Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Манн Генрих. (Молодые, Зрелые) годы короля Генриха IV -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  -
огда последний посланец принес от нее последнюю весть. Ведь мертвые продолжают жить: они только изменяют свой вид. Они остаются подле нас, как быстро мы ми скачем, и вдруг являют нам совсем новое лицо: ты узнаешь меня? Да, мама. Он не мог не признать, что она выросла в его глазах. Это была его первая мысль, вспыхнувшая в то мгновение, когда он узнал о ее тайном браке. Но только сейчас мысль приобрела, четкую форму. Жанна действи- тельно выросла благодаря этим нагроможденным вокруг нее чужим судьбам, но осталась, как и прежде, праведной, мужественной и чистой. И умерла она за все это, включая, и свою позднюю страсть. Хороша та смерть, кото- рая подтверждает нашу жизнь. "Господин де Гойон, вы живы?" - так воск- ликнул некогда Генрих после Варфоломеевской ночи, впервые встретившись в большой зале Лувра с убийцами. В бессильной ярости призывал он тогда мертвецов, точно они здесь присутствовали: "Господин де Гойон, вы живы? ", - а тот уже не находился среди живых. Он" не был в большой зале, он лежал на дне колодца и стал пищей для воронья. И лишь сегодня он воск- рес, как один из тех, кто знал его мать. Однако и у Морнея иной раз душа была не на месте. Он раскаивался в том, что причинил боль своему королю, сомневался даже, нужно ли это бы- ло. Оказалось, что недостойная и опасная история с мельничихой продолжа- ется, а ведь как раз она-то и послужила для Морнея последним толчком, заставившим его открыть тяжелую тайну. Тревожило его и то обстоя- тельство, что король теперь осведомлен о существовании брата, которого, однако, признать не может: это противоречило бы религиозной практике и нарушило бы общепринятый порядок. И Морней упрекал себя за то, что при таком положении вещей решился потревожить тень графа де Гойона. Генрих же, наоборот, был готов благодарить его за прямоту. И вот, растроганные, хоть и под влиянием различных чувств, они в один прекрасный день снова заключили друг друга в объятия - это случилось неожиданно и без слов, которые только помешали бы. МЕЛЬНИЦА И вот Генрих едет на свою мельницу. Как часто совершает он этот путь один, без провожатых, сначала по берегу реки Гаронны, мимо старинного городка, потом в сторону! Он задевает за ветки деревьев, подковы его ко- ня тонут в опавших листьях. На опушке рощи он останавливается и вгляды- вается в свою мельницу: не видно ли мельника там на холме, обдуваемом ветрами? Как хорошо, если б тот уехал куда-нибудь в своей телеге! Генрих жаждет остаться наедине с его женой. Впрочем, он имеет право приехать когда вздумается. Ведь мельник из Барбасты - это же он сам, всякий зна- ет. И хоть арендатор, кажется, и не слишком хитер, а все-таки этот нео- тесанный увалень переехал сюда с молоденькой, хорошенькой женой. Он зна- ет своего государя и за аренду у него в долгу. Расплатиться он мог бы молоденькой, хорошенькой женой, но прикасаться к ней государю не дозво- лено. Муж ревнив, как турок. Легенда о мельнике из Барбасты живет в народе. Пожилые и простодушные люди действительно верят в то, что он собственноручно запускает крылья и собирает муку, которая бежит из-под жернова. На самом деле он не завязал до сих пор ни одного мешка. Это делает арендатор, и жену он тоже скрутил крепко-накрепко. Король и супруг отлично понимают друг друга; каждый знает, чего хочет другой, каждый осторожен и все время начеку. Это их сблизило. Когда бы король ни заехал, арендатор уговаривает его остаться откушать. Не жена дерзает на это, а муж. Он отлично сознает преимущества своего положения, этот коренастый малый, владелец соблазнительной женщи- ны, однако ему еще никак не удается в полной мере воспользоваться ими. Но пусть только король попадется. Нынче Генрих долго ждет на опушке, где на него падает тень; с мельни- цы его не видно. Ее крылья вертятся - и все-таки в слуховом оконце ни разу не показалось широкое, белое от муки лицо арендатора, окидывающего взглядом окрестность. А вот и жена! Она высовывает голову, всматривается в даль, щурится, ничего не видит, и все же на лице ее вдруг появляется лукавое и вместе с тем боязливое выражение. Что бы это значило? Мука на ее щеках очень идет к ее темным глазам, и она такая стройная. "Мадлон!" Он спокойно может называть ее имя, они далеко друг от друга, крылья мельницы хлопают, ей не услышать. Только сейчас она вздрагивает - его конь заржал; и перед тем, как отойти от окна, она делает знак в сторону опушки, как бы говоря: "Иди! Я одна!" Генрих привязывает лошадь, взбирается на холм, обходит его кругом, высматривая, не покажется ли где-нибудь арендатор. Наконец он входит в мельницу. Большая мукомольня перед ним как на ладони. У двух стен штабе- лями сложены мешки. Подле третьей работают жернова. А от четвертой, пос- вистывая, дует ветер, когда сквозняк приоткрывает дверь. Мельничиха быстро оборачивается: она сыпала зерно или притворяется, что сыплет. Ко- сынка сползла с ее шеи, и груди холмиками светлой плоти торопливо подни- маются и опускаются от дыхания женщины, захваченной врасплох. - Мой го- сударь, - говорит она и преклоняет колено, с достоинством подбирая юбку. Это уже не крестьянка, она понимает, что такое ирония, как только появ- ляется Генрих, заговаривает книжным языком, и ее уже не заставишь выра- жаться проще. Это одна из хитростей, какими она его привлекает. - Мадлон, - сказал Генрих радостно и нетерпеливо. - Твой страж заснул в каком-нибудь кабаке. У нас есть время. Давай, я завяжу тебе платок. - Вместо этого он ловко расстегнул ей платье. Она не противилась, но пов- торяла: - У нас же есть время, зачем вы так спешите, мой государь? Когда вы получите то, чего хотите, вы сядете на коня, и поминай как звали, а я себе все глаза выплачу по вас. Я так люблю ваше общество, оттого что вы хорошо говорите, - добавила она, и хотя выражение лица оставалось почти- тельным, в узких глазах притаилось больше насмешливости, чем у супруги какого-нибудь маршала. В этот миг Генрих преклонялся в образе мельничихи перед всем женским полом; поэтому совсем не обратил внимание на то, что она делает. Возле сложенных у стены мешков с мукой она положила еще два, так что получи- лось нечто вроде сиденья, а при желании - и ложа. Она на него опустилась и поманила к себе Генриха, оказавшись, таким образом, хозяйкой положе- ния. - Мой друг, - сказала мельничиха, - теперь мы могли бы сейчас же пе- рейти к любовным утехам; но это такое занятие, при котором я не желаю, чтобы меня прерывали. А в это время дня люди уж непременно зайдут на мельницу. Что до кабака, то если даже там кто-нибудь и заснул, так ведь оттуда до нас нет тысячи шагов и спящий может вдруг проснуться. - Прек- расная мельничиха говорила звонким и ровным голосом, без всякого смуще- ния, хотя Генрих старался тем временем совлечь с нее юбку, в чем и пре- успел... Казалось, все это происходит вовсе не с нею. Она же была как будто поглощена только своими заботами и соображениями, обхватил округ- лой рукой его плечо, чтобы он внимательнее слушал, и наконец перешла к главному. - Я хочу, чтобы мы в ближайшее время провели вместе целый день, с са- мого утра и до вечера, и подарили друг другу всевозможные любовные ра- дости и удовольствия, но так, чтобы никто посторонний или непрошеный не испортил нам самые приятные минуты, Ты ведь того же мнения, дружок? - Насколько я понимаю твои назидания... - проговорил он и попытался ее опрокинуть навзничь, не замечая, что рука, нежно его обнимавшая, слу- жила ей и для защиты. Так как ему пришлось отказаться от своего намере- ния, Он рассмеялся и вернулся к тому, что она говорила: - Значит, нужно на один день убрать отсюда твоего мужа? Ведь верно, очаровательная Мад- лон? Если таково твое намерение, так... и выполняй