri assiste a I'immolation d'etres qu'il aurait voulu conserver. Deja il avait dfl faire ses adieux a sa compagne des annees difficiles. II taut encore que le Valois, son predecesseur, s'en aille, et pourtant Henri, l'ayant sauve de la main^de ses ennemis, l'affectionnait d'une maniere tres personnelle. Son esprit у etaif* plus content, preferant se mettre d'assord avec le passe, que de le renier. Avec le sens de la vie, on se plie a bien des necessites. La moins acceptable, pour un esprit bien fait, est celle de voir s'accumuler les desastres. Trop de personnages ay ant ete meles a son existence viennent d'etre emportes par les catastrophes, et la mort a voulu trop bien lui deblayer le chemin. Sur le champ de bataille d'Arques le roi Henri, en nage d'avoir tant combattu, pleure pendant que resonne le chant de la victoire. Ses larmes, c'est la joie qui en cause quelquesunes. D'autres, il les verse sur ses morts, et sur tout ce qui finit avec eux. C'est sa jeunesse qui, ce jour la, prit fin. Поучение Окончательное торжество будет куплено не только ценой его собственных жертв: Генрих становится свидетелем того, как приносятся в жертву люди, которых он хотел бы сохранить. Ему уже пришлось проститься с подругой его первых трудных лет. Суждено также уйти Валуа, его предшественнику, а между тем Генрих спасал его от руки врагов, чувствовал к нему искреннюю приязнь. "Дух его испытывает большее удовлетворение", примиряясь с прош- лым, чем отвергая его. При здравом взгляде на жизнь часто покоряешься тому, что необходимо. Менее всего приемлемо для истинного ума мириться с нарастающим потоком бедствий. Слишком много людей, участников его судьбы, унесены катастрофами, и смерть уж чересчур усердно постаралась расчистить ему путь. На поле битвы при Арке король Генрих, весь залитый потом после стольких боев, плачет под песнь победы. Это слезы радости, другие он проливает об убитых и обо всем том, что кончилось вместе с ни- ми. В этот день кончилась его молодость. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Да поможет она мне в этот час (гасконск.). 2. Победить или умереть! (лат.). 3. Наваррский коллеж (лат.). 4. Нострадамус Мишель (1505 - 1566) - знаменитый астролог. Был лейб-медиком Карла Девятого. 5. В оригинале moralites (поучения) даны только по-французски, без немецкого перевода. 6. "Любовь" (лат.). 7. "Флер" - по-французски "цветок". 8. Перевод Вл. Микушевича. 9. Наш Генрих (гасконск.). 10. Страстей (франц.). 11. Бей! Бей! (франц.) 12. Доказательство невиновности обвиняемого, основывающееся на том, что в момент совершения преступления он находился не там, где оно было совершено, а в другом месте. Здесь в переносном смысле. 13. Боль причиняют (лат.) 14. Цель вожделений своих сжимают в объятьях и телу Боль причиняют (лат.). Лукреций "О природе вещей", IV, 1078 - 1080. Перевод Ф. Петровс- кого. 15. Боль причиняют душе (лат). 16. Теренций, "Братья", 219. 17. Слава нашему Генриху! (гасконск.) 18. "Безумный мудрец" (лат.). 19. Перевод Вл. Микушевича. 20. Нет ничего более близкого народу, чем доброта (лат.). 21. В русском синодальном переводе библии - псалом 87-й. 22. В русском синодальном переводе библии - 20-й. 23. Все обнаруживающие себя изъяны наименее опасны (лат.). 24. Цитата из "Апокалипсиса" ("Откровения св. Иоанна Богослова"), III, 16. 25. Во всех изысканиях разума самое трудное - это начало (лат.). 26. Нелегко одержать победу над пьяными... (лат.). 27. Фама - римская богиня Молвы. 28. В русском синодальном переводе библии это псалом 118. 29. Головорез (франц.). 30. Флагеланты - средневековая религиозная секта, видевшая единствен- ный путь к искуплению грехов в публичных бичеваниях и самобичеваниях. 31. Победа! (исп.). 32. Милосердия! (исп.). 33. В "Евангелии от Луки" (II, 25 - 35) рассказывается о некоем пра- веднике Симеоне, которому было предсказано, что он не умрет, пока не уз- рит мессию (спасителя). Увидев в храме младенца Христа, он произнес бла- годарственную молитву, первые слова которой здесь приведены. 34. В русском синодальном переводе библии - псалом LXVII. 35. Швейцарцы. Генрих Манн Зрелые годы короля Генриха IV Изд. "Правда", Москва, 1989 г. OCR Палек, 1998 г. I ВОЕННАЯ УДАЧА МОЛВА Король победил. Впервые отбросил и смирил он противника. Правда, вра- жеской мощи он не уничтожил и не взял над ней решительно верх. Коро- левство его по-прежнему в смертельной опасности, да оно и отнюдь не в его власти. Оно все еще во власти Лиги, ибо беспутство современников, их сопротивление порядку и разуму за десятилетия междоусобных войн перерос- ло в безумие. Вернее, хуже, чем открытое безумие, - тупая привычка к бессмысленному и беспутному прозябанию овладела людьми, печальная прими- ренность с позором укоренилась в них. Не первой победе короля изменить это. Единичная непрочная удача - что в ней от случая, а что от предопределения? Она не может убедить людей в их неправоте. Как так? Выходит, этот самый протестант с юга совсем не главарь разбойничьей шайки, выходит, он истинный король! Кто же тогда все великие вожди Лиги: ведь каждый из них владеет провинцией или управ- ляет областью, и притом самолично, со всей полнотой власти. Король же повелевает, пожалуй, лишь там, где стоит его войско. Мыслями королевство за короля: это не без тревоги и горечи признают многие. Мысль меньше подлинной власти, но она и больше. Королевство-это больше, чем прост- ранство и владение, оно равнозначно свободе, оно тождественно праву. Если извечная справедливость взглянет на нас с высот, она увидит, сколь страшно мы унижены, и даже более того - что мы тлен и прах, гроб повапленный. Хлеба насущного ради мы подчинились злейшим изменникам и через них обречены попасть под пяту Испании. Из чистого страха терпим мы в стране рабство, духовное одичание и отказываем себе в высшем бла- ге-свободе совести. Мы, бедные дворяне, служащие в войсках Лиги или за- нимающие государственные должности, и мы, именитые горожане, поставляю- щие ей товары, и мы, простой люд, идущий за ней: мы не всегда глупы, а иногда и не бесчестны. Но как же нам быть? Пошепчемся между собой, тай- ком вознесем молитву богу, а после нежданной победы короля у деревни Арк на короткое время укрепимся в надежде, что настанет день!

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору