Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
анов побега, так и для всех слу-
чаев жизни. Наварра советовался много и со всеми. Ночью у него были для
этого женщины, днем мужчины. И каждый из них мог думать, что Генрих его
развлекает, или дурачит, или почтительно выслушивает. Одни видели в нем
придворного весельчака, другие искали возвышенные чувства, но он всех
водил за нос. Даже когда изредка дарил кого-нибудь своей откровенностью,
то старался, чтобы это было потом разглашено и послужило его успеху. И
пользовался любым случаем, чтобы лишний раз выразить свое восхищение пе-
ред мадам Екатериной. Послушать его, так Варфоломеевская ночь - шедевр
мудрой политики. Вопрос только в том, что было гениальнее со стороны ко-
ролевы: убить Жанну и Колиньи иди даровать Генриху жизнь.
- Со временем, когда я стану умнее, - говорил
Генрих, - я, вероятно, пойму и это. Правда, я и до сих пор не знаю,
какими судьбами я еще жив, но моя мать и адмирал были принесены в, жерт-
ву ради достижения тщательно продуманной цели. Только дурак мог бы зата-
ить в сердце месть. А я просто молод и любознателен.
Старуха узнала об этом, и если даже она поверила ему хотя бы наполо-
вину, то сама эта ненадежность Генриха пленяла ее. Его же влекло к Меди-
чи как раз то, что он находился в ее власти. Оба испытывали друг к другу
любопытство и держались настороже, как бывает только при опасности.
Иногда она пускалась в необъяснимые откровенности. Так, однажды вечером
призналась, что он далеко не единственный ее пленник.
Не свободен даже король, ее любимчик. Она держит его в, своей, власти
с помощью волшебных зелий, пояснила Медичи и подмигнула.
Король Генрих - третий французский государь, носивший это имя, - при-
ехал из Польши переодетым. Когда он был в Германии, они могли бы захва-
тить его.
Однако там этого не сделали. Здесь же, в его собственном замке, Лув-
ре, французский король оказался в плену у своей матери и ее итальянцев,
которым удалось пролезть в канцлеры и маршалы. Только иноземцы, откро-
венно призналась она своему другу Наварре тридцатого января, под завыва-
ние ночного ветра и дребезжание оконных стекол, любой нацией должны пра-
вить только иноземцы. Пришлый авантюрист никогда не побоится пролить
кровь чужого, народа. А если пришлого не найдется, так пусть этот народ
пропадает пропадом. Таков закон, он непреложен, благополучие развивает в
нациях легкомыслие. Особенно французы - эти любители всяких памфлетов.
Лучше, если люди дрожат, чем зубоскалят.
- Вот уж правда-то, мадам! - воскликнул Генрих с воодушевлением. - Но
как бы вы стали награждать поместьями всех ваших соотечественников, ко-
торые перебрались во Францию, если бы не существовало верного средства:
когда нужно, вы приказываете удавить одного или нескольких сидящих в
тюрьме французских поместных дворян.
Мадам Екатерина прищурила один глаз, как бы подтверждая справедли-
вость его слов.
- Среди удавленных вами, поместья которых вы отобрали, был даже сек-
ретарь вашего сына, короля.
- Попробуй только сказать ему об этом! Ни у кого еще не хватило сме-
лости.
Так говорила старая королева, ибо в минуты особого доверия называла
своего королька на "ты". Она наградила его шлепком и продолжала совсем
другим тоном - лукаво и вместе с тем таинственно.
- Королек, - начала она. - Ты вот мне подходишь. Я давно за тобой
наблюдаю и убедилась, что небольшое предательство тебя не испугает. Люди
слишком в плену у предрассудков... А что такое в конце концов преда-
тельство? Умение идти в ногу с событиями! Ты так и делаешь, потому-то
твои протестанты тебя и презирают - по всей стране и в стенах Лувра, хо-
тя тут их осталась какая-то горсточка.
Генрих испугался: "Что подумают обо мне господин адмирал и моя доро-
гая матушка? Вот я сижу и слушаю эту старуху, а надо бы взять и удавить
ее. Но все еще впереди. Я медленно подготовляю свою месть, она будет тем
основательнее".
Однако на его лице не отразилось ничего, кроме готовности служить ей
и простодушного сочувствия.
- Вы правы, мадам, я совсем испортил отношения с моими прежними
друзьями. Поэтому, мадам, я тем более хотел бы снискать ваше расположе-
ние.
- Особенно, если тебе, малыш, позволят в награду немножко порез-
виться. Ты вот теперь играешь в мяч с Гизом и умно делаешь, хотя он и
наступил на лицо мертвому Колиньи. Ты должен также сопровождать его каж-
дый раз, когда он будет выходить из Лувра.
- Он часто выходит. Чаще всего выезжает верхом.
- Выходи и выезжай вместе с ним, - чтобы я знала всегда, где он был.
Ты сделаешь это для меня?
- И мне тогда тоже можно будет выезжать из Лувра? Каждый день? За во-
рота? Через мост? Все, что вы прикажете, мадам, будет исполнено!
- Не воображай, будто я боюсь этого Гиза, - презрительно добавила ко-
ролева. А ее новый союзник убежденно подхватил: - Кто еще, кроме лота-
рингца, способен так хвастать своими телесами? Отпустил себе белокурую
бороду, а народу это нравится!
- Он дурак, - так же убежденно продолжала Медичи. - Он подстрекает
католиков. И ему невдомек, на чью мельницу он воду льет! На мою же! Ведь
мне скоро опять понадобится резня: протестанты не дают нам покоя даже
после Варфоломеевской ночи. Что ж, получат еще одну. Пусть Гиз подзужи-
вает католиков, а я разрешаю тебе поднять гугенотов. Рассказывай тем,
кто в Париже, что их вооруженные силы бьют нас по всей стране. К сожале-
нию, в этом есть доля правды. А провинции ты дай знать, что здесь скоро
вспыхнет мятеж; и пусть он вспыхнет! Согласен? Ты сделаешь все, как на-
до, королек?
- И мне можно будет переезжать через мост? И ездить на охоту? На охо-
ту? - повторил он и рассмеялся: так велика была чисто ребячья радость
пленника.
Мадам Екатерина, глядя на него, улыбнулась с высокомерной снисходи-
тельностью. Даже самая многоопытная старуха не всегда учует в искренней
радости ту долю хитрости, которая в ней все же скрыта. Любой пленник,
когда он прикидывается еще более приниженным, чем требуется, поступает
правильно; тот, кто ожидает своего часа, должен вести себя как можно
скромнее и неувереннее.
Когда Генрих вышел от своей достойной приятельницы, он тут же за
дверью натолкнулся на д'Обинье и дю Барта. Оба они давно не показывались
вместе. Это было бы слишком неосторожно. Тут они не выдержали: ведь их
государь так бесконечно долго беседовал с ненавистной убийцей. Генрих
стал для них загадкой. Хотя они любили его по-прежнему, но совсем не
знали, насколько ему можно доверять.
Генрих сказал недовольным тоном: - А я не ожидал встретить вас перед
этой дверью.
- Да, сир, мы охотнее встретились бы с вами в другом месте.
- Но это нам запрещено, - добавил один из них.
- Д'Арманьяк не пускает нас к вам, - пояснил другой. Охрипшими голо-
сами, перебивая друг друга, они начали жаловаться: - Вы все забыли, во-
дитесь только с новыми друзьями. Но это же недавние враги. Неужели вы
действительно все позабыли? И кому вы всем обязаны, и даже за кого долж-
ны отомстить?
Слезы брызнули у него из глаз, когда они напомнили о мести. Но он от-
вернулся: пусть не видят этих слез. - Новый двор, - сказал он, - любит
веселиться, а вы все еще продолжаете грустить. При Карле Девятом и я был
бунтовщиком, да что толку? Месть! Что вы понимаете в мести? Если от-
даться ей, она делается все глубже, глубже, и наконец почва уходит
из-под ног.
Все это говорилось в присутствии охранявших Лувр швейцарцев, которые
бесстрастно смотрели перед собой, будто не понимали ни слова.
Оба старых товарища заворчали: - Но если вы ничего не предпримете,
сир, тогда будут действовать другие - небезызвестные участники Варфоло-
меевской ночи. Они не унимаются ни при этом развеселом дворе, ни в церк-
вах. Вы бы послушали, что они там проповедуют.
- Они требуют, чтобы вы обратились в католичество, иначе прикончат
еще и вас. Ну что ж, обратитесь! Я это уже сделал.
Тут они от ужаса словно онемели. Он же продолжал: - А если вы все-та-
ки не хотите сдаваться, так ударьте первые. Вы сильны. В Париже еще най-
дется несколько сотен ревнителей истинной веры. Может быть, у них нет
оружия, но с ними бог...
Он двинулся дальше, а они) в своей великой растерянности даже не сде-
лали попытки следовать за ним. - Он издевается над нами, - прошептал
один другому. Даже швейцарцы не должны были этого слышать. Но перед со-
бой они старались найти ему оправдание: - Может быть, он хотел предосте-
речь нас, чтобы мы не затевали никакого мятежа? Через неправду дал нам
понять правду? Это на него похоже. А перед тем он заплакал, но не хотел,
чтобы мы заметили. Впрочем, у, него глаза на мокром месте. Плачет, когда
ему напоминают, что надо мстить, а все-таки вышел из этой двери. Из той
самой комнаты, где отравили его мать!
И оба согласились на том, что они перестали понимать своего государя
и что они глубоко несчастны.
ВТОРОЕ ПОРУЧЕНИЕ
Генрих отправился к королю, который носил то же имя, что и он, и был
третьим Генрихом на французском престоле. 'Когда-то они часто играли
вдвоем, Генрих с Генрихом. Мальчишками в Сен-Жермене, наряженные карди-
налами, они въехали однажды на ослах в ту залу, где мадам Екатерина при-
нимала настоящего кардинала. Нечто подобное они повторили теперь, уже,
взрослыми, - король Франции и его пленник-кузен, чья мать и многие
друзья лишились здесь жизни. Зато на другой же день король Франции отп-
равился в монастырь, чтобы поскорее замолить свои грехи. В течение опре-
деленного срока он замаливал свои богохульства, и еще одного срока -
свои плотские заблуждения, и еще одного - свою слабость как государя.
Его безволием злоупотребляли да еще глумились над ним: интриганы, жули-
ки, наложники и одна-единственная женщина - его мать. А он продолжал все
раздаривать, прошучивать, проматывать. Иногда на миг в нем вспыхивало
сознание того, что происходит. Ведь он ограблен, обесчещен, и тогда он
замыкался в безмолвии.
А они принимали это безмолвие за угрозу и стушевывались, едва король
умолкал. Но его немота являлась следствием трагического ощущения своей
несостоятельности. И каждый раз его душу начинала угнетать мысль о том,
что вырождающийся королевский дом) не способен что-либо свершить или
предотвратить ни в своей стране, ни за ее пределами. - Терпимости бы нам
побольше, - заявил он как раз сегодня своему зятю и кузену. Эти слова у
него вырвало отчаяние. - Мир был бы нам весьма кстати. Разве я ненавижу
гугенотов? Да я в девять лет сам был гугенотом и бросил в огонь молит-
венник моей сестры Маргариты. Я отлично помню, как мать, меня била и как
мне доставляло удовольствие дразнить ее. До сих пор мне стыдно перед ней
за это чувство. Хотя она давно обо всем забыла. И куда я иду? Мне следо-
вало бы желать мира между религиями. А когда я стал королем, то поклял-
ся, что не допущу в моем государстве никакой религии, кроме католичес-
кой. Что же мне делать? Я не изгоняю еретиков, как " должен бы, а молюсь
об их обращении. Я способен только молиться.
- Нет, вы способны на большее, - убежденно заговорил Генрих На-
варрский, выступавший теперь в роли скромного слушателя того Генриха,
который стал ныне королем. - У вас превосходный слог. Усердно сочиняйте
послания и указы. Ваше усердие, сир, послужит для всех нас наилучшим
примером.
Этот король в дни уныния - а такой день был и сегодня, тридцатого ян-
варя, - старательно писал, как будто мог возместить все, что им упущено,
собственноручно изливая на бумагу потоки чернил. Однако к ним постоянно
примешивалась кровь, а его добрая воля была бессильна. - Мой секретарь
Лемени что-то очень давно болеет, - заметил он. - Проведаю его.
- Не надо, сир! Он умер, открою вам по секрету. Он от нас хотели ута-
ить печальную весть, чтобы не огорчать, вы как раз были, в монастыре.
Говорят, он заболел чумой.
Ломини был именно тот удавленный в тюрьме поместный дворянин, земли
которого перешли к итальянцу; король не в первый раз дивился исчезнове-
нию своего секретаря. Колючие глаза короля на небритом лице, явно напо-
минавшем обезьянье, метнули быстрый и неуверенный взгляд на кузена, же-
лая подстеречь, какое у него появится выражение; впрочем), король тут же
опустил их на бумагу. - И ради этой-то, восхитительной жизни я не мог
дождаться, когда умрет мой брат Карл, - пробормотал он.
- А разве не стоило? - спросил изумленно простачок-кузен.
Король закутался в свой меховой плащ и продолжал писать. А кузен На-
варра тем временем ходил по комнате, принимался что-то бормотать себе
под нос, на минуту умолкал и опять что-то бубнил.
- Новый двор сильно отличается от прежнего. Это скорее чувствуешь,
чем видишь. При Карле Девятом мы все были какие-то сумасшедшие. Правда,
и сейчас беспутничают с женщинами, но еще больше, с мальчиками. Многие
научились этому только теперь, чтобы не отставать! Я - нет, и очень жа-
лею: ибо таким образом некоторая сторона человеческой природы остается
для меня скрытой.
- И слава богу, - вставил король, продолжая писать. - Мальчишки еще
жаднее, чем бабы. Кроме того, они убивают друг друга. Мой самый любимый
юноша заколот.
- При Карле этого не случалось, - заметил Генрих, - хотя вершиной его
царствования была Варфоломеевская ночь. А что трупный запах держится при
новом дворе устойчивее, чем при старом, с этим я готов согласиться. Но
если не думать о запахе, то как дружно мы, живем теперь! Никто и не меч-
тает о побегах, мятежах или вторжении немцев. Я уж ученый, я и пальцем
не шевельну ради всего этого!
Он помолчал и, слыша только скрип пера, начал с другого края. - Мы с
Гизом теперь друзья, кто бы мог думать! Если ваше величество меня отпус-
тит, я сяду "а коня и поеду охотиться. Королева-мать мне разрешила.
Правда, за каждым моим шагом будут неусыпно наблюдать те, кто охотнее
стали бы моими убийцам", чем телохранителями.
Перо продолжает скрипеть. - Ну, так я пошел, - заявляет Наварра. -
Льет дождь, и мне не хочется выезжать, чувствуя, что за спиной у меня
убийцы. Лучше пойду к себе в комнату и поиграю с шутом. Он еще пе-
чальнее, чем король.
Но когда пленник дошел до двери, его снова окликнули. - Кузен Навар-
ра, - сказал король, - я долго тебя ненавидел. Но теперь ты в несчастье,
как и я. И причины нашего несчастья - одни и те же события... наши мате-
ри... - проговорил он как бы с трудом. Генрих испугался: никогда он не
смотрел на вещи с этой точки зрения. Как, его мать виновата в постигших
его бедах? Поставить чистую Жанну рядом с мадам Екатериной! Генриха ох-
ватило отвращение, и он позабыл, что должен владеть своим лицом. Однако
его унылый собеседник ничего не заметил, у короля у самого было тяжело
на душе. - Какую еще гнусность она задумала? - спросил он и прямо почер-
нел от овладевших им подозрений.
- Никакой, сир. Королева в отличном расположении духа. Отчего бы и
вам не быть в таком же?
- Оттого, что у меня есть еще брат, - раздался неожиданный ответ.
Генрих не сразу нашелся, что ответить. Смерть старшего брата не принесла
счастья. А теперь король все-таки хочет смерти младшего. Король Франции
- прямо какой-то восточный владыка в своем серале, весь остальной мир
для него заслонен смертельной опасностью, грозящей ему во дворце от каж-
дого из окружающих. Генрих уж чуял, что воспоследует. Правда, король
презирает свою мать за ее мерзости, но тревожит его беспокойный брат
д'Алансон. И неизвестно, кого ему придется под конец презирать сильнее:
мадам Екатерину или самого себя. Ясно, что он переживает внутреннюю
борьбу. Но борется он тщетно; продолжая втайне подстерегать собеседника
даже в минуту такой откровенности, стоившей ему стольких мук, он прого-
ворил: - Кузен Наварра! Освободи меня от моего брата д'Алансона!
- Я глубоко тронут, сир, вашим доверием, - заявил Генрих почтительно
и поклонился. Таким образом, он не ответил ни да, ни нет. Может быть,
король принял его слова за согласие.
- В таком случае, - многозначительно продолжал король, - я смогу тебе
верить. - В его голосе все еще слышались подстерегающие нотки, хотя
д'Анжу и делал вид, что все это шутка.
- А тогда, - подхватил Генрих с той же многозначительностью, - мне
можно будет выезжать верхом без моих убийц?
- Больше того. Кто меня освободит от брата, тот станет наместником
всего королевства.
"А уж это ты соврал! - подумал Генрих. - Ну, Валуа, милый мой, теперь
ты у меня запоешь!" И он подпрыгнул с чисто ребяческой радостью. - Да я
и мечтать об этом не смел! - ликующе воскликнул он. - Наместником всего
королевства!
- Сейчас мы это и отпразднуем, - решил король.
НОВЫЙ ДВОР
Забегали дворецкие, и замок Лувр, который, казалось, погружен был в
дремоту, пока король предавался печали, вдруг ожил и помолодел от ра-
достной суеты многих юношей. К вечеру королевские покои были превращены
в персидские шатры. За легкими узорчатыми тканями горели восковые свечи;
их мягкий, мерцающий свет образовывал как бы призрачный свод и стены.
Строгие бледные мальчики в прозрачных одеждах, с накрашенными губами и
подчерненными ресницами, держа в руках обнаженные сабли, выстроились пе-
ред высоким помостом и застыли. На помост взошли зрители, впрочем, их
было очень немного: несколько итальянцев и господа из Лотарингского до-
ма. Герцог Гиз, гордый своим великолепным телом, всюду держался хозяи-
ном, да и только! У его брата Майенна брюхо было обтянуто переливающими-
ся шелками. На поясе висел золотой кинжал. Присутствовал еще один член
того же дома, д'Эльбеф, загадочный друг; он появлялся возле короля На-
варского только в самые критические минуты.
Что касается Наварры, то он нарядился в роскошное платье и украсил
его цветами своего дома, - пусть каждый видит, как он гордится тем, что
тоже присутствует на таком празднике. Празднество устраивалось только
для мужчин и мальчиков. Последние должны были пленить первых, а те отме-
тить их своей благосклонностью. Несколько прелестных пар уже танцевало.
Ни сложение, ни одежда не выдавали их пола, и это двусмысленное очарова-
ние особенно действовало на итальянцев и на толстяка Майенна. Наварра
отдал им должное и согласился, что таких пленительных созданий не было
среди его людей, которые носили грубые колеты, ездили сомкнутым строем,
не слезали с коней по пятнадцати часов и вместо отдыха пели псалмы. -
Если бы мои друзья были живы, - проговорил он небрежно, - из них, навер-
но, вышлю бы такие же прелестные мальчики.
- Подожди, еще выйдут, - заметил Гиз. - Кое-кто из них ведь уцелел.
- Я не знаю их, - отозвался пленник. - Я всегда там, где... - он хо-
тел добавить: "весело", но вдруг спохватился; ведь перед ним был совсем
особый враг,
Канцлер Бираг, итальянец, получил свой пост благодаря мадам Екатери-
не. С нею и с несколькими своими соотечественниками проник он однажды
ночью в опочивальню Карла Девятого. Этот преуспевающий чужеземец видел в
пленнике Наварре тайного врага собственной власти. И поэтому без всяких
околичностей начал форменный допрос: - А вы не в сговоре с неким
д'Обинье и его сообщником дю Барта? Эти господа возбуждают школяров про-
тив так называемого иноземного господства, как будто самые высокие посты
в королевстве заняты только иностранцами.
- Sono bugie, какое вранье, господин канцлер! - с ненапускным негодо-
ванием воскликнул Генрих на языке пришельца. Впрочем, тот не поверил ни
одному его слову. Лотарингцев еще можно обмануть, но не чужеземца.
- Ваши друзья, - с трудом проговорил Бираг, задыхаясь от ярости, -
ближе к виселице, чем...
- Чем я, - докончил Генрих. - Да, меня вам не поймать.
- Я вешаю быстро и охотно.
- Но только мелких люд