Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
тила, что он колеблется.
- Возлюбленный повелитель, вы, как и я, думаете, что нам следует все
продать и пополнить вашу военную казну.
- К несчастью, у меня были более дерзкие грезы, - ответил Генрих. - И
я считал их подлинной сутью вещей, пока горел фейерверк. Право же, я за
это время успел побывать в горних высях - сам не понимаю теперь, как я
туда забрел. Мы ведь живем здесь, внизу, и занимаемся лишь тем, что
близко, и на этом успокаиваемся; а ближе всего моему сердцу любовь к те-
бе.
ЗАВОЕВАЛ
Первая забота, как всегда, была о деньгах, но на этот раз она превра-
тилась в настоящий страх. Ведь скоро мог ударить роковой час, когда за
Испанию, которая была при последнем издыхании, всей своею мощью вступи-
лась бы Римская империя. Вражеские полчища, каких никогда не видало ко-
ролевство, орды варваров с востока - кривые сабли, дикие низкорослые ко-
ни, люди с желтой кожей и раскосыми глазами - растоптали бы эти поля,
предали бы пожару эти города. Никто не предвидел всего ужаса и не предс-
тавлял его себе, кроме короля. А он, сгущая краски, населял кошмарами
свои ночи: и все потому, что он один нес бремя забот. Его приближенные
оставались в неведении: и его парижский парламент, который считал, что
переплатил за балеты маркизы, и даже его Рони; тот находил, что король
не в меру раздражителен.
Когда король называл цифры, они редко сходились; этой области ему не
следовало касаться, по мнению его верного слуги. Восемь советников по
финансам, кроме Рони, уже не поглощают полтора миллиона экю, как вообра-
жал король. Рони следит зорко. Однако так просто не собрать денег на во-
енные расходы, недостаточно лишить восемь человек их чрезмерных прибы-
лей. Вообще Рони склонен был верить в восстановление порядка на земле,
потому что в своем ведомстве он принимал для этого все разумные меры.
Еще менее согласились бы внять доводам короля парламентарии, чьи дела
наконец-то наладились. Кривые сабли, низкорослые дикие кони, люди с жел-
той кожей и раскосыми глазами, - здесь всего этого быть не может. На то
и существуют просвещенные нравы.
А кто великими трудами и усилиями создает видимость этих просвещенных
нравов? Так мог бы ответить король своим приятелям, законоведам. Но он
молчал - не хотел усиливать опасность, высказав ее, и свои кошмарные но-
чи уготовить другим. Вместе со своей бесценной повелительницей он отпра-
вился в Руан; он желал, чтобы она сопровождала его; у него самого были
обширные планы. После въезда в город и довольно холодной встречи он не
стал мешкать зря - перед штатами своей провинции Нормандии он произнес
речь, которую тщательно продумал. Дело происходило в капитульной зале
аббатства Сент-Уэн, высокочтимой обители. Король, который здесь требовал
решения народных представителей и притом в первый раз, не смел потерпеть
неудачу.
Задолго до того как он выступил, все были в полном сборе, и всякий
воочию видел, в какой доле представлены сословия: девять епископов, де-
вятнадцать вельмож, но зато тридцать два представителя буржуазии, вклю-
чая сюда ремесленников и крестьян. Собрание немноголюдное, но невиданно-
го прежде состава; однако так пожелал этот король - для первого раза,
когда он отдает себя на суд избранникам народа. Осторожно, по обычаю
нормандцев, обсуждали они его нрав и обычай, которые были для них новыми
и оставались непривычными, хотя они немало дела имели с королем, как и
он с ними. Он был еретиком и подозрительным авантюристом, когда свирепо
штурмовал их город, под конец же он попросту купил его, это они сочли
разумным и достойным уважения. Но, с другой стороны, когда они вспомина-
ли личное его поведение в ту пору, оно никак не удовлетворяло их поняти-
ям о достоинстве и важности государя, не говоря уж о том, что зовется
величием и чего он полностью лишен. Разве смел настоящий король являться
на завоевание рассудительного, пасмурного Руана вместе с возлюбленной, а
теперь снова въезжать с ней в город? Зато маркизе и не поднесли хлеба и
вина, хотя здесь, в аббатстве, она занимала лучшие покои. Каждому по
заслугам. Кроме того, с приезда высокой четы улицы освещались, правда
лишь по приказу властей - к чему зря сорить деньгами.
Встать, встать, король идет! Он вступил в залу, окруженный какой
только возможно пышной свитой, двенадцать кавалеров круглым счетом, один
знатнее и могущественнее другого, папский легат тоже тут. Садись под
балдахин, маленький человечек бог весть откуда, ставший теперь великим,
на что нужна была неслыханная изворотливость, наряду с общеизвестным
легкомыслием, по-прежнему внушающим недоверие. Но что это? Отсутствовав-
шее прежде величие - да вот же оно, его чувствуешь сразу. Он стоит на
возвышении, говорит к ним сверху, употребляет будничные слова, и тон у
него обыкновенный, и все же тон и слова являют величие. Оно какое-то
особенное. Его нельзя назвать чужеземным, скорее оно отвечает своеобра-
зию личности этого человека, который, как всем известно, не всегда обна-
руживает свое величие. Но обладает им несомненно.
Генрих держал в руках исписанные листки, небрежно перемешивая их,
точно колоду карт, - и тем не менее каждым мимолетным взглядом попадал
на нужное место. Буквы были огромные, он предусмотрительно сам переписал
слово за словом, чтобы ни одно не потерялось и каждое попало в цель. А
теперь говорил с самым естественным выражением, хотя на деле оно было
тщательно разучено. Он говорил:
- Если бы я хотел блеснуть красноречием... - И при этом блистал заве-
домо. - В честолюбии своем я претендую на два доблестных звания. Я хочу
называться освободителем и восстановителем этого государства.
Сперва он вменил все, что достигнуто, в заслугу своим верным сподвиж-
никам, своему отважному и благородному дворянству; и вдруг оказалось,
что все сделал он сам.
- Я спас Францию от гибели. Спасем же ее и теперь от новой напасти!
В свой призыв он включил всех, кто был здесь представлен, главным об-
разом трудящиеся классы. Пусть помогут ему - не одной лишь покорностью:
он требовал их доверия, просил у них совета. Это было примечательно и
ново.
- Любезные мои подданные, - правда, именовал он их, но не в пример
своим предшественникам созвал их как будто не для того, чтобы они подда-
кивали всем его решениям. - Я созвал вас затем, чтобы спросить вашего
совета и последовать ему. В ваши руки, под вашу опеку отдаю я себя.
Что за слово! Шумный вздох собрания при слове "опека", в рукописи оно
стояло отдельно. Беглый взгляд оратора на последний листок, исписанный
крупными буквами, и тут король произнес со всей мощью и величием:
- Такое желание редко является у королей, особенно у седобородых и
притом победителей. Но все легко и почетно для того, кто любит вас, как
я, и хочет носить имя освободителя.
Он сел, разрешил им сесть и молчал, безмятежно откинувшись в кресле,
как будто бы и не думал делать торжественные признания, а говорил просто
с простыми людьми. Они же там, внизу, зашушукались, потом один откашлял-
ся, поднялся и произнес какие-то слова: секретари ничего не разобрали.
Крестьянин говорил на местном наречии и, кроме того, был смущен и раст-
роган. Он обещал королю давать от себя по одному су с каждого ливра вся-
кий раз, как продаст скотину или мешок с зерном. Другие, те, что по-
дальновиднее и красноречивее, добавили то же от себя. Однако никто
всерьез не думал, что собрать удастся сколько-нибудь значительную сумму.
Иначе каждому из тех, кто побогаче, пришлось бы пожертвовать полсостоя-
ния. Кто имел мало, вовсе и не требовал этого от богачей. Но одно было
достигнуто. Они видели короля во всем его смирении и величии. Их недове-
рие к нему исчезло.
Он сошел с подмостков и скрылся где-то позади, зрители сразу не поня-
ли, где и как. Загадочность только усилила впечатление, которое он про-
извел на них. Правда, недоверие к нему, хоть не у всех, исчезло, по
крайней мере до поры до времени. Что-то чуждое осталось в нем - возмож-
но, после сегодняшнего выступления оно даже подобало ему. Нормандцы ос-
торожно обсуждали, как же после всего происшедшего понимать его. Они все
еще топтались по зале в нерешимости и не прочь были осведомиться у тех,
кто лучше знал диковинного короля. Скажем, у его приближенных, которые
окружали его во время представления, многих он выбрал сам, чтобы они ос-
ведомили нормандцев. На них он мог положиться; гораздо меньше на других,
которые остались по своей воле.
Генрих, позади занавеса, за которым исчез, шептался со своей возлюб-
ленной.
- Как я говорил?
- Блестяще. Никто с вами не сравнится. Только к чему опека? Слово это
вы вставили вовремя, я даже прослезилась. Но неужто вы в самом деле хо-
тите иметь опекунов вместо подданных?
Он шепотом произнес проклятие, оттого что она не поняла его. Взял ее
руку и положил на свою шпагу.
- Не расставаясь со шпагой, - сказал он.
Потом попросил свою подругу по причине ее беременности спокойно си-
деть в кресле, сам же стал слушать у занавеса. Сперва он различал голоса
третьего сословия; говор был тягучий, но насмешки и строптивости как не
бывало. Чуждое наречие не помешало ему уловить настроение. Если враг на-
падет снова, все равно, будь то испанцы, немцы или даже англичане, эти
люди будут держать сторону своего короля. Им вообще ни к чему воена-
чальник, а война тем более. Но на худой конец они предпочтут короля, ко-
торый, по всей видимости, свой человек - успел уже даровать им хорошие
законы и теперь сам спрашивал их, какие подати угодно им платить!
- А наберется мало, он всегда успеет послать к нам своих солдат, -
заметил один крестьянин, верно истолковавший слова об опеке.
Какой-то именитый горожанин заявил, что по видимости можно почти на-
верняка судить о человеке; так, он лично сразу определяет, заплатит ли
покупатель или нет. Нечестный человек либо слишком покладист, либо за-
носчив!
- А у короля, что бы он ни говорил, лицо было правдивое!
Эту деловую точку зрения подкрепил один из законоведов. Был ли он
председателем парижского парламента или какого-нибудь другого, Генрих
из-за занавеса разобрать не мог. К нему долетало по нескольку голосов
сразу.
- На лице обнаруживается все, и радость и страх, - заявил судья, обо-
ротясь к простолюдинам, чтобы они извлекли отсюда урок.
Для нормандских господ, епископов и дворян он повторил то же на языке
Ювенала:
"Deprendas animi tormenta..." [6]
Один из местных господ ответил крайне осторожно: если бы и было дос-
товерно известно, что трагик силой своего таланта может изображать на
лице любые чувства, греки, как известно, не стали бы меньше ценить его
за это.
- Черт побери, - пробормотал Генрих, - этот считает меня комедиантом.
Ремесленники и скотоводы вновь утешили его, для них все решалось тем,
что он преуспел.
- Прошлый раз он заявился к нам бедняком. А теперь - что за пышный
въезд, что за богатство! Он умеет деньги загребать, при нем жить мож-
но...
Благоговейный трепет пронесся по всем присутствующим. Этим воспользо-
вался маршал Матиньон, которого Генрих на сегодня выбрал себе в помощни-
ки.
- Люди добрые, - сказал маршал. - То, чем король умеет покорить и
вас, и даже тузов покрупнее - это свойство особое, иначе как редчайшей
милостью божьей оно не дается. Это и есть величие.
Чем таинственнее было слово, тем сильнее подействовало на них. Они
без того были склонны отказаться от обычной рассудительности, а слово
"величие" поощрило их, ибо они сами почуяли в короле нечто подобное и
только названия подобрать не умели. Теперь же они, не задумываясь, сог-
ласились бы, что дважды два пять, а когда Матиньон рассказал им, что ве-
ликий человек по сию пору никого не удостаивал такой близости и доверия,
как их, тогда у холодных северян развязались языки. Они говорили все ра-
зом, они восхваляли собственную храбрость и готовность отдать все, что
имели, а не только одно су с ливра: пол-ливра и даже больше. Им сразу
стали привычны выражения "большой человек", "величие", даже слово "люби-
мец народа" было произнесено.
Генрих расслышал его из-за занавеса; несмотря на гул голосов, это
слово не ускользнуло от него. В первый миг он испугался и склонил голо-
ву. Но тотчас поднял ее, и даже еще выше. Он произнес:
- Завоевал. - А мысленно добавил: "Надолго ли? Дай господь, чтобы до
тех пор, пока их воодушевление не охватит другие мои провинции, а те
расшевелить легче, чем эту. Недаром я начал отсюда. Весь мой народ, все
королевство должно быть на страже, должно быть готово к встрече, когда с
востока нахлынут низкорослые дикие кони и кривые сабли".
В зале министр господин де Вильруа стукнул кулаком по столу, на кото-
ром составлялись протоколы. Он объявил, что все лица простого звания,
заседавшие здесь, возводятся его величеством в дворянство. Тишина после
этого воцарилась глубокая и долго не прерывалась, пока у какого-то селя-
нина, должно быть, от потрясения, не вырвался неприличный звук, и притом
очень громко.
- Не во гнев его величеству, простой дух должен как-нибудь выйти на-
ружу, - заявил селянин под всеобщий хохот.
Менее всего, естественным образом, величие короля и его решительный
успех тронули прибывших с ним господ, а главное, духовных лиц. Один из
двух кардиналов напомнил другому стих Горация, гласивший: "Он пренебре-
гает тем, чем все равно владеет, и заискивает перед людьми, которые его
отвергают".
- Transwolat in medio posita, et fugentia captat, - с чистейшим
итальянским выговором привел кардинал этот стих. Латынь второго имела
французский оттенок:
- Nil adeo magnum...
Зато он сразу срифмовал Лукреция на своем родном языке.
Так все великое вначале превозносят,
А срок прошел - его уже поносят.
Оба знатока поэзии перемигнулись; не то папский легат: он хоть и при-
ехал сюда, но ожидал увидеть бесповоротный провал короля. Теперь он сам
был сражен и стенал про себя, впрочем, памятью на классических поэтов он
не уступал двум другим.
Мне не понять, почто моих ягнят
Чарует и влечет его коварный взгляд.
Так перевел он слова Вергилия: "Nescio quis teneros oculus mihi
fascinat agnos", после чего, с дрожью в ногах, легат покинул залу. За
ним стали расходиться остальные.
Один нормандский дворянин обратился в дверях к одному из верховных
судей:
- Даже мне припомнилось изречение древних: "Fords imaginatio general
casum". To, что человек живо воображает себе, претворяется для него в
действительность.
Законовед ответил ему, стоя на пороге:
- Сударь, вы превосходно постигли натуру нашего короля.
Так как они уходили последними, Генрих ясно расслышал их слова. Он
высунул голову из-за занавеса, чтобы поглядеть им вслед, и заметил, что
у нормандца такая же длинная, очень прямая спина и светлые краски, как у
его Рони. Понятно, не всякому дано быть статуей с собора. В рассуди-
тельности и каменной суровости тоже есть более низкие ступени. Совер-
шенство северной породы являет мой Рони, он предался мне душой, а зна-
чит, будет мне верен до конца моих дней.
- Завоевал, - произнес он снова. - Именно их я завоевал. Бесценная
повелительница, - крикнул он и несколькими крупными шагами очутился под-
ле нее, прижал к себе ее золотистую голову, щеки цвета лилий и роз, гла-
за, серые, как здешние моря. - Чтобы завоевать тебя, я служил бы еще
дольше, - произнес он у самых ее прелестных губ; она услышала это с та-
ким счастьем, с такой гордостью, что засмеялась, высмеяла его. Он же ка-
сался ее бережно, по причине ее беременности.
ДВЕ ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНИЦЫ
Неделю спустя возлюбленная короля родила девочку. Красавица, так
отозвался о малютке Генрих и повелел крестить ее торжественно, как дитя
французского королевского дома. Она была названа Екатерина-Генриетта, он
сам и его сестра дали эти имена дочери Габриели. Мадам Екатерина Бур-
бонская, сестра короля, не могла сама держать свою крестницу над ку-
пелью, так как была и осталась протестанткой. Но сидеть у постели роже-
ницы она имела право в качестве самой близкой приятельницы, какую Габри-
ель приобрела при дворе, других ей приобрести не удалось.
Екатерина описывала матери счастливое телосложение ее дочери; в расс-
каз она вкладывала много благочестивого пыла, ибо безупречная телесная
оболочка свидетельствует о небесной благодати, осенившей новорожденную,
и сулит ей радостное земное бытие. Ее собственный жизненный путь, хотя
она и носила теперь титул сестры короля, уже не обещал никаких радостей;
но Екатерина склонна была считать хромоту причиной своей незадачливой
жизни. Она никогда не признавалась в этом и всем выказывала высокомерие,
много детского высокомерия на стареющем лице. Одна Габриель знала ее
иной, с ней Катрин становилась нежна до преклонения. Эта женщина дарила
милому ее брату красивых, здоровых детей, одного за другим. Она была
избрана и отмечена благодатью. Сестра короля сидела у постели роженицы
отнюдь не в знак милости и расположения, а для того, чтобы благоговеть.
После счастливого сложения ребенка она описала подушку, на которой
его, как драгоценность, несли сейчас по церкви Сент-Уэн. Великолепно ра-
зодетые кавалеры и дамы брали друг у друга из рук подушку, где покоилось
дитя Франции, - не всем было дозволено притронуться к ней. С парчовой
подушки ниспадала серебристая ткань и горностаевая мантия длиной в шесть
локтей, вся в хвостиках; чести нести эту мантию удостоилась мадемуазель
де Гиз.
- Все меня ненавидят, - прошептала Габриель. Она обнаружила свою тре-
вогу, потому что была еще слаба. Впрочем, она чувствовала, что сестре ее
повелителя можно сказать правду. - Мадам, женится на мне наш повелитель?
- прошептала она.
- Не тревожься, - сказала Катрин, опустилась на колени и погладила
левую руку молодой матери, ту самую, за которую ее милый брат поведет
эту женщину к алтарю. - У тебя есть доброжелательницы, и одна из них я.
- Разве есть и другая? - спросила Габриель, от удивления она даже
приподнялась.
- Принцесса Оранская вместе со мной желает, чтобы король сделал своей
королевой самую достойную.
- И я самая достойная? По мнению суровой и благочестивой особы, кото-
рая там у себя в Нидерландах, наверно, слышит обо мне одно дурное?
Стоя, чтобы речь ее звучала внушительно и веско, мадам Екатерина Бур-
бонская произнесла:
- Принцесса Оранская одной со мною религии. Мы, протестанты, верим в
свободу совести и выбор сердца. Король, брат мой, нашел ту единственную,
которой он хочет владеть до конца, - в своем королевстве нашел он ее.
Вот все, что она сказала, этого было достаточно надолго. А потом она
вскоре покинула комнату и запретила прислужницам Габриели входить к ней,
потому что ей нужен покой.
Габриель лежала и пыталась осмыслить эти новости, насколько позволяла
ей обессиленная потерей крови голова. Свобода совести - смысла этих слов
она не понимала, улавливала только, что он благоприятен для нее. Две
протестантки, и больше никто, были за нее; они хотели, чтобы королева
Франции была родом из их страны. Отнюдь не какая-нибудь принцесса чужо-
го, пусть даже могущественного дома, инфанта, эрцгерцогиня, богатая
княжна. Не надо больших денег и влиятельного родства, о чем непрестанно
помышлял господин де Рони, ища по всей Европе, какой союз был бы для ко-
роля всего полезней.
Об этом Габриель знала с самого начала. Холодный расчет верного слу-
ги, ненависть всех тех, кто сверху вниз смотрел на нее и ее происхожде-
ние, то и другое, к несчастью, не было для нее тайной, а стало ей при-
вычно. Только любовь короля и "выбор сердца" позволяли ей видеть жесто-
кие и неумолимые ист