его! Лишь ты одна мо- жешь это сделать. - То-то и есть, что не могу, государь. Скорее ты один. - После чего принялась объяснять, как именно это нужно, сделать. - Только ваши ве- домства, сир, могут задержать мельника на целый день. - Ты хочешь сказать: засадить? Нет, она хотела сказать не это. Нужно составить документы, всесторон- не обсудить их, несколько раз давать писцам на переделку, и только под вечер обе стороны наконец их подпишут. Обе стороны? Ну да, ведь одна сторона - это Мишо, арендатор мельницы. - А другая? - Женщина помолчала, вглядываясь узкими глазками в своего молодого короля и стараясь понять, угадает ли он. Ведь мужчины такие дуралеи, когда у них на уме совсем другое. - А вторая сторона - вы сами, сир, - наконец, заявила она, слов- но открывая ему тайну, понизила голос и кротко кивнула - из жалости к его душевному состоянию. - Ваш нотариус составит вместо вас главные до- кументы, а мы тут будем покамест наслаждаться изо всех сил. Последние слова она снова произнесла громче, и притом с оттенком бла- женного ожидания, хотя в этом блаженстве сквозила тихая насмешка. И тут он вдруг сразу понял все: его намеревались обобрать. В предполагаемых документах должно было быть сказано, что право на владение мельницей он переуступает простодушному супругу. Такова цена этой женщины, и она бу- дет любить добросовестно; Мишо напрасно надеялся избежать рогов при эта- кой сделке. "Ибо ей хочется получить все: и мельницу, и любовь, а глав- ное - одержать победу над обоими мужчинами", - думал Генрих. - Я понял, - сказал он только; и в эту минуту он не требовал от Мад- лон ничего, кроме того, что она сама ему уже дала: женской хитрости, ко- торая так изобретательна, искусства обещаний, увертливости и неумолимос- ти ее сладостного сердца. А в следующее мгновение он подумал: "Мошенница, это тебе не удастся!" - и решительно повалил ее. Но она сейчас же крикнула: "Мишо!" Один из сложенных у стены мешков вдруг выдвинулся вперед, из-за него вылез арен- датор и, как медведь, навалился на Генриха. Чтобы сбросить с себя эту тяжесть, Генриху понадобилась поистине не меньшая увертливость, чем мельничихе, когда она старалась прибрать его к рукам. Она же следила за гостем с искренним восхищением знатока, предоставив мужа его участи. Так как государь уже благополучно встал на ноги и отскочил от аренда- тора, этот увалень загнулся и. своей толстой башкой вознамерился ударить короля в живот. Но увалень был брошен наземь, и Генрих властно крикнул: "Мишо! ", - однако он опоздал. Лоб у арендатора посинел и распух, и олух, казалось, близок к апоплексическому удару. Вцепившись в руку свое- го государя, он поднялся с полу, продолжая, однако, крепко держать ее. Генрих и "не противился: только бы этот болван успокоился и дело не кон- чилось скандалом. Поэтому Генрих дал мельнику тащить себя, куда тому хо- телось. А Мишо, спотыкаясь, топтался по мукомольне в слепой ярости, впрочем, ярость эта, возможно, была уже не так слепа, как представлялось Генриху, ибо они вдруг очутились у края глубокого сруба, в котором вра- щался мельничный винт. Чуть не сделав последний шаг, Генрих понял намерение арендатора и пинком отбросил его от себя. - Иначе все было бы кончено. Арендатор толкнул бы его в колодец, и руку до плеча затянуло бы железным винтом. Ужас разнообразен в своих проявлениях. Арендатор Мишо валяется в но- гах у короля и тихонько воет - это напоминает далекий рев осла. Притом он время от времени вывертывает шею, желая убедиться, что король действительно цел и невредим, а затем снова начинается валяние в ногах и вытье. Лицо Мадлон стало белее муки, голова у нее трясется, как у стару- хи, мельничиха опустилась на колени; она старается молитвенно сложить воздетые руки, но они слишком сильно дрожат. Чувствуя, что его трясет ледяной озноб, и все-таки звонко смеясь, по- кидает Генрих эту пару, выбирается с мельницы, бежит, хохочет, стряхива- ет