Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
видном отовсюду. Его
зять-гугенот в душе потешался над ним и этим побеждал нараставший ужас.
Король смолк, и выжидающе смолк в огромной зале весь его двор - что сви-
детельствовало о какой-то бесспорно враждебной настороженности. Генрих
это сразу же почувствовал, и его сметливый ум подтвердил возникшее ощу-
щение. Всем этим фанатикам, врагам его веры, неприятно видеть, что Карл,
их государь, доверчиво разгуливает с Генрихом. Женитьба на Марго стала
им всем поперек горла, в этом он никогда не сомневался, и они не могли
не выказать недовольства, даже против своего желания. Сегодня госпожа
Венера зовет к смешению всех, кто бы ты ни был. И все-таки среди гостей
началась какая-то не то давка, не то свалка: католики оттеснили протес-
тантов в самый конец залы. А сами сгрудились тесной толпой у невидимой
черты, отделявшей от всех королеву, и, казалось, насторожились.
Генрих бросил на них быстрый взгляд. Здесь только те, кто вооружен, -
хотя лица пока скорее любопытствующие, чем враждебные. Впрочем, этим лю-
дям было бы нелегко овладеть им: в глубине его протестанты сомкнули ря-
ды, готовые ринуться ему на помощь. Что касается фрейлин, то их слоено
ветром развеяло, и они, щебеча, наблюдали издали, как приближается гро-
за.
Карл, хотя и был пьян, ощутил вокруг себя эту пустоту, и внезапная
предгрозовая тишина взбесила его. - Вина! - прорычал он. - Я хочу пить с
королевой, пока она не свалится! Глядите все! Несмотря на все свое золо-
то, свалится она, а не я.
Королева, едва ли поняв, что он говорит, продолжала сидеть неподвиж-
но, как идол. А сам он, вероятно, устав от брани и богохульств, так отя-
желел, что зять-гугенот уже был не в силах поддерживать его, и оба, ве-
роятно, упали бы. Кто-то подскочил и успел поддержать Карла. Генрих под-
нял глаза и неожиданно увидел перед собою лицо некоего господина де Мо-
ревера: оно было искажено ненавистью. В следующее мгновение еще кто-то
оттеснил Моревера - Герцог Гиз. - Что это вам вздумалось, де Моревер! -
торопливо проговорил он. - Убирайтесь-ка отсюда, да поскорее! Вот еще
нашелся! - Он подхватил Карла. - Помогите, Наварра! На нас возложена
миссия поддерживать престол и служить опорой королю.
- Для того-то мы и явились сюда с нашими дворянами из Лотарингии и
Беарна, - заявил Генрих тем же напыщенным тоном и так же выпрямился, как
и молодой герцог, который был высок ростом и белокур. Их взгляды скрес-
тились поверх пьяного короля; время от времени им приходилось ставить
его на ноги, когда он готов был совсем опуститься на пол.
- Посадите же меня рядом с Габсбургшей, - молил Карл Девятый, облива-
ясь слезами. - Ведь и я вроде как святой - посвятее вас. Вы же оба зади-
рали юбку моей толстухе Марго. Сначала ты, но тебя она бросила... - И он
свалился на Генриха Гиза, а тот толкнул его на Генриха Наваррского. -
Тебя она не бросит, - хныкал он, припав к груди своего зятя. - Она любит
тебя, я тебя люблю, а наша мать мадам Екатерина даже очень тебя любит.
- Дьявол! - завопил он вдруг, ибо испанские священники опять напугали
его: он успел уже об них позабыть. Но когда рассмотрел эти черные фигуры
и перехватил их подстерегающий взгляд, ему стало совсем не по себе.
- Знаю я, чего вы от меня хотите, - бормотал он, повернувшись в их
сторону, хотя они тут же снова скрылись. - Отлично знаю. Так и будет, в
точности. Вы и в ответе. А я умываю руки.
Он уже настолько отрезвел, что мог держаться на ногах без посторонней
помощи, поэтому герцог Латарингский и король Наваррский отпустили его. У
Генриха руки были теперь свободны, и он оглянулся вокруг. Что-то измени-
лось в толпе у незримой черты - в ней чувствовались не только любо-
пытство и настороженность. Угрожающе смыкалось теперь вокруг Генриха
кольцо католиков, оно было в движении, ибо в задних рядах протестанты
схватились с католиками врукопашную, стараясь протиснуться вперед.
Кое-кто из начальников взобрался на стулья, только дю Барта, пользуясь
своим ростом, командовал стоя. Вдруг поднялся крик, никакое королевское
присутствие уже не могло помешать всем этим людям нарушить установившее-
ся было человеческое дружелюбие, и их прерывистое, бурное дыхание гово-
рило о том, что последняя узда сорвана. Кровь неминуемо должна была про-
литься.
Как раз в решающую минуту позади Елизаветы Австрийской зашевелились
два испанских священника. Они куда-то нырнули - и помост с креслом коро-
левы без видимой причины поехал как бы сам собой прочь из залы. Он дви-
гался толчками и рывками, как движутся театральные декорации; "так же
двигались в начале празднества серебряные скалы, несшие на себе голого
короля и других морских богов. Однако дело шло, и, подскочив в последний
раз, седалище дома Габсбургов благополучно перевалило через порог. Еще
не закрылись двери, как все увидели, что чья-то рука откинула ковер,
покрывавший помост, а из-под ковра с трудом выползли на четвереньках оба
испанских священника и, задыхаясь от усталости, поднялись на ноги.
Король Наваррский неудержимо расхохотался, и на его смех ни один че-
ловек в зале не смог бы обидеться: до того он был весел и искренен. Он
точно отмел все злые помыслы и на время утишил в каждом, его воинствен-
ный пыл. Это сейчас же понял некий коротышка, отличавшийся несокрушимым
присутствием духа; коротышка стоял позади всех на стуле, кое-кто знал и
его имя: Агриппа д'Обинье. И тут же запел приятным звонким голоском:
- Королева Наваррская, тоскуя, льет слезы на своем прославленном ложе
из черного шелка. Но разве мы знаем, что ждет нас завтра? - Так пойдемте
же и проводим к ней жениха.
Его песенка имела успех, однако для большей убедительности он перешел
на стихи:
Смерть ближе с каждым даем. Но только за могилой
Нам истинная жизнь дается божьей силой,
Жизнь бесконечная без страха и забот.
Пути знакомому кто предпочтет скитанье
Морями бурными в густеющем тумане?
К чему блуждания, когда нас гавань ждет?
На первый взгляд все это как будто и не имело никакого отношения к
происходящему, разве только комическое; поэтому стихотворец вызвал все-
общий смех и оказался победителем. Карл Девятый тут же заявил громоглас-
но, что со всей свитой намерен сопровождать зятя Наварру к ложу сестры.
И он взял за руку молодого супруга. По другую сторону Генриха стал гер-
цог Лотарингский; это была самая захватывающая подробность всей сцены:
бывший любовник провожает супруга к брачному ложу молодой супруги. За
ними рядами выстроились гости, без различия вероисповедания. Те, кто уже
готов был начать драку, с удовольствием согласились на отсрочку, и шест-
вие двинулось. Но по пути в него влилась большая толпа фрейлин. Где бы
процессия ни проходила, открывались двери и выбегали знатные дамы: они
считали неудобным не принять в ней участие. Мужчины постарше, которые
уже успели задремать, вскакивали от шума и тоже присоединялись, кто в
чем был. Гордо выступал де Миоссен, первый дворянин, в сорочке и меховом
полукафтанье, но без штанов. Впереди торопливо шла стража с факелами,
освещая старинные каменные переходы; уже почти никто не понимал, в какой
части дворца они сейчас находятся, и толпа колесила по одним и тем же
коридорам, усердно распевая:
Пути знакомому кто предпочтет скитанье
Морями бурными в густеющем тумане?
К чему блуждания, когда нас гавань ждет?
- Тут! - наконец заявил Карл Девятый. Однако это была вовсе не та
дверь. Словно огромный червь, шествие извивалось по тесным коридорам,
пока наконец, не добралось до двери Марго. Тогда Карл обратился с пос-
ледним напутствием к счастливому мужу: - Ты счастливец, Наварра, ибо
принцесса, славнейшая и благороднейшая во всем христианском мире, убе-
регла для тебя свою невинность, чтобы ты ее похитил; она терпеливо ждала
тебя, и вот, видишь, ты стучишься к ней! - С этими словами он сам грох-
нул кулаком в дубовую дверь. Потом расцеловал зятя в обе щеки и запла-
кал.
Однако невеста не отворяла, хотя шум стоял такой, что разбудил бы и
мертвого. Наконец все затихли, прислушиваясь. Этим воспользовался герцог
Гиз и громогласно заявил:
- Клянусь всеми святыми, а в особенности святым Варфоломеем! Будь это
я, дверь сама бы распахнулась, ибо меня она знает.
И тут все поняли, даже те, кому это еще на ум не приходило, что Гиз
обижен и теперь злится. А король Наваррский легко нашелся и ответил:
- Вы же видите, дверь только из-за вас не открывается, чтобы не вышло
ошибки.
Но Гиз настаивал:
- Только из-за вас - она привыкла к лучшему.
Карл Девятый повелительно крикнул: - Всему свой черед! Сейчас впереди
не поединок, а брачная ночь.
Несмотря на эти слова, оба кавалера принцессы Марго встали у ее двери
в боевой позиции: нога выставлена вперед, грудь - колесом, на лице угро-
за. Вся процессия, до последних рядов, замерла, женщины потребовали,
чтобы мужчины подняли их на руки: им тоже хочется увидеть соперников -
Наварру в белом шелке и Гиза в голубом, - как они впились друг в друга
глазами и огрызаются. Конечно, не будь Гиз отвергнутым женихом, пришлось
бы признать, что за ним немалые преимущества: высокий рост, опасная лов-
кость, злая четкость черт - они сейчас тем грознее, чем обаятельнее
представляются в обычное время. Ответ Наварры очень прост и состоит в
одном: он в точности подражает Гизу; несмотря на небольшой рост, Генрих
сейчас тоже кажется крупным хищником - играть он умеет. И тут же выстав-
ляет зверя в смешном виде, как будто нечаянно, но в этом все дело: зверь
потягивается, изгибается, готовится к прыжку, Генрих даже становится
светлым блондином, и на подбородке у него словно развеваются желтые
прядки волос - до того совершенно подражает он изысканному северному го-
вору лотарингца.
- Я начал с деревенских девчонок, - говорит он, - а теперь хочу
только принцессу. Принцесса питала пристрастие к лотарингцу, и вот она
уже требует Наварру.
Более дерзко не мог бы выразиться и сам Гиз, его торжественное выс-
тупление сорвано соперником: у него выбито из рук его главное оружие,
уже не говоря о смехе, который слышится в толпе. Смех так и просится на-
ружу - здесь его подавили, там он прорвался, и вдруг дубовая дверь рас-
пахивается, на пороге стоит принцесса и смеется. И так как она тоже сме-
ется, то начинает неудержимо хохотать весь двор.
"К чему блуждания, когда нас гавань ждет?" - нарочно гнусят с хрипот-
цой Карл Девятый. Хохот, принцесса втаскивает супруга в комнату, дверь
захлопывается. Хохот!
ШРАМ
Они остановились, глядя друг на друга, а в коридорах, удаляясь, еще
шумела свита. Теперь придворные направились к флигелю, стоящему напро-
тив, отблески факелов перебегали с одного окна на другое; и начинался
рассвет. А народ там, в городе, народ, просыпавшийся в тот же час в лод-
ках на реке и в домах на берегу, не мог не говорить: "Лувр-то опять
сверкает адским огнем. Кто знает, что нас ждет впереди?"
Некоторое время они молча смотрели друг на друга, затем мадам Марга-
рита сделала своей безукоризненно прекрасной рукой движение сверху вниз,
означавшее: раздевайтесь, сир. Сама она сбросила с себя ночное платье
лишь на краю кровати: она знала недостатки своей фигуры и знала, что
когда она - лежит, они не столь заметны. Главное же, ей хотелось обстоя-
тельнее рассмотреть весь облик и сложение этого нового мужчины. Ибо ма-
дам Маргарита была тонкой ценительницей гармонической стройности - будь
то мужские тела или латинские стихи. Ее новый возлюбленный возился со
своими брыжжами - праздничный наряд из белого шелка было трудно расстег-
нуть. Рукава с буфами должны были делать его шире в плечах и уже в та-
лии. И бедра от этого казались широкими и сильными, и длиннее выглядели
по-юношески худые ноги: в известной мере, конечно, можно создать ис-
кусственно такое впечатление! Поэтому ученая дама ждала, когда он разде-
нется, с некоторой тревогой. Но, оказывается, он в действительности даже
лучше, чем сулила его оболочка. Мадам Маргарита произвела некоторые
сравнения и впервые вынуждена была признать, что все, требования антич-
ности, которые она уже начинала почитать легендой, нашли себе в этом
юноше живое воплощение, и притом настолько, что ее лицо еще в течение
некоторого времени сохраняло выражение достойного глубокомыслия и учено-
го любопытства. И лишь когда она почувствовала, как в нем назревает
страсть, кровь закипела и в ней. И она перестала быть ученой ценительни-
цей прекрасного, когда прикоснулась к его сильному и напряженному телу.
Никогда еще оба они не были так неутомимы в наслаждении; тут сказа-
лось и сходство их натур, которые могли поспорить друг с другом в вынос-
ливости. И если Генрих в позднейшие годы и плененный другими женщинами
пытался отрицать, что когда-либо любил Марго, и, вспоминая об этой ночи
и о многих других, употреблял слова, которыми пользуются даже люди сла-
бые и ничтожные, желая порисоваться, то именно Генрих подтвердил бы, что
да, так в жизни бывает: восторг плоти может достигнуть столь великой си-
лы, что ощущаешь близость смерти. И, может быть, в такие минуты человек,
который ощущает в себе избыток жизненных сил, ближе к ней, чем ему ка-
жется. Люди просто позабыли осветить все закоулки своей природы. "Смерть
ближе с каждым днем" - эти возвышенные слова Генрих слышал совсем недав-
но, они выражали его сокровеннейшие предчувствия. И они же были послед-
нее, что пронеслось в его мозгу, утомленном любовью.
Наступил короткий отдых, ибо даже во сне не оставляла его забота о
наслаждении: еще! еще! Поэтому он вскоре проснулся и, не успев открыть
глаза, стал целовать лежавшее рядом с ним тело, и губы его натолкнулись
на шрам. Он сейчас же взглянул, пощупал: он-то знает толк в шрамах. Они
бывают от ударов, пуль, укусов, раны наносятся и на поле боя и на ложе
страсти. Для определения их причин крайне важно, на какой части тела они
находятся. Если у солдата шрам на том же месте, что у Марго, - значит он
хоть раз в своей жизни да удирал галопом от врага. Поэтому не следует
быть трусом; и даже королю французскому и Наваррскому, именуемому Генри-
хом и известному своей отвагой, предстояло еще получить такую же рану и
на том же месте. Но сейчас речь идет об одной из самых красивых частей
женского тела, и эта женщина моя, только моя, - а ее, оказывается,
кто-то уже кусал, значит, неправда, что она моя! Поэтому он стал трясти
ее, а так как она не сразу очнулась, сам повернул ее к себе и, глядя в
ее еще сонное лицо, гневно опросил:
- Кто укусил тебе зад?
- Никто, - ответила Марго. Это был именно тот ответ, которого он
ждал.
Он крикнул в бешенстве:
- Лжешь!
- Я говорю правду, - уверенно отозвалась она, села на постели и
встретила его ярость с невозмутимым достоинством в лице и в голосе, а
сама подумала: "Увы, он заметил шрам слишком рано. Через неделю он и
внимания бы не обратил". Мадам Маргарита уже знала это по опыту.
- Но ведь видны же зубы! - настаивал он.
- Это только похоже на зубы! - возразила она, и чем неубедительнее
был ответ, тем убедительнее был тон.
- Нет, зубы! Зубы Гиза!
Она предоставила ему повторять это сколько вздумается. Когда-нибудь
ему надоест, а моя грудь, которую я к нему тихонько пододвигаю, чтобы он
взял ее в руки, заставит его позабыть про зад.
Она снизошла до того, что пожала своими роскошными плечами и бросила
вскользь: - Не Гиза и вообще ничьи. - Но это еще больше разозлило его.
"Как, однако, трудно, почти невозможно защищаться от несправедливого об-
винения! За многое он имел бы полное право упрекнуть меня, а вот выискал
же то, в чем я не виновата! Неужели я действительно должна рассказать
ему, как моя мать и мой брат король однажды утром избили меня, чтобы я
порвала с Гизом и вышла за Наварру? Неужели он не узнал старые, кривые
зубы мадам Екатерины?"
- Ну, скажи! Скажи! - стонал он, судорожно сжимая ее.
"Вот ревнивый! А если я скажу? Но что он тогда сделает? Поверит ли
будто только из-за него, чтобы я вышла за него, меня выпороли и искуса-
ли? Нет. Не поверит! Да еще придется сознаваться, что я шла прямо от Ги-
за! Приятное положение, нечего сказать".
Вдруг он отпустил ее и стал колотить подушки. Вместо нее он обрабаты-
вал кулаками ее постель черного шелка, весьма знаменитую, ибо многое со-
вершалось на ней. "Но ведь удары предназначаются мне!" Она уже отодвину-
лась от него, готовая спрыгнуть с кровати. "Сейчас и до меня очередь
дойдет! Вот лупит!" И Марго почувствовала, что уважает и любит его - его
одного. Поэтому она окончательно решила ни в чем не сознаваться, а он,
задыхаясь, вне себя, твердил: - Сознайся! Сознайся!
Вдруг Генрих заговорил совсем другим тоном: - Ты ни за что правды не
окажешь. Да и как может сказать правду дочь женщины, которая мою мать...
Вот оно, это слово; вот она, эта мысль. До сих пор Марго лежала, а он
смотрел на нее сверху. Но после этой мысли, после этого слова она тоже
поднялась, оба насторожились, прислушиваясь к тайным отзвукам сказанного
им, и испуганно посмотрели друг на друга. Первым движением Марго было
прикрыть свою наготу, а Генриха - покинуть ее ложе. Пока он торопливо
одевался, их взгляды украдкой искали друг друга: он хотел наконец, по-
нять, кто же перед ним, какова эта женщина, которая могла так его уни-
зить. А она желала проверить, действительно ли утратила, его. Нет, он
вернется и будет тем преданнее, что с этой ночи их связывает грех. И до
тех пор, пока Марго называет это грехом, Генрих не будет знать пресыще-
ния. "Дорогой мой Henricus, - подумала она по-латыни. - Я тебя ужасно
люблю!"
А он уже стоял перед ней одетый, в белом шелку, возился с брыжжами и
по-солдатски отрубил:
- Я еду сегодня же к войску во Фландрию.
- А я дам тебе святого, чтобы он охранял тебя, - сказала она и скло-
нилась над стоявшим в стороне ящиком с книгами - ее неизменными товари-
щами, когда с ней не было мужчины; вынула одну, вырвала из нее страницу
и протянула ему. Прекрасна была рука и решителен жест. Она отлично слы-
шала его с трудом подавленное рыдание и все-таки, больше не взглянув на
него, снова улеглась в постель; когда он закрывал за собою дверь, Марго
уже засыпала. "Ибо, ежели кто изнурен любовью, - успела она еще поду-
мать, - тот неподходящая фигура для трагедии".
И вот ей приснился сон.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Генрих покинул спальню слишком рано. После вчерашней оргии замок Лувр
еще не очнулся, и его обитатели еще не вернулись к тому состоянию, в ко-
тором имели обыкновение замышлять злодеяния. Во всяком случае, так каза-
лось Генриху. В залах и коридорах ему приходилось переступать через спя-
щих, - чудилось, что они скорее оцепенели, чем спят. Они свалились там,
где их застало последнее отправление тела, соитие, глоток вина или даже
удар. В открытое окно заглядывали ветки цветущих роз, а под окном валя-
лись люди в испачканной последствиями чревоугодия пестрой одежде, и
солнце ярко освещало их. Взоры бродившего в одиночестве молодого челове-
ка проникли и в потайные Комнаты, двери которых позабыли замкнуть те,
кто удалился туда, чтобы предаться всевозможным извращениям любви. Сна-
ружи, привалившись к стене и держа в руках алебарды, опали часовые. Со-
баки щурились на него, собирались залаять, но, видимо, решали отложить
свое пробуждение.
Странствующего по Лувру юношу сбивали с толку все эти покои и закоул-
ки.
Блуждая по обширным залам новых зданий и по ходам и переходам старых,
он в конце концов заплутался, если только его блуждания имели какую-либо
определенную цель. Привалившись к проломанным каменным перилам, спал ка-
кой-то толстяк в высоком белом колпаке, съехавшем на его потный