с себя муку, стряхивает приключение. Бывают в жизни такие происшест- вия, которым надлежит остаться в нашей памяти столь же сумбурными и вне- запными, какими они были в действительности; особенно же враждебные на- падения на войне и в любви. Довольно бесславно, но зато отделавшись только страхом, вскакиваешь на коня и даешь ему шпоры. В стране ведь есть великое множество мельниц и пропасть мельничих. Эта мельница меня так скоро не увидит. А если как-нибудь все-таки проехать мимо? Новая картина. Мельник Мишо принимает за своим столом короля, король уже состарился, у него седая борода и шляпа с пером. Ему повсюду пред- шествует молва о его бесчисленных битвах за королевство. Ему сопутствуют все его легендарные любовные истории с дочерьми народа. Пять человек си- дят вокруг стола, все угощаются из большой глиняной миски, перед каждым - ломти хлеба и кружка с вином. Уже вечер, и от сквозняков, гуляющих по мельнице, колышутся над головами четыре огонька, горящие на носиках лам- пы. Позади стоит темнота, свет падает сидящим на грудь, мягко и вкрадчи- во выхватывает из мрака фигуры людей. "Король слегка оперся на стол и держит в руке стакан. Все четверо держат стаканы - кроме мельничихи. Вот сидит она, уже немолодая, наклонившись вперед, погрузившись в воспоминания, и не сводит глаз со своего короля, который мечтательно смотрит вдаль, хотя сидят они друг против друга несколько в стороне от остальных, на одном конце стола. Поодаль от них двое молодых людей - дочь и работник мельника, они чокаются, и их взгляды самозабвенно и бла- гоговейно сливаются. Последним поднимает свой стакан мельник, сидящий на том конце стола; он размахивает шляпой и поет песню о галантном короле. Мишо уже седой, преданно смотрит он на своего короля и ободряюще поет ему, ибо твердо знает, что король любит народ и всех дочерей народа. И песня дает молодой паре еще раз почувствовать всю силу их любви, а тем двум, что уже состарились, мучительно и радостно просветляет воспо- минания. Король, слегка наклонившись и подставив ухо, улыбается, как тот, для кого все лучшее уже позади. Мадлон тех прошлых дней, только ты это поймешь! Разве не было тогда хорошо и радостно, несмотря на коварное нападение мельника? Вы обе, наверно, это испытали. Во всяком случае, Флеретта - чистый рассвет, роса и цветок - позднее не узнала своего воз- любленного, а теперь ее уж давно нет в живых. ВРАГ Случай на мельнице стал так же широко известен по всей стране, как и история на бале в Ажене. В прошлый раз губернатор решил, что виновник всех этих пересудов - его наместник; наместника обвинял он и теперь. Од- нако Бирон перещеголял своего предшественника. Сама мельничиха, вероят- но, молчала. Но муж мог напиться и все выболтать; странно было только одно: та обстоятельность, с какой было использовано его, признание. Мельника судил суд в Ажене, в том же городе, в котором произошел и пер- вый скандал. Губернатор охотно бы не дал суду допрашивать арендатора; однако перед носом у его людей ворота захлопнулись, а на стене расхажи- вали защитники города. В тот день маршала Бирона не было в Ажене: он не стал бы действовать столь открыто. Обычно он избегал того города, который запирал перед гу- бернатором ворота, а число таких городов все увеличивалось. Он на отда- вал никаких определенных приказаний. И Генрих едва ли мог бы обвинить наместника в том вооруженном нападении, которое Стоило ему самому под- метки, а господину де Морнею - куска кожи на голове и прядки волос. Но маршал Бирон был мастером интриги, причем сам умел очень ловко оста- ваться в тени - способность, довольно необычная для человека вспыльчиво- го. Он много читал; быть может, коварству его научили книги, хотя другие благодаря чтению скорее сохраняют душевную чистоту. Как бы там ни было, но он постарался создать губернатору худую славу и не только в смысле его любовных связей. Ходили слухи, что хотя Генрих и совращает женщин, но главное - покушается на жизнь мужчин. И не один дворянин перестал до- верять ему; среди них были и те, чью жизнь и имущество Генрих защищал от убийц и поджигателей. Ведь человека нравственно распущенного легко обви- нить и в отсутствии справедливости, хотя в этом деле заслуги губернатора перед его страной были очень велики. И Генрих не мог не видеть, что его почитают все меньше, не только из-за его любовных похождений, но и как правителя и военачальника. Еще немного, и он опустится до уровня князя, не имеющего ни веса, ни вели- чия, - только имя и титул. И тогда всю власть заберет в свои руки Бирон. В провинции Гиеннь он уже достиг ее, Генриху до сих пор не удавалось ов- ладеть городом Бордо. Наместник со своими многочисленными рейтарами и ландскнехтами позволял себе иной раз даже вторгаться в королевство На- варрское. И вот Генрих сидел в своем замке в Нераке, как затравленный зверь. Он даже не созывал свой тайный совет из страха выказать слишком сильную ярость, а тем самым и обнаружить свою слабость. В те дни старые друзья оказывали ему особенно неоценимые услуги; им Генрих мог по край- ней мере довериться во всем и открыть свою душу, даже свой бессильный гнев и тщетные планы мести; даже лить слезы отчаяния позволял он себе перед ними. Однажды вечером они сошлись вместе, и каждый из них вел себя согласно своему характеру. Дю Барта гремел в беспредметном гневе, Агриппа д'Обинье уверял, что самое простое - это возобновить войну с французским двором. Но ведь и так было ясно, что поведение Бирона объясняется лишь тем, что его поддерживают при дворе. Не случайно король Франции засылал к Генриху послов, призывая его опять вернуться в лоно католицизма. И еще прозрачнее было выражено требование, чтобы он явился ко двору и сам заб- рал оттуда королеву Наваррскую. - Сир! Чует мое сердце, что тогда мы вас здесь увидим не скоро! - Агрипна сказал это очень кстати. Этих немногих слов было достаточно, чтобы перед Генрихом сразу возникли былые опаснос- ти Лувра и мадам Екатерина, склоняющая над своим костылем зловещее лицо. От таких воспоминаний ужас и возмущение неудержимо росли, и Генрих скоро бы дошел до того, что приказал выступать. Во главе своих войск он дви- нулся бы на своего наместника. Но уже в пути протрубил бы отбой, ибо к нему успел бы вернуться присущий ему здравый смысл. Он удержался от столь ложного шага, хотя дю Барта горячо настаивал, ссылаясь на слепоту и испорченность человеческой природы. Тут заговорил Филипп Морней: - Сир! У вас есть враг - это маршал Бирон. Не спрашивайте, чьим при- казом он руководствуется или хотя бы прикрывается. Почему, восстанавли- вая против нас короля Франции, он будет здесь действовать иначе и не восстанавливать "мелких землевладельцев? Он клевещет на вас, он старает- ся очернить вас в глазах крестьян и королей, ибо жаждет вытеснить вас из этой провинции и остаться в ней полновластным повелителем. Но вы, сир, видите перед собою все королевство. А такой Бирон ничего не видит дальше своей провинции. И на этом вы должны его поймать, побить его тут собственным оружием! - Я сделаю из него посмешище! - воскликнул Генрих. - И как мне могло прийти в голову объявить ему войну! Он взял Морнея под руку, вывел в открытую галерею и повторил, как всегда крупно и, быстро шагая: - Вот у меня и опять есть враг! - При этом он думал о мадам Екатерине, своем старом враге. Морней заявил: - Мы неизбежно встречаемся с тем врагом, которого нам посылают небе- са, и это всегда бывает именно тот враг, который нам нужен. - Так обычно говорят друзья, но от этого нам не легче. - Ну и враг! - воскликнул Генрих. - Разрубить собственной лошади мор- ду! Да еще хромает! - Маршал не только хитер, - продолжал Морней, - он и любопытен: вечно носит с собой аспидную доску и, что услышит, сейчас же записывает. - Он хромает и сильно пьет, - сказал Г

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору